UDHËZIM ADMINISTRATIV NR. 03/2013 PËR STANDARDET E HARTIMIT TË AKTEVE NORMATIVE

  
Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria-Vlada-Government






UDHËZIM ADMINISTRATIV NR. 03/2013
PËR STANDARDET E HARTIMIT TË AKTEVE NORMATIVE1


ADMINISTRATIVE INSTRUCTION NO. 03/2013
ON STANDARDS FOR THE DRAFTING OF NORMATIVE ACTS2


ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA BR. 03/2013
O STANDARDIMA ZA IZRADU NORMATIVNIH AKATA3





                                                            
1Udhëzimi Administrativ Nr.03/2013 për standardet e hartimit të akteve normative është miratuar në mbledhjen e 130 të Qeverisë së Republikës së Kosovës me
vendimin numër Nr.03/130 me datë 16.05.2013.
2 Administrative Instruction No.03/2013 on standards for the drafting of normative acts was approved on 130 meeting of the Government of the Republic of
Kosovo with the deccission No.03/130, date 16.05.2013.
3Administrativnog Uputstva Br.03/2013 o standardima za izradu normativnih akata osvojen je na 130 sednice Vlade Republike Kosova, odluku Br. 03/130, od
16.05.2013.
 1/93 

Qeveria e Republikës së Kosovës,


Në mbështetje të Nenit 93 (4) të
Kushtetutës së Republikës së Kosovës, në
pajtim me Nenin 4, paragrafi 3 dhe Nenin
22 të Ligjit nr. 04/L-025 për nisma
legjislative (Gazeta Zyrtare, nr. 23,
26.10.2011) si dhe ne pajtim me Nenin 19
(6.2) të Rregullores së Punës së Qeverisë
Nr. 09/2011 (Gazeta Zyrtare, nr. 15,
12.09.2011),


Miraton:



UDHËZIM ADMINISTRATIV
NR. 03/2013
PËR STANDARDET E HARTIMIT
TË AKTEVE NORMATIVE

I. DISPOZITAT E PËRGJITHSHME

Neni 1
Qëllimi
Qëllimi i këtij udhëzimi administrativ
është përcaktimi dhe unifikimi i
standardeve për hartimin e akteve
normative nga institucionet e Republikës
së Kosovës.
The Government of the Republic of
Kosovo,

Pursuant to Article 93 (4) of the Constitution
of the Republic of Kosovo, in accordance
with Article 4, paragraph 3 and Article 22 of
Law No. 04/L-025 on legislative initiatives
(Official Gazette, No. 23, 26.10.2011) and
in accordance with Article 19 (6.2) of
Regulation No. 09/2011 on the Rules of
Government Procedure, (Official Gazette,
no.15, 12.09.2011),
Approves:

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION
NO.03/2013
ON STANDARDS FOR THE
DRAFTING OF NORMATIVE ACTS

I. GENERAL PROVISIONS

Article 1
Purpose
The purpose of this administrative
instruction is to define and unify standards
for the drafting of normative acts by the
institutions of the Republic of Kosovo.
Vlada Republike Kosova,
Na osnovu člana 93 (4) Ustava Republike
Kosovo, u skladu sa članom 4, stavom 3 i
članom 22 Zakona br. 04/L-025 o
zakonodavnoj inicijativi (Službeni list, br.
23, 26.10.2011.) I u skladu sa članom 19
(6,2) Poslovnika o radu Vlade br. 09/2011
(Sl. list, br. 15, 12.09.2011.),




Donosi:
ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA
BR. 03/2013
O STANDARDIMA ZA IZRADU
NORMATIVNIH AKATA


I. OPŠTE ODREDBE

Član 1
Cilj

Cilj ovog administrativnog uputstva je da
definiše i objedini standarde za izradu
normativnih akata u institucijama
Republike Kosovo.
 2/93 
Neni 2
Fushëveprimi

Dispozitat e këtij udhëzimi administrativ
janë të detyrueshme për të gjitha
institucionet dhe njësitë përkatëse të tyre
si dhe të gjithë personat që marrin pjesë
në procesin e hartimit, konsultimit,
shqyrtimit dhe miratimit të akteve
normative.

Neni 3
Përkufizimet
1. Shprehjet e përdorura në këtë udhëzim
administrativ kanë këto kuptime:


1.1. “Zyra Ligjore”(ZL) nënkupton
Zyrën në kuadër të Zyrës së
Kryeministrit e cila koordinon punën e
ministrive sa ka të bëjë me hartimin e
legjislacionit si dhe shqyrton
konsistencën me kornizën kushtetuese
dhe ligjore dhe cilësinë e hartimit të
legjislacionit;

1.2. Departamenti i së Drejtës së BE-
së nënkupton departamentin përkatës
ligjor në kuadër të Ministrisë së
Integrimit Evropian i cili koordinon
dhe mbështet procesin e vlerësimit të
përputhshmërisë së legjislacionit
vendor me Acquis të BE-së, në
bashkëpunim me Zyrën Ligjore dhe
ministritë e linjës;
Article 2
Scope

The provisions of this administrative
instruction are obligatory for all institutions
and respective units, and all persons
participating in the process of drafting,
consulting, reviewing and approving
normative acts.


Article 3
Definitions
1. The terms used in this administrative
instruction have the following meanings:

1.1. “Legal Office” (LO) means the
Office in the Prime Minister’s Office,
which coordinates the work of ministries
with regard to the drafting of legislation
and which examines their consistency
with the constitutional and legal
framework and the quality of legislative
drafting;

1.2. “Department of EU Law”means
the respective legal department within
the Ministry of European Integration
which coordinates and supports the
process of assessing the harmonization
of domestic legislation with the EU
Acquis, in cooperation with the Legal
Office and line ministries;

Član 2
Delokrug
Odredbi ovog administrativnog uputstva
treba da se pridržavaju sve relevantne
jedinice Vlade kao i službenici i subjekti
koji učestvujuu process izrade normativnih
akata.



Član 3
Definicije
1. Termini upotrebljeni u ovom
administrativnom uputstvu imaju sledeća
značenja:
1.1. "Pravna kancelarija" (PK)
označava Kancelariju unutar Kancelarije
premijera, koji koordinira rad
ministarstava koje ima veze sa izradom
zakona i ispituje usaglašenost sa
ustavnim i zakonskim okvirom i kvalitet
izrade zakona;


1.2. Departman pravde, EU,
podrazumeva odgovarajuću prani
departman u okviru Ministarstva za
evropske integracije, koji koordinira i
podržava proces procene usklađenosti
nacionalnog zakonodavstva sa pravnim
tekovinama EU, u saradnji sa pravnom
kancelarijom resornog ministarstva;

 3/93 
1.3. “Hartim i legjislacionit”
nënkupton të gjitha aktivitetet që kanë
të bëjnë me transformimin e politikave
në aktet e detyrueshme ligjore të
aplikimit të përgjithshëm, si dhe aktet
normative që kanë të bëjnë me
organizimin e brendshëm dhe
funksionimin në kuadër të
administratës publike;

1.4. Aktet normative përmbajnë
rregullat e përgjithshme të sjelljes për
një marrëdhënie juridike ose për një
kompleks marrëdhëniesh, që vlejnë
për një numër të pacaktuar dhe të
pakufizuar të individëve, për fusha të
caktuara dhe kanë veprim të
shumëfishtë dhe miratohen ose nxirren
nga autoriteti kompetent. Në kuptim të
këtij udhëzimi administrativ akte
normative përfshijnë: Ligjet dhe aktet
nënligjore që nxirren në zbatim të
ligjeve apo për rregullimin e fushave
të caktuara në bazë të kompetencave
kushtetuese dhe ligjore të bartësve të
institucioneve shtetërore dhe publike.

II. PARIMET E PËRGJITHSHME TË
PROCESIT LEGJISLATIV

Neni 4
Parimet themelore të procesit legjislativ
1. Të gjitha institucionet dhe njësitë
përkatëse të tyre si dhe të gjithë personat
1.3. “Drafting legislation” means all
activities that relate to transforming
policies into legally binding acts of
general application, as well as normative
acts that relate to the internal
organization and functionality within the
frames of the public administration;
1.4. Normative acts comprise general
rules of conduct for a legal relationship
or for a complex of relationships, which
apply to an undefined and unlimited
number of individuals, for specific
certain fields and have multiple activities
effects and are approved or issued by the
competent authority. For the purpose of
this administrative instruction, normative
acts include: Laws and subordinate legal
acts that are issued to implement laws or
to regulate specific fields, according to
constitutional and legal competences of
the holders of state and public office.



II. GENERAL PRINCIPLES OF THE
LEGISLATIVE PROCESS

Article 4
Fundamental principles of the legislative
process
1. All institutions and their respective units,
as well as all persons who participate in the
1.3. "Izrada zakonodavstva" znači sve
aktivnosti vezane za transformaciju
politike pravno obavezujućih akata za
opštu primenu, kao i normativnih akata
koji se bave unutrašnjom organizacijom
i funkcionisanjem u okviru javne
uprave;



1.4. Normativna akta sadrži opšta
pravila ponašanja u pravnim odnosima,
ili za niz složenih odnosa koji važe za
neodređen i neograničen broj
pojedinaca, za pojedine oblasti i imaju
višestruko delovanje i usvajaju se ili
donose od strane nadležnog organa. Za
potrebe ovog administrativnog uputstva,
normativna akta obuhvataju: Zakone i
podzakonska akta koji se donose za
sprovođenje zakona ili za regulisanje
pojedinih područja na osnovu ustavnih i
zakonskih ovlašćenja nosilaca državnih i
javnih institucija.

II. OPŠTI PRINCIPI
ZAKONODAVNOG PROCESA

Član 4
Osnovni principi zakonodavnog procesa

1. Sve institucije i njihove relevantne
jedinice, kao i sva lica koja učestvuju u
 4/93 
që marrin pjesë në procesin e hartimit,
konsultimit, dhe shqyrtimit të akteve
normative duhet t’u përmbahen
standardeve të hartimit të legjislacionit
dhe duhet që në çdo fazë të hartimit të
veprojnë me profesionalizëm për të
siguruar që akti normativ:
1.1. të jetë në pajtim me Kushtetutën e
Republikës së Kosovës dhe
legjislacionin në fuqi;

1.2. të jetë në pajtim me Marrëveshjet
dhe Instrumentet Ndërkombëtare që
zbatohen drejtpërdrejtë në Republikën
e Kosovës në pajtim me Kushtetutën e
Republikës së Kosovës si dhe me
Marrëveshjet ndërkombëtare të
ratifikuara nga Republika e Kosovës;

1.3.të mos përmbajë elemente
diskriminuese;

1.4.të jetë hartuar në atë formë, që të
jetë në pajtim me dukjen, strukturën
dhe organizimin e formatit standard të
legjislacionit që përcaktohet në këtë
udhëzim;

1.5. të jetë në pajtim me dispozitat
relevante të detyrueshme të Acquis të
BE-së deri në masën e nevojshme,
duke marrë parasysh nivelin e
zhvillimit ekonomik dhe administrativ
të Republikës së Kosovës;

process of drafting, consulting and
examining normative acts must uphold
standards of legislative drafting and at each
phase of drafting, they must act with
professionalism to ensure that the normative
act:
1.1. is in accordance with the
Constitution of the Republic of Kosovo
and the legislation in force;

1.2. is in accordance with International
Agreements and Instruments that are
directly applicable in the Republic of
Kosovo, consistent with the Constitution
of the Republic of Kosovo, as well as
international Agreements ratified by the
Republic of Kosovo;

1.3. does not contain discriminatory
elements;

1.4. is drafted in that format, which
conforms to the appearance, structure
and organization of the standard format
for legislation set out in this instruction;


1.5. is compliant with the relevant
binding provisions of the EU Acquis to
the extent necessary, taking into
consideration the level of economic and
administrative development of the
Republic of Kosovo;

procesu izrade, konsultacija i razmatranja
normativnih akata moraju da se pridržavaju
standarda izrade zakonodavstva i trebaju da
u svakoj fazi izrade profesionalno deluju
kako bi se obezbedilo da je normativni akt:



1.1. je u skladu sa Ustavom Republike
Kosovo i važečim zakonima;

1.2. je u skladu sa medjunarodnim
sporazumima i instrumentima koje se
neposredno primenjuju u Republici
Kosovo u skladu sa Ustavom
Republike Kosovoa kao i sa
medjunarodnim sporazumima koje je
ratifikovala Republika Kosovo;

1.3. da ne sadrži diskriminatorske
elemente;

1.4. da bude pripremljen u obliku koji
je u skladu sa izgledom, strukturom i
organizacijom standardnog formata
zakonodavstva navedenog u ovom
uputstvu;
1.5. da bude u skladu sa odgovarajućim
obavezujućim odredbama Acquis EU u
potrebnoj meri, uzimajući u obzir nivo
ekonomskog i administrativnog razvoja
Republike Kosovo;


 5/93 
1.6. të promovojë interesin e
përgjithshëm të Republikës së
Kosovës, dhe popullit të saj;

1.7. të jetë përgatitur në gjuhën shqipe,
serbe dhe angleze, para dorëzimit për
shqyrtim dhe miratim.


Neni 5
Rregullimi normativ
1. Gjatë vlerësimit të nevojave për
rregullim normativ dhe në përputhje me
kërkesat kushtetuese dhe ligjore, hartuesi
duhet të marrë parasysh listën me pyetje
si në vijim:
1.1. A është problemi i përcaktuar në
mënyrë korrekte;

1.2. A është veprimi i justifikuar;

1.3. A është ligji forma më e mirë e
veprimit, apo duhet ndonjë akt
nënligjor;
1.4. A ka ndonjë bazë ligjore për këtë
akt normativ;

1.5. Cili nivel i qeverisjes është i
përshtatshëm për këtë veprim;
1.6. A i justifikojnë përftimet kostot e
këtij akti normativ;

1.6. to promote the general interest of the
Republic of Kosovo and its people;
1.7. to be prepared in Albanian, Serbian
and English, prior to submission for
examination and approval.


Article 5
Normative regulation
1. During the assessment of the need for a
normative regulation and in compliance with
the Constitutional and legal requirements,
the drafter must take into consideration the
list of questions, as follows:
1.1. Is the problem correctly defined;
1.2.Is the action justified;

1.3. Is a law the best form of action, or
should there be another sub-legal act;


1.4. Is there a legal basis for this
normative act;
1.5. Which level of government is
appropriate for this action;
1.6. Do the benefits justify the costs of
this normative act;
1.6. da promoviše opšti interes
Republike Kosovo i njenog naroda;

1.7. da budu pripremljeni na
albanskom, engleskom i srpskom
jeziku, pre podnošenja na razmatranje i
usvajanje.

Član 5
Normativno regulisanje
1. U proceni potreba za normativno
regulisanje i u skladu sa ustavnim i
zakonskim zahtevima, sastavljač treba da
ima u vidu spisak pitanja i to:

1.1. Da li je problem definisan korektno;


1.2. Da li je postupak opravdan;

1.3. Da li je zakon najbolja forma
delovanja ili je potreban neki
podzakonski akt;

1.4. Da li postoji pravni osnov za ovaj
normativni akt;
1.5. Koji je nivo upravljanja prikladan za
ovo delovanje;
1.6. Da li opravdavaju koristi troškove
ovog zakona;
 6/93 
1.7.A është akti normativ i qartë,
konsistent, koherent, i kuptueshëm dhe
i qasshëm për të gjithë;

1.8. A kanë pasur të gjitha palët e
interesuara mundësinë për të shprehur
mendimet e tyre;

1.9. Si do të sigurohet zbatimi i tij.



Neni 6
Parimet e përgjithshme të hartimit të
akteve normative
1. Të gjithë personat që marrin pjesë në
procesin e hartimit, konsultimit, dhe
shqyrtimit të akteve normative duhet t’u
përmbahen parimeve si në vijim:
1.1. Teksti i një akti duhet të jetë i
qartë, i thjeshtë, konciz dhe mos të jetë
i dykuptimtë, shkurtesat e
panevojshme, zhargonet dhe fjalitë e
gjata duhet të shmangen;

1.2. Duhet të shmangen referencat
joprecize në tekstet tjera si dhe shumë
referime të dyanshme që e bëjnë
tekstin të ndërlikuar dhe jo të
kuptueshëm;
1.3. Dispozitat e ndryshme të akteve
normative duhet të jenë në përputhje
me njëri tjetrin; duhet të përdoret i
1.7. Is the normative act clear, consistent,
coherent, understandable and accessible
for all;

1.8. Have all interested parties had the
opportunity to express their opinions;
1.9. How will its implementation be
enforced.

Article 6
General principles for drafting normative
acts
1. All persons who participate in the process
of drafting, consultation and examination of
normative acts must uphold the following
principles:
1.1. The text of an act must be clear,
simple, concise and not ambiguous,
unnecessary abbreviations, jargon and
long sentences should be avoided;

1.2. Vague references to other texts
should be avoided as well as many
double ambiguous references that make
the text complicated and not
understandable;
1.3. The different provisions of
normative acts should be consistent with
each other; the same term should always
1.7. Da li je raspodela efekata u društvu
transparentna;


1.8. Da li je normativni akt jasan,
konzistentan, koherentan, razumljiv i
dostupan svima;

1.9. Kako će se obezbediti njegova
primena.
Član 6
Opšti principi izrade normativnih akata
1. Sva lica koja učestvuju u procesu izrade,
konsultacija i razmatranja normativnih akata
mora da se pridržavaju sledečih principa:
1.1.Tekst jednog akta treba da bude
jasan, jednostavan, koncizan, a ne treba
biti dvosmislen, sa nepotrebnim
skračenicama, žargonom zajednica i
duge rečenice se trebaju izbegavati;

1.2.Moraju se izbegavati nejasne
reference na druge tekstove kao i
mnogo dvostranih referenci koje čine
tekst složenim i ne razumljivim;
1.3. Različite odredbe akata moraju biti
u skladu jedni sa drugima; treba se
uvek koristiti isti izraz, da se izrazi
 7/93 
njëjti term gjithnjë për të shprehur
konceptin e paraparë;

1.4. Duhet të definohen të drejtat dhe
obligimet e atyre të cilëve u dedikohet
akti normativ;
1.5. Akti duhet të jetë i hartuarsipas
strukturave të standardit (kapitujt,
nenet, paragrafët, nënparagrafët...);
1.6. Duhet të shmangen dispozitat që
nuk kanë karakter legjislativ (dëshirat,
deklaratat politike);
1.7. Duhet të shmanget jo
përputhshmëria me legjislacionin
ekzistues, si dhe përsëritja e
panevojshme e dispozitave ekzistuese;
1.8. Çdo amendament, ose shfuqizim i
ndonjë akti normativ duhet të paraqitet
qartë;

1.9. Duhet të ceket në mënyrë të qartë
data e hyrjes në fuqi të një akti
normativ dhe të çfarëdo dispozite
kalimtare që do të ishte e
domosdoshme.







be used to express the intended concept;
1.4. The rights and obligations of those
to whom this normative act is dedicated
must be defined;
1.5. The act must be drafted according to
standard structures (chapters, articles,
paragraphs, sub-paragraphs...);
1.6. Provisions that do not have a
legislative character (wishes, political
declarations) must be avoided;
1.7. Non compliance with existing
legislation must be avoided, as well as
unnecessary repetition of existing
provisions;
1.8. Every amendment or repeal of a
normative act must be clearly presented;

1.9. The date of entry into force of a
normative act and any transitional
provision necessary must be clearly
stated.








predviđeni koncept;
1.4. Treba da se definišu prava i
obaveze onih na koje se akta odnose;
1.5. Akt mora da je predstavljen prema
strukturi standarda (poglavlja, članovi
stavovi...);
1.6. Moraju da se izbegnu odredbe koje
nemaju zakonski karakter (želje,
političke izjave);
1.7. Treba se izbegavati neusklađenost
sa postojećim zakonodavstvom, kao i
beskorisno ponavljanje postojećih
odredbi;

1.8 Svaki amandman , ili ukidanje
nekog akta treba da bude jasno
navedeno;

1.9. Treba jasno napomenuti datum
stupanja na snagu akta i bilo koje
prelazne odredbe koja bi trebala biti
neophodna.








 8/93 
III. STRUKTURA E
PROJEKTAKTIT NORMATIV

Neni 7
Struktura sipas dispozitave te
projektaktit normativ
1. Struktura sipas dispozitave te
projektaktit normativ (Shih Shtojcën 11:
Shembulli i strukturës sipas dispozitave)
është si ne vijim:
1.1. Ballina e projektakteve
normative duhettë përmbajë Logon e
Republikës së Kosovës si dhe
emërtimin e institucionit që nxjerr
aktin normativ. Në rastet kur
institucioni ka logo te vete atëherë
logoja e institucionit duhet të përdoret
në pajtim me Ligjin për simbolet
shtetëroresiç përcaktohet në Shtojcën
nr. 2 (dy): Ballina dhe Titulli;

1.2. Titulli: Çdo projektakt normativ
duhet të ketë titull. Emërtimi i titullit
duhet të jetë i saktë. Rekomandohet që
përshkrimi i titullit të jetë i shkurtër
dhe gjithëpërfshirës në mënyrë që akti
të pasqyrojë edhe përmbajtjen e
dispozitave. Titulli i aktit nënligjor
duhet të përmbajë numrin i cili është
në vazhdimësi për vitin përkatës dhe
shkurtesën e institucionit. Titulli i
projektaktit normativ duhet të jetë në
ballinë dhe në fillimsiç përcaktohet në
Shtojcën nr. 2 (dy): Ballina dhe Titulli
III. THE STRUCTURE OF DRAFT
NORMATIVE ACTS

Article 7
The structure of the provisions of draft
normative acts
1. The structure of the provisions of the
normative draft acts (See Annex 11:
Example structure by provisions) is as
follows:
1.1. The front page of draft normative
acts must contain the Logo of the
Republic of Kosovo and the name of the
institution that is issuing the normative
act. In cases when the institution has its
own logo, then the logo of that
institution must be used in accordance
with the Law on state symbols, as
defined in Annex No. 2 (two): Front
Page and Title;

1.2. Title: Each draft normative act must
have a title. The name of the title must
be accurate. It is recommended that the
description of the title be short and
comprehensive so that the act reflects the
content of the provisions. The title of the
sub-legal act should contain the
consecutive number for the respective
year and the abbreviation of the
institution. The title of the draft
normative act should be on the front
page and at the start, as defined in Annex
No. 2 (two): the Front Page and Title for
III. STRUKTURA NACRTA
NORMATIVNOG AKTA

Član 7
Struktura prema odredbama nacrta
normativnog akta
1. Prema odredbama nacrta normativnog
akta (Vidi Prilog 11 Primer strukture prema
odredbama) struktura je sledeća:
1.1. Naslovna strana nacrta
normativnih akata treba da sadrži
Logo Republike Kosovo, kao I naziv
isntitucije koja donosi normativni akt .
U slučajevima gde institucija ima
sopstveni logo onda se logo institucije
treba koristiti u skladu sa Zakonom o
državnim simbolima, kao što je
utvrdjeno u Prilogu br.2 (dva):
Naslovna strana I naslov;

1.2. Naslov: Svaki nacrt normativnog
akta mora da ima naziv. Stavljanje
naziva treba da bude precizno.
Preporučuje se da opis naziva bude
kratak , i sveobuhvatan , kako bi akt
odražavao i sadržaj odredbi . Naslov
podzakonskog akta mora da sadrži
broj koji je konstantan za relevantnu
godinu i skraćenicu institucije . Naziv
nacrta normativnog akta treba da budu
na naslovnoj strani i na početku kao što
je utvrdjeno u Prilogu br.2 (dva):
Naslovna strana i naslov Nacrta
 9/93 
për Projektligj, Shtojcënnr. 3(tre):
Ballina dhe Titulli i Projekt
Rregullores dheShtojcën nr. 4 (katër):
Ballina dhe titulli i Projektudhëzimit
administrativ;
1.3. Preambula: Duhet të përmbajë
institucionin që nxjerr aktin normativ
dhe bazën ligjore për nxjerrjen e
aktitsiç përcaktohet në Shtojcën nr. 5
(pesë): Preambula për Projektligj,
Shtojcën nr. 6 (gjashtë): Preambula për
akt nënligjor dhe Shtojcën nr.7 (shtatë)
Preambula për akte nënligjor të
ministrive;
1.4. Qëllimi: Dispozitat e qëllimit
duhet të shprehin qartë synimin e
projektaktit normativ për rregullimin e
një fushe të caktuar. Rekomandohet që
dispozita e qëllimit të jetë e shkurtër.
Kjo dispozitë nuk duhet të përshkruajë
në mënyrë të hollësishme të gjitha
fushat që rregullohen me akt normativ.
Në këtë kuptim, dispozita e qëllimit ka
karakter konkretizimi të titullit të
projekt aktit normativ. Në rastet kur
transpozohet legjislacioni i BE-së,
nëdispozitën e qëllimit të aktit
normativ, duhet të listohet legjislacioni
i BE-së, i cili është transpozuar gjatë
hartimit të aktit normativ siç
përcaktohet në Shtojcën nr. 13
(trembëdhjetë): Model i qëllimit kur
ka legjislacion të BE-së, i cili është
transpozuar gjatë hartimit të aktit
normativ;
the Draft Law, Annex No. 3 (three): the
Front Page and Title of the Draft
Regulation and Annex No. 4 (four):
Front page and Title of the Draft
Administrative Instruction;
1.3. Preamble: It must contain the
institution that issues the normative act
and the legal basis for the issuance of the
act as defined in Annex No. 5 (five):
Preamble for the Draft Law, Annex No.
6 (six): Preamble for the Sub-legal act
and Annex No.7 (seven) Preamble for
sub-legal acts of ministries;

1.4. Purpose: The provisions of the
purpose must clearly express the
intention of the draft normative act to
regulate a particular field. It is
recommended that the provisions of the
Purpose be brief. This provision should
not describe in detail all the fields that
will be regulated by the normative act.
The provisions of the purpose should
clarify the title of the draft normative act.
In cases when EU legislation is
transposed, the provisions for the
purpose of the normative act should list
the EU legislation transposed during the
drafting of the normative act, as defined
in Annex No. 13 (thirteen): Example of
the purpose when EU legislation is
transposed during the drafting of the
normative act;

zakona, Prilog br.3(tri): Naslovna
strana i naslov Nacrta pravilnika i
prilog br.4(četiri): Naslovna strana i
naslov Nacrta Administrativnog
uputsva;
1.3. Preambula: treba da sadrži
instituciju koja donosi pravni akt i
pravni osnov za donošenje akta, ako što
je utvrdjeno u Prilogu br.5(pet) :
Preambula Nacrt zakona, Prilogu
br.6(šest):Preambula podzakonskog
akta i Prilogu 7 (sedam): Preambula
podzakonskih akata ministarstava);

1.4.Svrha: Odredbe za svrhu treba
jasno da izražavaju nameru nacrta
normativnog akta, za regulisanje jedne
određene oblasti. Preporučuje se da
odredba o svrsi treba da bude kratka.
Ova odredba ne treba da opiše detaljno
sve oblasti koje se regulišu ovim
aktom. U tom smislu, odredba o svrsi
ima karakter konkretizacije naziva
nacrta akta. U odredbi o svrsi
normativnog akta se treba navesti
zakonodavstvo EU-e koje je prenet
tokom izrade normativnog akta, koji je
promenjen tokom izrade normativnog
akta kao što je definisano u Aneksu br.
13 (trinaest): Model svrhe, kada postoji
zakonodavstvo EU koje je promenjeno
tokom izrade normativnog akta;



 10/93 
1.5. Fushëveprimi i projektaktit
normativ përcakton kornizën brenda së
cilës shtrihet rregullimi i një
marrëdhënie të caktuar shoqërore
përmes aktit normativ;
1.6.Përkufizimet: ndihmojnë për
qartësimin e shprehjeve të përdorura
në aktin normativ përkatës;
1.6.1.Të përkufizohen vetëm ato
terma të cilat:
1.6.1.1. Kanë dykuptimësi;
1.6.1.2. Mund të
keqinterpretohen;
1.6.1.3. Janë të panjohura, ose
1.6.1.4. Janë të veçanta për një
fushë.

1.6.2. Të mos përkufizohen termat të
cilat:
1.6.2.1. Janë standarde;
1.6.2.2. Janë të njohura ose
1.6.2.3. Janë të pranuara si
standarde në gjuhën juridike ose
gjuhën e përgjithshme.

1.7.Dispozitat materiale:Dispozitat
materiale paraqesin substancën e një
Projekt akti normativ. Këto dispozita
përmbajnë të drejtat dhe detyrimet e
subjekteve të ndryshme të së drejtës, të
cilët mund të jenë persona fizikë ose
juridikë;

1.8. Dispozitat
administrative:Institucionet ushtrojnë
1.5. Scope of the draft normative
actestablishes a framework within which
the regulation of a particular social
relationship applies through a normative
act;
1.6. Definitions: assists in clarifying
expressions used in the respective
normative act;
1.6.1. Define only those terms which:

1.6.1.1. Are ambiguous;
1.6.1.2. Can be misinterpreted;

1.6.1.3. Are unknown, or;
1.6.1.4. Are specific to a field.


1.6.2. Do not define terms which:
1.6.2.1. Are standard;
1.6.2.2. Are well-known, or
1.6.2.3. Are accepted as standard in
legal or common language.
1.7. Material provisions: Material
provisions represent the substance of a
draft normative act. These provisions
contain the rights and duties of various
subjects of the law, which can be
physical or legal persons;
1.8. Administrative provisions:
Institutions exercise authority on the
1.5. Delokrug nacrta normativnog
aktauspostavlja okvir u kojem se vrši
regulisanje određenog društvenog
odnosa kroz normativna akta;

1.6.Definicije: pomažu da se razjasne
termini koji se koriste u relevantnom
normativnom aktu;
1.6.1. Definisati samo one termine
koji:
1.6.1.1. su dvosmisleni;
1.6.1.2. mogu biti pogrešno
protumačeni;
1.6.1.3. Su nepoznati, ili
1.6.1.4. Su specifični za jednu
oblast.
1.6.2. Ne definisti termine koji:

1.6.2.1. su standardni;
1.6.2.2. su poznati ili
1.6.2.3. Su prihvaćeni kao standard
u pravnom ili opštem jezika.

1.7. Materijalne odredbe:Materijalne
odredbe predstavljaju suštinu jednog
nacrta akta. Ove odredbe sadrže prava i
obaveze različitih pravnih subjekata,
koji mogu biti fizička ili pravna lica;
1.8. Administrativne odredbe:
institucije vrše vlast na osnovu pravne
 11/93 
pushtetin në bazë të fuqisë juridike që
kanë. Nëse është paraparë ndonjë
institucion tjetër që duhet të
themelohet me akt, vetëm nëse është e
domosdoshme themelimi i tij si dhe
duhet të përcaktohen qartë të drejtat
dhe detyrimet e institucionit që
themelohet dhe statusi i tij ligjor apo
juridik;
1.9. Sanksionet, ankimi dhe
zbatimi:Me dispozita juridike
parashihen sanksione, të cilat mund të
jenë të natyrës penale, civile ose
administrative. Gjithashtu, dispozitat
juridike parashohin procedurën e
realizimit të të drejtave të subjekteve
të ndryshme. Në një projekt akt
normativ mund të përcaktohet
procedura e ankimit ose referimi në
aktin që rregullon procedurën
ankimore;
1.10. Organi përgjegjës për
nxjerrjen e akteve normative dhe
afati: Nëse Projektligji parasheh
nxjerrjen e akteve nënligjore,
dispozitat juridike duhet të përcaktojnë
qartë dhe saktë organin përgjegjës për
nxjerrjen e akteve nënligjore dhe
afatin për nxjerrjen e atyre akteve;

1.11. Dispozita shfuqizuese:
Dispozita shfuqizuese duhet të
përcaktojë qartë dhe në mënyrë të
saktë pushimin e efekteve juridike të
basis of their legal authority. If it is
stipulated, another institution can be
founded with an act, but only if this is
necessary and the rights and duties of the
institution being founded must be clearly
stated, and its legal or judicial status;




1.9. Sanctions, appeals and
enforcement: The legal provisions
provide for sanctions, which can be
criminal, civil or administrative. In
addition, the legal provisions include
procedures for realizing the rights of
different subjects. A draft normative act
may set out procedures for appeal or
referral, in an act that regulates appeal
procedurës;


1.10.The body responsible for issuing
normative acts and deadlines: If the
draft law foresees the issuing of sub-
legal acts, the judicial provisions must
clearly and precisely define the body
responsible for issuing sub-legal acts and
the deadline for issuing these acts;
1.11. Repeal provisions: Repeal
provisions and the suspension of the
legal effects of the legal acts should be
accurately and clearly defined. It must be
snage koju imaju. Ako je predviđena
neka druga institucija koja se treba
uspostaviti aktom samo ako je to
neophodno njeno uspostavljanje i
trebaju se jasno definisati prava i
obaveze institucija koja se osniva i njen
zakonski i pravni status;



1.9. Sankcije, žalbe i primena: Sa
zakonskim odredbama se predviđaju
sankcije koje mogu biti krivične prirode,
građanske ili administrativne. Takođe,
zakonske odredbe propisuju proceduru
za sprovođenje prava različitih
subjekata. U jednom nacrtu
normativnog akta se može definisati
žalbeni postupak ili upućivanje na akt
kojim se uređuje žalbeni postupak;


1.10.Organ nadležan za donošenje
normativnih akata i rok: Ako nacrt
zakona predviđa donošenje
podzakonskih akata, zakonske odredbe
trebaju jasno i precizno definisati telo
koje je odgovorno za donošenje
podzakonskih akata i rok za njihovo
donošenje;

1.11. Odredbe o prestanku važenja:
Odredbe o prestaku važenja trebaju
jasno i precizno definisati gubitak
pravnog dejstva zakonskih akata. Treba
 12/93 
akteve ligjore. Duhet përcaktuar qartë
dhe saktë se cilat dispozita nuk
prodhojnë më efekte juridike dhe afati
kohor kur ato dispozita i humbin këto
efekte;
1.12. Dispozitat kalimtare: Aktet
juridike krijojnë efekte juridike në
kohë dhe hapësirë. Për këtë arsye,
dispozitat juridike parashohin rregulla
për efektin kohor dhe hapësinor të
dispozitave ligjore që shfuqizohen ose
hyjnë në fuqi;
1.13. Dispozita e hyrjes në fuqi për
ligje: Ligji hyn në fuqi pesëmbëdhjetë
(15) ditë pas publikimit në Gazetën
Zyrtare të Republikës së Kosovës,
përveç nëse, me vet Ligjin nuk
përcaktohet ndryshe. (Shih shtojcën
nr.8 (tetë) Hyrja në fuqi e Ligjit;
1.14. Dispozita e hyrjes në fuqipër
akte nënligjore:Akti nënligjorhyn në
fuqi shtatë (7) ditë pas nënshkrimit nga
ana e Kryeministrit gjegjësisht
ministrit, përveç nëse, me vet aktin
nënligjor nuk përcaktohet
ndryshe.Deri me nxjerrjen e ligjit për
aktet normative, aktet nënligjore hyn
në fuqi sipas formulimit te
mëparshëm, pas nxjerrjes dhe hyrjes
në fuqi të këtij ligji aktet nënligjore do
të hyn ne fuqi: shtatë (7) ditë pas
publikimit në Gazetën Zyrtare të
Republikës së Kosovëspërveç nëse,
stated precisely which provisions no
longer have judicial effects and a
deadline by which these provisions lose
their effects;


1.12. Transitional provisions: Judicial
acts create legal effects in time and
space. For this reason, judicial
provisions foresee regulations regarding
the time and space effect of legal
provisions which are repealed or which
enter into force;
1.13. Provision on the entry into force
of a law: A Law enters into force fifteen
(15) days after its publication in the
Official Gazette of the Republic of
Kosovo, except when otherwise
specified by the Law itself. (See Annex
No.8 (eight) Entry into force of the Law;
1.14. Provision on the entry into force
of sub-legal acts: The sub-legal act
enters into force seven (7) days after
signing by the Prime Minister, and
respectively the minister, except when
otherwise specified by the sub-legal act.
Up until the issuance of the law on
normative acts, the sub-legal act enters
into force according to the previous
formula, and after the issuing and entry
into force of this sub-legal act, enters
into force: seven (7) days after
publication in the Official Gazette of the
Republic of Kosovo, except if otherwise
se jasno i precizno utvrditi koje su
odredbe koje nemaju pravno dejstvo i
vremenski rok za koji te odredbe izgube
pravno dejstvo;


1.12. Prelazne odredbe : pravna akrta
stvaraju pravno dejstvo u vremenu i
prostoru. Iz tog razloga, zakonske
odredbe propisuju pravila o
vremenskom I prostornom efektu,
zakonskih odredbi koje se ukidaju ili
koje stupaju na snagu;

1.13. Odredba stupanja na snagu:
Zakon stupa na snagu petnaest (15) dana
nakon objavljivanja u Službenom listu
Republike Kosovo, osim ako nije
drugačije određeno Zakonom. (vidi
prilog br.8(osam) Stupanje zakona na
snagu;

1.14. Odredba stupanja na snagu
podzakonskih akat : Podzakonski akt
stupa na snagu sedam (7) dana nakon
potpisivanja od strane premijera,
odnosno, ministra osim ako se samim
podzakonskim aktom ne odredi
drugačije. Do donošenja zakona o
podzakonskim aktima, podzakonska akta
koja su na snazi prema prethodnoj
formulaciji, posle donošenja i stupanja
na snagu ovog zakona, podzakonska akta
će stupiti na snagu: sedam (7) dana od
dana objavljivanja u Službenom listu
Republike Kosovo osim ako samim
 13/93 
me vet aktin nënligjor nuk përcaktohet
ndryshe. (Shih shtojcën nr. 9(nëntë)
Hyrja në fuqi e Rregullores dhe
Udhëzimit Administrativ).

Neni 8
Struktura sipas ndarjes formale e një
Projektakti normativ
1. Struktura sipas ndarjes formale e
projektaktit normativ është si në vijim:
1.1.LIBËR: Ndarja e një akti normativ
në “Libër” aplikohet vetëm në raste të
rralla. Libër duhet të jetë i shënuara në
Bold me shkronja të mëdha.
Rekomandohet që ndarje të tilla të
përdoren në këtë mënyrë: LIBRI I
PARË, LIBRI I DYTË, et;
1.2.PJESË:Ndarja formale e një akti
normativ në “Libër”, zakonisht
shoqërohet me ndarjen në pjesë.
PJESA duhet të jetë e shënuara në
Bold me shkronja të mëdha.PJESA
ndahet në dy ose më shumë “Pjesë” të
cilat përdoren si: PJESA E PARË,
PJESA E DYTË, etj;
1.3. Kapitull:Rekomandohet që ndarja
formale e akteve normative të fillohet
me “Kapitulli”, dhe të përdoret në këtë
mënyrë: Kapitulli I, Kapitulli II,
etj.Kapitulli duhet të jetë i shënuara në
Bold me shkronja të mëdha;

specified by the sub-legal act. (See
Annex No. 9 (nine) Entry into force of
the Regulation and Administrative
Instruction).

Article 8
Structure of the formal division of a draft
normative act
1. The structure of the formal division of a
draft normative act is as follows:
1.1. BOOK: The division of the
normative act into a “Book” is applied in
rare cases. The book must be written in
Bold, with capital letters. Such a division
is recommended in this manner: FIRST
BOOK, SECOND BOOK, etc;

1.2. SECTION: The formal division of a
normative act into a “Book” is usually
accompanied by its division into
sections. The SECTION must be written
in Bold, with capital letters. THE
SECTION is divided into two or more
“sections” which are referred to as:
FIRST SECTION, SECOND SECTION,
etc;
1.3. Chapter: It is recommended that the
formal division of a normative act starts
with “Chapter” and is used in this
manner: Chapter I, Chapter II, etc. The
chapter must be written in Bold, with
capital letters;
podzakonskim aktom nije drugačije
određeno. (Videti prilog br 9 (devet)
Stupanje na snagu Uredbe i
Administrativnog uputstva.

Član 8
Struktura prema formalnoj podeli jednog
nacrta normativnog akta
1. Struktura prema formalnom razdvajanju
nacrta normativnog akta je kao što sledi:

1.1.KNJIGA: Deljenje normativnog
akta na "knjigu" treba da je označeno u
velikim slovom u Boldu Preporučuje se
da se ova podela koristi na sledeći
način: PRVA KNJIGA, DRUGA
KNJIGA, itd;
1.2.DELOVI: formalna podela jednog
normativnog akta na "Knjgu", se obično
povezuje sa podelom na delove. Deo
treba biti obeležen Boldom, velikim
slovima. Deo se deli na dva ili više
delova "," koji se koriste kao: PRVI
DEO, DRUGI DEO itd;
1.3.Poglavlje: Preporučuje se da se
formalno razdvajanjenormativnih akata
započne sa "Poglavljem". I treba se
koristiti se na sledeći način: prvo
poglavlje, drugo poglavlje, itd.Poglavlje
treba biti obeleženo Boldom velikim
slovima;
 14/93 
1.4.Nënkapitull: ”Nënkapitulli” mund
të përdoret vetëm si një ndarje tjetër e
një “Kapitulli”. Ndarja në
“Nënkapitull”. rekomandohet të
përdoret në këtë mënyrë: Kapitulli I,
Nënkapitulli I, etj.Nënkapitulli duhet
të janë të shënuara në Bold me
shkronja të mëdha;
1.5.Nen:“Neni” paraqet ndarjen
formale bazë të një akti normativ.
Rekomandohet që përmbajta e nenit të
jetë e shkurtër. Nenet duhet të jenë të
numëruara në mënyrë rendore. Neni
dhe titulli i nenit duhet të janë të
shënuara në Bold. Secili nen duhet të
ketë titull, dhe përdoret në këtë
mënyrë: Neni 1 - Titulli, Neni 2 –
Titulli, etj;
1.6.Paragraf:“Paragrafi” paraqet
ndarjen bazë të një neni. Paragrafi
mund të ketë një ose më shumë fjali.
Neni nuk duhet të ketë më shumë se 3
apo 4 paragrafë. Kur duhet më shumë
paragrafë, hartuesi i aktit normativ
duhet të marrë në konsideratë ndarjen
e tekstit në disa nene. Paragrafët e
veçantë të një neni shënohen me
numra arabë. Nuk vihen numra për
paragrafët nëse neni nuk ka ndarje dhe
përbëhet vetëm nga një paragraf i
vetëm;

1.7. Nën-paragrafët:janë ndarjet bazë
e një paragrafi. Nënparagrafët
1.4. Sub-chapter: “Sub-chapter” can be
used only as another division of a
“Chapter”. Division into “subchapters”
is recommended in this manner: Chapter
I, Subchapter I, etc. The subchapter must
be written in Bold, with capital letters;
1.5. Article: The “Article” represents the
basic formal division of a normative act.
It is recommended that the contents of
articles be short. Articles must be
numbered consecutively. The article and
title of articles must be written in Bold.
Each article needs a title, and it is done
in this manner: Article 1 - Title, Article 2
– Title, etc;
1.6. Paragraph: “Paragraph” represents
the basic division of an article. The
Paragraph must have one or more
sentences. An article must not have more
than 3 or 4 paragraphs. When more
paragraphs are necessary, the drafter of
the normative act should consider
dividing the text into various articles.
The separate paragraphs of an article are
indicated by Arabic numerals. There are
no numbers for paragraphs if the article
is not divided and is comprised of just
one paragraph alone;

1.7. Sub-paragraphs: These are the
basic divisions of a paragraph. Sub-
1.4.Potpoglavlje: "potpoglavlje" može
se koristiti samo kao neka druga podela
jednog "poglavlja". Podela na "pod -
poglavlje" se preporučuje koristi na
sledeći način: potpoglavlje I,
potpoglavlje I, treba biti obeleženo
Boldom, velikim slovima itd;

1.5.Član: "Član" predstavlja osnovnu
formalnu podelu normativnog akta.
Preporučuje se da sadržaj člana bude
kratak. Članovi trebaju biti prebrojani na
progresivan način. Član i naziv člana
treba biti zabeležen u Boldu. Svaki član
treba da ima naziv, I koristi se na
sledeći način: Član 1 - Naslov, Član 2 -
Naslov, itd;
1.6. Stav: "Stav" predstavlja osnovnu
podelu jednog člana. Stav može imati
jednu ili više rečenica Član ne treba
imati više od 3 ili 4 stava. " Kada je
potrebno više stavova , sastavljač
normativnog akta treba da razmotri
podelu teksta na nekoliko članova.
Specifični stavovi jednog člana se
označavaju arapskim brojevima.Ne
stavljaju se brojevi za stavove, ako se
član sastoji samo od jednog jedinog
stava;
1.7. Pod- stav: su osnovne podele
jednog stava. Podstavovi se
 15/93 
shënohen me numra arabë si 1.1., 1.2.
etj. Nënparagrafët duhet të kenë lidhje
logjike me njëri-tjetrin;
1.8. Nën-nënparagraf: “Nën-
nënparagrafi” paraqet ndarjen bazë të
një nënparagrafidhe shënohet me
numra arab 1.1.1., 1.1.2. etj. (Shih
Shtojcën (12) dymbëdhjetë të këtij
Udhëzimi Administrativ.

Neni 9
Formatimi i tekstit të aktit normativ
1. Teksti bazë i projektaktit normativ
ndjek rregullat si në vijim:
1.1. Teksti i aktit normativ hartohet në
llojin e shkronjave (font-in) “Times
New Roman” të madhësisë 12, siç
përcaktohet në Shtojcën dhjetë (10) të
këtij Udhëzimi Administrativ;
1.2. Hapësira ndërmjet rreshtave është
e rregullt, me një hapësirë të vetme
(regular, single space);
1.3. Vendosja e tekstit në faqe është e
baraslarguar nga anët (justified);
1.4. Fillimi i paragrafit zhvendoset
0.5” (gjysmë inç) nga vendi ku fillon
normalisht teksti;

1.5. Gjerësia e faqes nuk kalon kufijtë
(margins) e mëposhtëm: në krye (top)
paragraphs are indicated by Arabic
numerals, such as 1.1., 1.2.etc. Sub-
paragraphs must be logically linked to
each other;
1.8. Sub-subparagraphs: “Sub-
subparagraphs” represent the basic
division of a Sub-paragraph and are
indicated by the Arabic numerals 1.1.1.,
1.1.2. etc. See Annex (12) twelve of this
Administrative Instruction.
Article 9
Formatting the text of a normative act
1. The basic text of a draft normative act
follows the following regulations:
1.1. The text of a draft normative act is
done in the Times New Romantype font,
size 12, as prescribed by Annex ten (10)
of this Administrative Instruction;
1.2. The space between the lines is
regular, single spaced (regular, single
space);

1.3. The placement of the text on the
page is equidistant from both sides
(justified);
1.4. The beginning of the paragraph is
indented 0.5” (half an inch) from the
place where the text normally begins;
1.5. The width of the page does not go
beyond the borders (margins) below: at
obeležavaju sa arapskim brojevima, kao
1.1 i 1.2. itd. Podstavovi trebaju da
imaju logičnu vezu među sobom;
1.8. Pod-podstav: "Pod-podstav"
predstavlja osnovnu podelu jednog
podstava i obeležava se arapskim
brojevima 1.1.1., 1.1.2. itd. (Vidi prilog
(12) dvanaest ovog Administrativnog
uputstva.

Član 9
Formatiranje teksta normativnog akta
1. Osovni tekst nacrta normativnog akta
sledi pravila kao u nastvaku:
1.1.Tekst normativnog akta se izrađuje
slovima tipa (font-a) "Times Nev Roman"
veličine 12, kao što je utvrdjeno u
Prilogu deset (10) ovogAdministrativnog
uputstva;
1.2. Prostor među redovima, je uvek sa
jednim razmakom (regular single
space);

1.3. Postavljanje teksta na stranici ima
jednaku udaljenost po strani (justified),
1.4. Početak stava se premešta 0,5
"(pola inča), od mesta odakle tekst
obično počinje;
1.5. Širina stranice ne prelazi donje
granice (margina) : na čelu (top) 1 "; na
 16/93 
1”; në fund (bottom) 1”; majtas
(inside) 1”; djathtas (outside) 1”;
2. Në rastin e tabelave, aplikohen rregullat
në vijim:
2.1. Lloji i shkronjave të tabelës është
“Times New Roman”;
2.2. Listat e thjeshta nuk paraqiten në
formë tabele;
2.3. Tabelat numërohen sipas radhës
përgjatë gjithë tekstit, dhe jo për çdo
kapitull;
2.4. Emri i tabelës vendoset sipër
tabelës si vijon: Numri i tabelës - 2
hapësira - emri i tabelës me “Bold”.
Nuk vendosen shenja pikësimi
ndërmjet numrave dhe titullit;
2.5. Teksti i tabelës dhe titujt e
kolonave hartohen në “Times New
Roman”, madhësia e shkronjave 11;
2.6. Teksti i “font”-it është “bold” për
titujt e kolonave dhe i rregullt (regular)
“Times New Roman”, madhësia e
shkronjave 11, për të gjitha qelizat e
tjera të tabelës dhe
2.7. Gjerësia maksimale e tabelës
është “6.25”; Burimet e tabelës
citohen poshtë tabelës, pa hapësirë
the top (top) 1 inch; at the bottom
(bottom) 1 inch; left (inside) 1 inch; right
(outside) 1 inch;

2. In the case of tables, the following
regulations are applied:
2.1. The font type in the table is “Times
New Roman”;
2.2. Simple lists are not displayed asin a
table;
2.3. The tables are numbered
consecutively throughout the text, and
not by each chapter;

2.4. The title of the table is placed above
the table as follows: Number of table - 2
spaces – title of the table in “Bold”. No
punctuation is placed between the
numbers and the title;

2.5. The text of the table and titles of the
columns is drafted in “Times New
Roman,” and the font size is 11;
2.6. The font type is “bold” for titles of
columns and regular (regular) “Times
New Roman”, the font size is 11, for all
cells in the table, and
2.7. The maximum width of the table is
“6.25”; the sources of the table are cited
below the table, without line spaces, in
kraju (bottom) 1"; levo (unutra) 1 ";
Desno (Outside) 1";
2. U slučaju tabele, primenjuju se sledeća
pravila:
2.1. Vrsta slova u tabeli je "Times Nev
Roman";
2.2.Jednostavne liste se ne pojavljuju u
tabelarnoj formi,
2.3. Tabele su numerisane po redu u
celom tekstu, a ne za svako poglavlje;
2.4. Naziv tabele se postavlja iznad
tabele na sledeći način: Broj tabele - 2
razmaka - naziv tabele u "bold". Ne
stavljaju se znaci interpunkcije između
brojeva i naslova;

2.5.Tekst tabele i naslovi kolona se
sastavljaju u "Times Nev Roman",
veličina slova 11;
2.6. Tekst "fonta"- je "bold" za naslove
kolona i redovan (reguar) "Times Nev
Roman", veličina slova 11, za sve ostale
ćelije tabele i
2.7.Maksimalna širina tabele je "6.25";
Izvori tabele se navode ispod tabele,
bez prostora među redovima, u "Times
 17/93 
rreshtash, në “Times New Roman”,
madhësia e shkronjave 10.

3. Shtojcat (materiali plotësues) ndjekin
pjesën e fundit në trupin e tekstit dhe i
paraprijnë shënimeve në fund të tekstit.
4. Shënimet në fund të tekstit vendosen në
fund të tekstit, pas shtojcave.
5. Shënimet në fund të faqes përdoren
nëse ka tri (3) ose më pak të tilla për çdo
faqe dhe ato janë të shkurtra prej jo më
shumë se dy (2) rreshtave.
6. Çdo faqe e projektaktit normativ duhet
të ketë numra duke filluar nga numri një
(1), me përjashtim të ballinës së
projektaktit normativ të përcaktuar me
shtojcat e këtij udhëzimi administrativ.


Neni 10
Ndryshimi, plotësimi ose shfuqizimi i
akteve normative
1. Një akt normativ i nivelit me të lartë
apo i nivelit të njëjtë mund të shfuqizojë
një apo disa akte normative të nivelit të
njëjtë apo të nivelit më të ulët.
2. Ndryshimi, plotësimi ose shfuqizimi i
një neni ose nënndarjeve të tij duhet të
bëhet përmes një paragrafi të veçantë për
çdo nen.
“Times New Roman”, and the font size
is 10.

3. Annexes (supplementary material) follow
the end of the body of text and precede the
notes at the end of the text.
4. Notes at the end of the text are placed at
the end of the text, after the annexes.
5. Notes at the end of the page are used if
there are three (3) or under for each page
and if they are short, no more than two (2)
lines.
6. Each page of the draft normative act
should have a number starting with the
number one (1), with the exception of the
front page of the draft normative act, as
defined in the annex of this administrative
instruction.

Article 10
Amending, supplementing or abolishing
normative acts
1. A normative act of the highest level or
equal level can repeal one or more
normative acts of the same or lower level.
2. Amending, supplementing or repealing an
Article or its sub-divisions must be done by
a special paragraph for each article.
Nev Roman" veličina slova 10.

3. Prilozi (dodatni materijal) slede poslednji
deo u telu teksta i prethodi beleškama na
kraju teksta.
4. Fusnote (beleške na kraju teksta stavljaju
se na kraju teksta), nakon priloga
5. Napomene na dnu stranice se koriste ako
postoje tri (3) ili manje takvihna svakoj
stranici, a one su kratke od ne više od dva
(2) redova.
6. Svaka strana nacrta normativnog akta će
imati brojeve polazeči od broja jedan (1),
osim naslovne strane ovog normativnog akta
definisanog u prilozima ovog
administrativnog uputstva.


Član 10
Izmene i dopune ili ukidanje
normativnihg akata
1. Jedan normativni akt najvišeg nivoa ili
istog nivoa može staviti van snage jedan ili
nekoliko administrativnih akata istog nivoa
ili nižeg nivoa.
2. Izmena, dopuna ili ukidanje jednog člana
ili njenih podpodela treba da se uradi kroz
poseban stav za svaki član.
 18/93 
3. Në rastet kur një fjalë ose shprehje e
vetme dhe e njëjtë zëvendësohet ose
fshihet në një ose disa nene, fjala e
zëvendësuar përkatësisht e fshirë, ose fjala
ose shprehja e re, dhe nenet në të cilat
është zëvendësuar ose fshirë, duhet të
specifikohen në një paragraf të veçantë.
4. Gjatë ndryshimit dhe plotësimit të
akteve normative, nenet e reja duhet të
futen në vendin e tyre sistematik, duhet të
marrin numrin e nenit pas të cilit ata
vendosen. Shkronja e madhe e radhës e
alfabetit duhet t’i bashkëngjitet numrit.

5. Në rastet kur paragrafët, pikat ose
shkronjat e reja i shtohen një neni, ata
duhet të futen pas paragrafëve, pikave ose
shkronjave ekzistuese.

Neni 11
Shtojcat e akteve normative
1. Listat, tabelat, tarifat, diagramet,
fotografitë, formulat dhe tjerat të
ngjashme duhet të vendosen si shtojca të
akteve normative (preferohet të përdoren
vetëm për aktet nënligjore dhe ti
shmangeni përdorimit të tyre në ligje) dhe
duhet të publikohen bashkë me to, përveç
në rastet kur është e domosdoshme të
përfshihen në nënndarjet e akteve. Në
nenin e parafundit të aktit normativ
përcaktohen shtojcat dhe emërtimi i tyre
që përmban akti normativ.
3. In the event that a single word or phrase
shall be replaced or deleted in one or more
articles, the replaced or erased word, or the
new word or phrase, and the replaced or
deleted articles, should be specified in a
separate paragraph.
4. During the amendment and
supplementation of normative acts, new
articles should be included systematically,
taking the number of the article after which
they are placed. The next letter of the
alphabet should be attached to the number in
capitals.
5. In cases when new paragraphs, points or
letters are added to an Article, they must be
added after the existing paragraphs, points
or letters.

Article 11
Annexes to normative acts
1. Lists, tables, tariffs, diagrams,
photographs, formulas and other similar
objects should be added as annexes to
normative acts (it is preferred to use them
only for sub-legal acts and to avoid their use
in laws) and must be published together with
them, except in cases when it is necessary to
include them in the sub-divisions of acts.
The last but one article of the normative act
defines the annexes and their titles that are
contained in the normative act.
3. U slučajevima gde jedna jedina i ista reč
ili fraza zameni ili briše u jednom ili
nekoliko članova, zamenjena ili izbrisana,
reč ili nova reč ili fraza, kao i članovi u
kojima su zamenjeni ili izbrisani, se trebaju
navesti u posebnom stavu.
4. Tokom izmene i dopune normativnih
akata, novi članovi trebaju biti ubačeni u
njihovo sistematsko mesto, trebaju dobiti
broj člana, nakon kojeg se oni postavljaju.
Naredno veliko slovo azbuke mora se
priložiti broju.
5. U slučajevima gde stavovi, podstavovi ili
nova slova se dodaju jednom članu , oni se
moraju umetnuti posle stavova, tačaka ili
postojećih slova.
Član 11
Prilozi normativnih akata
1. Spiskovi, tabele, takse, tarife, dijagrami,
slike, formule i druge slične stvari se
trebaju postaviti kao prilog normativnim
aktima, ( preferiše se da se koriste samo za
podzakonska akta I da se izbegne njihovo
koriščenje u zakonima ) i treba da budu
objavljeni zajedno sa njima, osim u
slučajevima kada je potrebno da se uključe
u podpodelu akata. U pretposlednjem članu
normativnog akta definišu se i prilozi i
njihovi nazivi koje sadrži normativni akt
 19/93 
2. Në rastin e tabelave, aplikohen rregullat
në vijim:
2.1. Lloji i shkronjave të tabelës është
“Times New Roman”;
2.2. Listat e thjeshta nuk paraqiten në
formë tabele;
2.3. Tabelat numërohen sipas radhës
përgjatë gjithë tekstit, dhe jo për çdo
kapitull;
2.4. Emri i tabelës vendoset sipër
tabelës si vijon: Numri i tabelës – dy
hapësira - emri i tabelës me “Bold”.
Nuk vendosen shenja pikësimi
ndërmjet numrave dhe titullit;
2.5. Teksti i tabelës dhe titujt e
kolonave hartohen në “Times New
Roman”, madhësia e shkronjave 11;
2.6. Teksti i “font”-it është “Bold” për
titujt e kolonave dhe i rregullt (regular)
“Times New Roman”, madhësia e
shkronjave 11, për të gjitha qelizat e
tjera të tabelës dhe

2.7. Gjerësia maksimale e tabelës
është “6.25”; Burimet e tabelës citohen
poshtë tabelës, pa hapësirë rreshtash,
në “Times New Roman”, madhësia e
shkronjave 10 (Shih shtojcën nr. 10
(dhjetë) të këtij Udhëzimi
2. In the case of tables, the following
regulations apply:
2.1. They type font in a table is “Times
New Roman”;
2.2. Simple lists are not presented in
tables;

2.3. Tables are numbered consecutively
throughout the text and not by each
chapter;

2.4. The name of the table is placed
above the table, as follows: Number of
the table – two spaces – name of table in
“Bold”. No punctuation should be used
between the numbers and titles;
2.5. Text of the tables and titles of
columns are written in “Times New
Roman”, size of the font 11;
2.6. Text of the “font” is “Bold” for the
titles of the columns and regular
(regular) “Times New Roman”, font size
11, for all other cells of the table, and
2.7. The maximum size of the table is
“6.25”; sources of tables are cited below
the table, without any line spacing, in
“Times New Roman”, font size 10 (See
Annex no. 10 (ten) of this
Administrative Instruction).
2. U slučaju tabela, primenjuju se sledeća
pravila:

2.1. Vrsta slova u tabeli je "Times Nev
Roman";
2.2. Jednostavni spiskovi se ne
predstavljaju u tabelarnoj formi;
2.3. Tabele su numerisane po redosledu
u celom tekstu, a ne za svako poglavlje;
2.4. Naziv tabele se postvalja iznad
tabele na sledeći način: Broj tabele - 2
razmaka - naziv tabele u "bold". Ne
stavljaju se znaci interpunkcije između
brojeva i naslova;

2.5. Tekst je u font je boldu za naslove
kolona se izrađuju u "Times Nev
Roman", veličina slova 11;
2.6. Tekst "fonta"-to je "bold" za
naslove kolona i redovan ( regullar)
"Times Nev Roman", veličina slova 11
za sve ostale čelije tabele i
2.7. Maksimalna širina tabele je "6.25";
Izvori tabele su navedeni ispod tabele,
bez razmaka među redovima, u "Times
Nev Roman" veličina slova 10. (vidi
Prilog deset (10) ovogAdministrativnog
uputstva.
 20/93 
Administrativ).
3. Shtojca duhet të ketë një emër. Në
rastet kur ka më shumë se një Shtojcë, ato
duhet të marrin numrat në bazë të
radhitjes që i përputhet radhitjes së
dispozitave me të cilat janë të ndërlidhura.
4. Shtojcat (materiali plotësues) ndjekin
pjesën e fundit në trupin e tekstit dhe i
paraprijnë shënimeve në fund të tekstit.
5. Shënimet në fund të tekstit vendosen në
fund të tekstit, pas shtojcave.
6. Shënimet në fund të faqes përdoren
nëse ka tri (3) ose më pak të tilla për çdo
faqe dhe ato janë të shkurtra prej jo më
shumë se dy (2) rreshtave.

Neni 12
Fjalitë
Fjalitë duhet të jenë të shkurtra dhe të
qarta. Duhen shmangur fjalitë pa kuptim
normativ si rekomandimet, deklaratat,
motivacionet, parashikimet ose
hamendjet. Ato duhet të përdoren vetëm
në rastet kur është e nevojshme për të
korrigjuar interpretimin e dispozitave
normative.

Neni 13
Fjalët
Vetëm në rast se është domosdoshmëri në
përdorimin e fjalëve, zgjidhni fjalë
3. The Annex must have a title. In cases
where there is more than one Annex, they
must be numbered according to a sequence
that is consistent with the sequence of
provisions with which they are connected.
4. Annexes (supplementary material) follow
the last part of the body of the text and
precede the notes at the end of the text.
5. Notes at the end of the text are placed at
the end of the text, after the annexes.
6. The notes are placed at the end of the
page if there are three (3) or less on each
page and if they are short, no longer than
two (2) lines.

Article 12
Sentences
Sentences must be short and clear.
Sentences without a normative meaning,
such as recommendations, declarations,
motivations, predictions or conjecture must
be avoided. They should be used only in
cases when it is necessary to correct the
interpretation of normative provisions.


Article 13
Words
With the exception of cases when it is
essential for the use of words, chose

3. Prilog mora imati ime. U slučajevima gde
postoji više od jednog priloga, oni treba da
dobiju brojeve na osnovu redosleda koji je u
skladu sa redosledom odredbi sa kojima su
međusobno povezani.
4. Prilozi (dodatni materijal) prate poslednji
deo tela teksta i predhode beleškama na
kraju teksta.
5.Beleške na kraju teksta se stavljaju na
kraju teksta, nakon priloga.
6. Beleške na dnu stranice se koriste ako
postoje tri (3) ili manje takvih za svaku
stranu, a one su kratke sa ne više od dva (2)
redova.

Član 12
Rečenice
Rečenice treba da budu kratke i jasne.
Treba da se izbegnu rečenice bez
normativnog smisla, kao preporuke, izjave,
motivacije, predviđanja ili pretpostavke.
One treba da se koriste samo kada je to
neophodno za pravilno tumačenje
normativnih odredbi.


Član 13
Reči
Samo u slučaju kada je neophodna upotreba
reči, odaberite savremene reči I koristite ih
 21/93 
bashkëkohore dhe ato të përdoren në
kuptimin e tyre të parë si dhe të shmanget
përdorimi i fjalëve të reja që nuk janë te
njohura në praktikë dhe nga fjalorët.
Neni 14
Fjalët e huaja
Fjalët me origjinë të huaj duhet të
shmangen nëse është e përshtatshme një
shprehje përgjithësisht e njohur e gjuhëve
zyrtare. Për arsye ligjore në hartimin e
projekt akteve normative mund të
përdoren edhe fjalë të huaja apo fraza për
të siguruar një përshtatje me aktet
ndërkombëtare apo në legjislacionin e BE-
së.
Neni 15
Shprehjet teknike
Duhet të shmangen sa më shumë shprehjet
teknike, që janë krijuar dhe përdorur
kryesisht në fusha të kufizuara. Shprehje
të tilla të paktën duhen shpjeguar nëse
përdoren në një akt normativ me përdorim
më të gjerë.

Neni 16
Termat ligjorë
Termat ligjorë duhet të përdoren duke
mbajtur parasysh kuptimin e tyre të
zakonshëm ligjor siç përcaktohet në
legjislacionin ekzistues, në vendimet e
gjykatës me fuqi ligjore dhe në doktrinën
mbizotëruese. Kur është e nevojshme, si
contemporary words and use them in their
primary meaning, and avoid the use of new
words that are not known in practice or in
the dictionary.

Article 14
Foreign words
Words of foreign origin should be avoided if
there is an appropriate well-known
expression of the official languages. For
legal reasons, foreign words or phrases can
may be used when preparing draft normative
acts to ensure compatibility with
international acts or EU legislation.


Article 15
Technical expressions
Technical expressions which are created and
used primarily in limited fields must be
avoided. Such expressions must at least be
explained if they are used in a normative act
of general use.

Article 16
Legal terms
Legal terms should be used taking into
consideration their common legal meaning,
as defined in the existing legislation, in
judicial decisions with legal force and in the
prevailing doctrine. When necessary, and in
the case of foreign terms, those preparing
u svom prvobitnom značenju, I treba se
izbegavati korišćenje novih reči koje nisu
poznate u praksi i po rečnicima.
Član 14
Strane reči
Reči stranog porekla treba izbegavati ako je
mogući opšte poznati izraz zvaničnih jezika
Iz pravnih razloga u izradi nacrta
normativnih akata mogu se koristiti strane
reči ili fraze kako bi se obezbedilo
poštovanje međunarodnih ugovora ili prava
Evropske unije

Član 15
Tehnički izrazi
Treba se što više izbegavati tehnički izrazi,
koji su stvoreni i prvenstveno se koristili u
ograničenim oblastima. Takvi izrazi se
moraju barem objasniti ako se koriste u
nekom normativnom aktu za širu upotrebu.
Član 16
Pravni termini
Pravni termini treba da se koriste uzimajući
u obzir njihovo uobičajeno pravno značenje
kao što je definisano u postojećem
zakonodavstvu, u sudskim odlukama snage
zakona i u preovladujućoj doktrini. Kada je
to potrebno, kao u slučaju stranih termina
 22/93 
edhe në rastin e termave të huaj, hartuesi i
aktit normativ duhet të japë një
përkufizim për termin në fjalë.
Neni 17
Shkurtesat
1. Shkurtesat duhet të përdoren vetëm kur
kjo lejohet nga normat e mirënjohura të
citimit. Kur në të njëjtin tekst të aktit
normativështë e nevojshme të përsëritet
një shprehje e caktuar, zëvendësimi i saj
me një shkurtim lejohet me kusht që
shkurtimi të shpjegohet kur përdoret për
herë të parë duke shtuar shprehjen e
mëposhtme: “në tekstin e mëtejmë:
…(shkurtesa)”.
2. Shkurtesat shkruhen me shkronja të
mëdha dhe nuk duhet të kenë pika
ndërmjet (Shih shtojcën nr.11
(njëmbëdhjetë) të këtij Udhëzimi
Administrativ).

Neni 18
Numrat
Numrat duhet të shkruhen me shkronja
kurse numri në kllapa (p.sh. shtatë (7))
me përjashtim të rastit kur numrat
përfshihen në tabela, atëherë përdoren
vetëm numrat (p.sh. 7).

Neni 19
Datat
Datat shkruhen me numra arabë dyshifror,
normative acts should give a definition for
the term in question.
Article 17
Abbreviations
1. Abbreviations should be used only when
this is allowed by well-known norms of
citation. When it is necessary, in the same
text of a normative act, to repeat a certain
phrase, it can be replaced with an
abbreviation on condition that the
abbreviation is explained when it is used for
the first time by adding the following
expression: “hereafter (abbreviation)”.
2. Abbreviations are written with capital
letters and should not have full stops in
between (See Annex No.11 (eleven) of this
Administrative Instruction).


Article 18
Numbers
Numbers must be written in letters and the
number placed in brackets (i.e. seven (7)),
with the exception of cases when the
numbers are included in a table, and then
only the numbers are used (i.e. 7).

Article 19
Dates
The dates are written with two-digit Arabic
sastavljač normativnog akta treba da
obezbedi definiciju navedenih termina.

Član 17
Skraćenice
1. Skraćenice se treba koristiti samo kada je
to dozvoljeno poznatim normama citata.
Kada je u istom tekstu zakona potrebno da
se ponovi određeni izraz, njegovo
zamenjivanje nekom skračenicom se
dozvoljava pod uslovom da se smanjenje
može objasniti kada se koristi prvi put
dodavanjem sledećeg izraza: "u daljem
tekstu: ... ( skraćenica)".
2. Skračenice se pišu velikim slovima i ne
treba da se stavljaju tačke između
(Pogledajte prilog br. 11 (jedanaest) ovog
administrativnog uputstva).


Član 18
Brojevi
Brojevi se pišu slovima , a broj, u zagradi
(npr. (7)). osim u slučajevima kada se oni
nalaze u tabeli, onda se koriste samo brojevi
(npr. (7).

Član 19
Datumi
Datumi se upisuju u dvocifrenim arapskim
 23/93 
muajt shkruhen me shkronja, kurse viti
gjithmonë duhet shkruar në formën e plotë
katërshifrore (p.sh.01 janar 2013).


Neni 20
Njëjësi dhe shumësi
1. Gjatë hartimit të projektaktit normativ
përdoret njëjësi me qëllim që të shmangë
dykuptimësinë.

2. Në projektakt normativ njëjësi
nënkupton edhe shumësin.

Neni 21
Gjuha asnjanëse politike
Projektaktet duhet të hartohen me një
gjuhë politike asnjanëse.
Neni 22
Kohët
1. Projektaktet normative hartohen në
kohën e tashme.
2. Nëse është e nevojshme që të shprehet
një lidhje kohore, faktet e njëkohshme me
veprimin e aktit normativ duhet të jepen
në kohën e tashme dhe faktet që
paraprijnë veprimin e aktit normativ në
kohën e shkuar.
3. Nëse është e nevojshme që të citohen
numerals, months are written in letters, and
years must always be written in the full four-
digit format (i.e. 01 January 2013).


Article 20
Singular and plural
1. During the preparation of the draft
normative act the singular is used in order to
avoid any ambiguity.

2. In the draft normative act, the singular
also includes the plural.

Article 21
Politically impartial language
The draft act must be prepared in politically
impartial language.
Article 22
Time
1. Draft normative acts are prepared in the
present tense.
2. If it is necessary to express a time
relationship, facts which are simultaneous
with the action of the normative act should
be given in the present tense and facts that
precede the action of the normative act
should be given in the past tense.
3. If it is necessary to refer to events in the
brojevima, meseci se pišu slovima a godina
treba uvek biti napisana u punoj
četvorocifrenoj formi (na pr.01 januar
2013).

Član 20
Jednina i množina
1. U izradi nacrta normativnog akta koristi
se jednina kako bi se izbegle dvosmislenosti.

2. U nacrtu normativnog akta jednina
obuhvata i množinu.

Član 21
Neutralni politički jezik

Nacrti akata treba da budu izrađeni
neutralnim političkim jezikom
Član 22
Vreme
1. Nacrti normativnih akata treba da budu
izrađeni u sadašnjem vremenu.
2. Ako je potrebno da se izrazi vremenska
veza , istovremene činjenice sa delovanjem
normativnog akta moraju biti dati u
sadašnjem vremenu i činjenice koje
prethode delovanju normativnog akta u
prošlom vremenu.
3. Ako je potrebno da se navode događaja
 24/93 
ngjarje si në të kaluarën ashtu edhe në të
ardhmen, referojuni kohës kur kalon ose
hyn në fuqi akti normativ, kryesisht duke
përmendur faktet e njëkohshme me
veprimin e aktit normativnë kohën e
tashme.

Neni 23
Mënyrat
Projektaktet normative duhet të hartohen
në mënyrën dëftore dhe jo në mënyrën
urdhërore, duke shmangur mënyrën
lidhore. Për shembull, më mirë “Asnjë
person nuk ka të drejtë…” se sa “Asnjë
person nuk duhet të ketë të drejtë…”;
“Nëse vendoset se …” dhe jo “Nëse do të
vendosej që. …” .

Neni 24
Trajtat
Aktet normative duhet të hartohen në
trajtën veprore dhe jo në trajtën pësore në
qoftë se akteri nuk është i paidentifikuar
ose është e pavolitshme. Për shembull, më
mirë “Sekretari emëron një Drejtor në çdo
departament” se sa “Drejtori i çdo
departamenti do të emërohet nga
Sekretari”. Trajta pësore duhet shmangur
sidomos kur subjekti i aktit normativtë
cilit i referohet dispozita nuk është iqartë.




past and in the future, refer to the time when
the normative act passes or enters into force,
in general mentioning facts that are
simultaneous with the action of the
normative act in the present.


Article 23
Mood
Draft normative acts should be prepared in
the indicative, and not in the imperative
mood, and should avoid the subjunctive
mood. For example, “No one has the
right...” is better than, “No one should have
the right...”; “If it is decided that ...” is better
than “if it were to be decided that ...” .
Article 24
Forms
Normative acts should be drafted in the
active and not the passive form, if the actor
is not unidentified or if it is not
availableinconvenient. For example, “The
Secretary appoints a Director to each
department” is better than “The Director of
each department will be appointed by the
Secretary.” The passive form should be
avoided especially when the subject of the
normative act to which the provisions refer
is not clear.



kako u prošlosti tako i u budućnosti,
koristite prošlo vreme ili vreme kada stupa
na snagu zakon, opet se pozivajući na
činjenice istovremenog delovanja zakona u
sadašnjem vremenu.


Član 23
Načini
Normativna akta moraju biti izrađena na
indikativan način a ne na imperativan način,
izbegavanjem vezivnog načina. Na primer,
bolje je "Ni jedno lice nema pravo ..."
umesto "Nijedno lice ne bi trebalo da ima
pravo ...", "Ako se odluči da ..." umesto
"Ako bi se odlučilo da. ... " .
Član 24
Oblici
Normativna akata treba da budu izrađena u
aktivnom obliku , a ne u pasivnom obliku
ukoliko akter nije neidentifikovan ili je
nepovoljan. Na primer, bolje ", sekretar
imenuje direktora u svakom departmanu "
nego "Direktor svakog departmana će biti
imenovan od sekretara." Pasivne oblike
treba izbegavati, posebno kada pravno lice
na koga se odnosi odredbe nije jasno.




 25/93 
Neni 25
Lidhëzat
Për të shprehur një lidhje të ndarjes dhe
bashkëlidhjes përdoret fjala “ose”. Duhet
shmangur përdorimi i fjalës “dhe” që
duhet të ruhet për të treguar lidhjet e
bashkërendimit. Të dyja mund të lidhen
duke përdorur shprehjen “dhe/ose”. Nëse
përdorimi i fjalës “ose” nuk është mjaft i
qartë, përdorni formulime më të gjera, me
qëllim që ta shprehni lidhjen e ndarjes në
mënyrë më të saktë.
Neni 26
Format emërore
Format emërore duhen shmangur. Për
shembull, më mirë “Një person mund të
kërkojë …” se sa “një person mund të
bëjë kërkesë..”; më mirë “Ministri të
konsultohet …” se sa “Ministri do të bëjë
konsultime me…”.
Neni 27
Foljet
Gjatë hartimit të projektaktit normativ
duhet krijuar një praktikë e qëndrueshme
për përdorimin e disa foljeve që tregojnë
një kërkesë taksative ose një situatë që
është e nevojshme të përdoret si “duhet”
ose “mund”. Përdorimi i tyre i gabuar
mund të shkaktojë dyshime në lidhje me
karakterin lejues ose detyrues të
dispozitës.
Article 25
Conjunctions
To express a separating and connecting
conjunction use the word “or”. The use of
the word “and” should be avoided and
reserved to indicate relations of
coordination. Both can be used together in
the expression “and/or”. If the use of the
word “or” is not clear enough, use other
broader formulations, with the objective of
expressing the separating connection more
precisely.
Article 26
Nominative forms
Nominative forms should be avoided. For
example, “A person maycan request...” is
better than “a person can make a request...”;
“The Minister to consults...” is better than
“the Minister shall consult with ....”.


Article 27
Verbs
While preparing a draft normative act, a
sustainable practice should be maintained
for the use of various verbs that indicate an
explicit requirementdemand or a situation
where it is necessary to use “must” or
“maycan”. Their incorrect use could cause
doubts regarding the permissive or
obligatory character of the provisions.

Član 25
Veznici
Da bi izrazili vezu podele I korelacije
koristi se reč "ili". Treba se izbegavate
koriščenje reči "i" koja se treba čuvati da
pokaže veze koordinacije. Oba se mogu
povezati pomoću izraza "i / ili". Ako
upotreba reči "ili" nije dovoljno jasna,
koristititi šire formulacije, kako bi se izrazio
odnos podele na pravilan način.


Član 26
Nominativ
Nominativ se kao oblik treba izbegavati.
Na primer, bolje "Osoba može tražiti ..."
umesto "osoba može uputiti zahtev.."; bolje
"ministar da se konsultuje ..." umesto
"Ministar će izvršiti konsultacije sa ..." .

Član 27
Glagoli

Tokom izrade nacrta akta bi se trebala
stvoriti održiva praksu za korišćenje nekih
glagola koji pokazuju taksativan zahtev ili
situaciju koja je potrebna da se koristi kao
treba" ili "može". Koristeći ih pogrešno
može izazvati sumnju u vezi sa
odobravajučim ili obavezujućim karakterom
odredbe.

 26/93 

Neni 28
Pikësimi
1. Për të përforcuar kuptimin përdoren
rregulla të njohura të pikësimit. Pikësimi
vetëm mund ta “përforcojë” kuptimin,
sepse është një praktikë e mirë e hartimit
të akteve normative që të mos
mbështetesh tek pikësimi për të
transmetuar kuptimin e tekstit normativ.
Gjatë pikësimit duhet pasur parasysh
gjatësinë, strukturën e fjalisë, rendin e
fjalëve dhe duhet të përdoren ato elemente
që e transmetojnë kuptimin në mënyrë më
të qartë.
2. Pikësimi dhe shenjat sintaksore
përdoren si më poshtë:

2.1. Pika ”.” përdoret në kuptimin e saj
të zakonshëm sintaksor dhe sidomos
në fund të neneve, paragrafëve dhe në
fund të pjesëve;
2.2. Presja “,” përdoret në kuptimin e
saj sintaksor;
2.3. Dy pikat “:” përdoren në kuptimin
e tyre sintaksor dhe sidomos pas pjesës
hyrëse të paragrafit;
2.4. Pikëpresja “;” përdoret në
kuptimin e saj sintaksor dhe sidomos
për ndarjen e pjesëve;
2.5. Ndërthënia “…” përdoret në

Article 28
Punctuation
1. To strengthen the meaning use well-
known rules of punctuation. Punctuation can
only “strengthen” the meaning, because it is
a good practice when drafting normative
acts not to rely on punctuation to transmit
the sense of a normative act. With regard to
punctuation the length, structure of the
sentence, order of words must be taken into
consideration and those elements should be
used that transmit the meaning in the most
clear manner.
2. Punctuation and syntactical signs are used
as follows:

2.1. Full stop “.” used in its syntactical
meaning and particularly at the end of
articles, paragraphs and at the end of
sections;
2.2. Comma “,” used in its syntactical
meaning;
2.3. Colon “:” used in its syntactical
meaning and especially after the
introductory part of the paragraph;
2.4. Semi-colon “;” used in its
syntactical meaning and especially for
the separation of clauses;
2.5. Ellipsis “…” used in its syntactical

Član 28
Interpunkcija
1. Da bi se ojačalo značenje koriste se
poznata pravila interpunkcije. Interpunkcija
može samo da"poboljša" značenje , jer je
dobra praksa izrade normativnih akata, da
se ne oslanja na znake interpunkcije da
prenesu značenje zakonodavnog teksta.
Tokom interpunkcije treba uzeti u obzir
dužinu, strukturu rečenice, redosled reči, i
treba da se koriste ovi elemente koji jasnije
prenose značenje.
2. Sintaksa i interpunkcija se koriste na
sledeći način:

2.1 „Tačka „ se koristi u svom
uobičajenom smislu sintakse a naročito
na kraju članova , stavova i na kraju
delova;

2.2. "Zapeta " se koristi u smislu njene
sintakse;
2.3. "Dve tačke:" se koriste u smislu
njihove sintakse a posebno nakon
uvodnog dela stava;
2.4. "Tačka i zapeta;" se koristi u
smislu njegove sintakse i posebno za
podelu delova;
2.5. "Međuizreka..." se koristi u
 27/93 
kuptimin sintaksor dhe veçanërisht për
terma të përcaktuara dhe përfshirjen e
një teksti të ri nëpërmjet ndryshimeve;
2.6. Viza ndarëse “-“ përdoret sidomos
për ndarjen e fjalëve në rrokje në fund
të rreshtit dhe për të lidhur fjalët e
përbëra, për shembull, “mirë-njohur”
etj;
2.7. Pikëpyetja “;” dhe pikëçuditësja
“!” nuk duhet përdorur;
2.8. Klapat (…) mund të përdoren për
shkurtesa dhe numra;
2.9. Shenja e përqindjes “%” mund të
përdoret kur është e nevojshme,
sidomos në tabela;
2.10. Shenja e paragrafit “&” nuk
duhet përdorur.

Neni 29
Referencat
1. Në rastet kur referenca bëhet për një
dispozitë, duhet të specifikohet emërtimi i
dispozitës, emri i aktit dhe në referencën e
parë edhe numrin e Gazetës Zyrtare, dhe
datën e publikimit, në të cilën është
shpallur akti. Gazeta Zyrtare duhet të
shënohet me shkurtesën “GZ”. Numrin e
GZ dhe datën e publikimit (GZ, Nr. 1, 01
janar 2013).Më pas përdoret vetëm
emërtimi i aktit normativ.
meaning and especially for specific
terms and the inclusion of new text
through amendments;
2.6. Hyphens “-” used to separate words
in syllables at the end of lines and to
connect compound words, such as,
“well-known” etc;

2.7. Question mark “;” and exclamation
mark “!” should not be used;
2.8. Brackets (…) can be used for
abbreviations and numbers;
2.9. Percentage sign “%” can be used
when necessary, especially in tables;
2.10. The paragraph sign and “&” should
not be used.

Article 29
References
1. In cases when a reference is made to a
provision, the name of the provision must be
specified, the name of the act and in the first
reference the number of the Official
Newspaper, and the date of publication, in
which the act was declared. The Official
Gazette should be noted with the
abbreviation “OG”. The number of the OG
and the date of publication should be written
(OG, Nr. 1, 01 January 2013). Afterwards,
just the name of the normative act is used.
sintaktičkom smislu, a posebno za
definisane termine i uključivanje jednog
novog teksta kroz promene;
2.6. "Crtica "-" se koristi naročito za
odvajanje reči na slogove na kraju reda i
za povezivanje složenica , na primer,
"dobro-poznat", itd;

2.7. " Znak pitanja “;” i uzvika "!" ne
treba da se koriste;
2.8. Zagrada (...) može da se koristi za
skračenice i brojeve;
2.9. Znak za procenat % se može
koristiti kada je potrbno posebno u
tabelama;

2.10. Znak za stav “&” se ne treba
koristiti.

Neni 29
Referencat
1. U slučaju kada se referenca podnosi za
jednu odredbu treba se navesti , naziv
odredbe, naziv akta i prvoj referenci i broj
Službenog lista , i datum objavljivanja ,
kada je objavljen akt . Službeni list treba biti
obeležen skraćenicom "SL". Broj SL i
datum izdavanja (SL, br 1, 01. Januar 2013).
Onda samo koristi naziv akta.
 28/93 
2. Për instrumentet ndërkombëtare që
janë në fuqi në Republikën e Kosovës –
shënohet emri i instrumentit
ndërkombëtar, vendi dhe data e lidhjes
dhe në referencën e parë edhe numrin e
Gazetës Zyrtare në të cilën është
publikuar, duke përfshirë edhe referencën
e aktit të ratifikimit.

IV. PËRPUTHSHMËRIA E
PROJEKTAKTIT NORMATIV ME
LEGJISLACIONIN E BE-së

Neni 30
1. Gjatë procesit të hartimit të akteve
normative, organi propozues përgatit
Deklaratën e Përputhshmërisëdhe Tabelat
e Përputhshmërisë me Acquis të BE-së.
2. Tabelat e Përputhshmërisë dhe
Deklarata e Përputhshmërisë duhet të
përgatiten nga ana e Ministrive së Linjës
të cilat janë inicuese të projektaktit
normativ siç përcaktohet në shtojcën nr.
15 (pesëmbëdhjetë), 16
(gjashtëmbëdhjetë) dhe 17
(shtatëmbëdhjetë).
3. Tabelat e Përputhshmërisë dhe
Deklarata e Përputhshmërisë janë
dokumente pune krahasuese, që
pasqyrojnë shkallën e përputhshmërisë së
një projektakti normativ vendor me
Acquis të BE-së.

2. For international instruments which are in
force in the Republic of Kosovo – the name
of the international instrument is noted, the
location and date of signing and in the first
reference, the number of the Official Gazette
in which it was published, including a
reference to the act of ratification.
IV.ACCORDANCE OF DRAFT
NORMATIVE ACTS WITH EU
LEGISLATION

Article 30
1. During the process of drafting normative
acts, the proposing body prepares a
Statement of Compliance and Table of
Compliance with the EU Acquis.
2. The Tables of Compliance and Statement
of Compliance should be prepared by the
Line Ministries which are the initiators of
draft normative acts, as defined in Annex
No. 15 (fifteen), 16 (sixteen) and 17
(seventeen).


3. The Tables of Compliance and Statement
of Compliance are working comparative
documents, that demonstrate the level of
compliance between a domestic draft
normative act and the EU Acquis.

2. Za međunarodne instrumente koji sun a
snayi – Ime međunarodnog ugovora, datum i
mesto sklapanja i u prvoj referenci I broj
Službenog lista u kome je objavljen,
uključujući i referencu akta o ratifikaciji.


IV.USKLAĐIVANJE NACRTA AKTA
SA ZAKONODAVSTVOM EU


Član 30
1. Tokom procesa izrade normativnih akata,
organ predlagač priprema tabale o
usklađenosti i izjavu za usklađivanje sa
zakonodavstvom EU.

2. Tabela usklađenosti I izjava o
usaglašenoti treba biti pripremljena od
strane resornih ministarstava koji su
inicijatori nacrta znormativnog akta kao što
je utvrdjeno u Prilogu br 15(petnaest), 16
(šestnaest) i 17 (sedamnaest).



3. Tabela usklađenost i izjava o
usaglašenosti su uporedni radni dokument,
koji odražavaju stepen usklađenosti jednog
internog normativnog nacrta akta sa aktom
o pravnim tekovinama EU.
 29/93 
4. Ministria e Integrimit Evropian lëshon
Opinion Ligjor të Përputhshmërisë me
Acquis të BE-sësiç përcaktohet në
Shtojcënnr. 18 (tetëmbëdhjetë).


V. DISPOZITAT KALIMTARE DHE
PËRFUNDIMTARE
Neni 31
Interpretimi i dispozitave të udhëzimit
administrativ
Në rast të paqartësive, kompetente për
interpretimin e dispozitave të këtij
udhëzimi administrativ, është Zyra
Ligjore - ZKM.

Neni 32
Shfuqizimi

Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi
administrativ, shfuqizohet Udhëzimi
administrativ nr. 14/2008 për hartimin e
projektligjeve dhe të akteve nënligjore (30
korrik 2008).

Neni 33
Periudha kalimtare
1. Zyra Ligjore në bashkëpunim me
Departamentin për të Drejtën e BE-së, më
së largu tremuaj prej hyrjes në fuqi të këtij
udhëzimi administrativ përgatisin
udhëzuesin për procesin e harmonizimit të
4. The Ministry of European Integration
issues a Legal Opinion on Compliance with
the EU Acquis, as defined in Annex No. 18
(eighteen).


V. TRANSITIONAL AND FINAL
PROVISIONS

Article 31
Interpretation of the provisions of the
administrative instruction
In the event of ambiguity, the OPM-Legal
Office is competent to interpret the
provisions of the administrative instruction.

Article 32
Repeal

When this Administrative Instruction enters
into force, the Administrative Instruction
No. 14/2008 on the drafting of draft laws
and draft sub-legal acts (30 July 2008) is
repealed.

Article 33
Transition period
1. The Legal Office in cooperation with the
Department on EU Law, no later than three
months from the entry into force of this
administrative instruction prepares a
guideline for the harmonization of
4. Ministarstvo za evropske integracije
donosi pravno mišljenje o usklađenost sa
pravnim tekovinama EU kao što je
definisano u prilogu br. 18 (osamnaest).


V. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE


Član 31
Tumačenje odredaba administrativnog
uputstva
U slučaju nejasnoča, odgovorna za
tumačenje ovog pravilnika je Kancelarija
Premijera - Pravna kancelarija.


Član 32
Ukidanje
Sa stupanjem na snagu ovog
Administrativnog uputstva , stavlja se van
snage Administrativno uputstvo br. 14/2008
za izradu nacrta zakona i podzakonskoh
akata (30. jul 2008).

Neni 33
Prelazni period
1. Pravna kancelarija u saradnji sa
Departmanom pravde EU-e, najkasnije
mesec dana od dana stupanja na snagu ovog
administrativnog uputstva pripremaju
Uputsvo o procesu usklađivanja
 30/93 
legjislacionit të Republikës së Kosovës
me legjislacionin e BE-së, i cili miratohet
nga Sekretari i përgjithshëm i ZKM-së.
2. Më së largu 6 muaj pas hyrjes në fuqi të
këtij Udhëzimi Administrativ, Zyra
Ligjore në bashkëpunim me
Departamentin për të Drejtën e BE-së
përgatit udhëzime praktike si dhe
promovon dhe siguron mbajtjen e
trajnimeve për zyrtarët e departamenteve
ligjore lidhur me përdorimin e Tabelave
dhe Deklaratës së Përputhshmërisë me
Acquis të BE-së, në bashkëpunim me
Institutin Kosovar për Administartë
Publike, ministritë e linjës dhe donatorët e
ndryshëm.
3. Deklaratat e Përputhshmërisë dhe
Tabelat e Përputhshmërisëe përcaktuar në
këtë Udhëzim Administrativ, fillimisht
zbatohen për aktet normative të
përcaktuara nga kërkesat e Komisionit
Evropian për liberalizimin e vizave.

4. Deklarata e Përputhshmërisëdhe
Tabelat e Përputhshmërisëe përcaktuar në
këtë Udhëzim Administrativ duke
përfshirë edhe opinionin e
përputhshmërisë, fillon të zbatohet në
përgjithësi për të gjitha Projekaktet
normativenga data: 01 janar 2014.
5. Citimi i legjislacionittë BE-së në
Tabelat e Përputhshmërisë lejohet vetëm
me versionet e përkthyera të certifikuara
legislation of the Republic of Kosovo with
EU legislation, which is approved by the
OPM Secretary General.
2. No more than 6 months after the entry
into force of this Administrative Instruction,
the Legal Office in cooperation with the
Department for EU Law prepares a practical
guideline and promotes and secures the
holding of training sessions for officials of
the legal departments, regarding the use of
Tables and Statements of Compliance with
the EU Acquis, in cooperation with the
Kosovar Institute for Public Administration,
the line ministries and various donors.
3. The Tables of Compliance and Statements
of Compliance required by this
Administrative Instruction are first applied
to normative acts defined in the European
Commission requirements for visa
liberalization.

4. The Tables of Compliance and
Statements of Compliance required in this
Administrative Instruction including the
opinion on compliance, start to be applied in
general for all draft normative acts from the
date: 01 January 2014.

5. Referring to EU legislation in the
Tables on Compliance is allowed only in
versions of the Acquis which are translated
zakonodavstva Republike Kosovo sa
zakonodavstvom EU-e .
2. U roku od najkasnije 6 meseca nakon
stupanja na snagu ovog administrativnog
uputstva pravna , kancelarija u saradnji sa
departmanom pravde EU promoviše i pruža
obuku pravnim službenicima departmana u
pogledu upotrebe Tabela i izjave o
usklađenosti, sa pravnim tekovinama
(Acquis) EU, u saradnji sa Kosovskim
Institutom za javnu upravu, resorna
ministarstva i razni donatori.

3. Tabela usklađenosti i izjava o
usaglašenosti predviđena ovim
Administrativnim uputstvom, prvobitno se
primenjuje na normativnim aktima
utvrdjenim uslovima Evropske komisije za
liberalizaciju viza.

4. Tabela o usklađenosti i izjava o
usklađenosti utvđene u ovom
administrativnom uputstvu uključujući i
podnošenje pravnog mišljenja MEI, počinje
da se generalno primenjuju na sve nacrte
zakona ne kasnije od dana: 01. janar 2014,
osim onoga šta je navedeno u stava 1 ovog
člana.
5. Citiranje zakonodavstva EU na Tabelama
o usklađenosti se dozvoljava samo uz
prevedene overene verzije Evropskog prava
 31/93 
të Aquis në gjuhën shqipe dhe serbe. Në
mungesë të versioneve të certifikuara të
legjislacionit të përkthyer të Aquis, duhet
të përdoren versionet vetëm në gjuhën
angleze të Aquis.
6. Deri ne përkthimin apo në sigurimin e
Aquis së BE-sënë gjuhën shqipe dhe
serbe, do të përdoren vetëm versionet e
Aquis në gjuhën angleze.
7. MIE obligohet që të sigurojë
përkthimin e certifikuar të Aquis së BE-
së.

Neni 34
Shtojcat e Udhëzimit Administrativ
1. Shtojcat që i janë bashkëngjitur këtij
udhëzimi administrativ, janë pjesë
përbërëse e tij:
1.1. Shtojca 1: Shkresa përcjellëse
zyrtare e dërguar nga drejtori i
departamentit ligjor të ministrisë
përkatëse të aprovuar nga sekretari i
përgjithshëm dhe ministri;
1.2. Shtojca 2: Ballina dhe Titulli për
projektligj;
1.3.Shtojca 3: Ballina dhe Titulli i
projekt rregullores;
1.4. Shtojca 4: Ballina dhe titulli i
Projektudhëzimit administrativ;
and certified in Albanian and Serbian. In the
absence of certified translated versions of
Acquis legislation, the English version of
the Acquis should be used.
6. Until the EU Acquis is translated or
secured in Albanian or Serbia, only the
English version of the Acquis will be used.
7. The MEI is obliged to secure a certified
translation of the EU Acquis.

Article 34
Annexes to the Administrative Instruction
1. The annexes attached are integral to this
administrative instruction:
1.1. Annex 1: Accompanying official
documents sent by the legal department
of the respective ministry approved by
the secretary general and minister;

1.2. Annex 2: Front page and Title of the
draft law;

1.3. Annex 3: Front page and Title of the
draft regulation;
1.4. Annex 4: Front page and Title of the
draft administrative instruction;
(Acquis) na albanskom i srpskom jeziku. U
odsustvu overenih verzija prevedenih
zakona acquis, treba da se koriste verzije
samo na engleskom jeziku.
6. Do prevođenja ili obezbeđenje Acquis
EU-e na albanskom i srpskom jeziku ,
koristiće se samo verzije Aquis na
engleskom jeziku.
7. MEI je obavezno da obezbedi overeni
prevod pravnih tekovina (Acquis) EU.


Član 34
Prilozi Administrativnom uputstvu
1. Prilozi koji su priloženi uz
ovoAdministrativno uputstvo su njen
sastavni deo:
1.1. Prilog br. 1: Zvanični prateći dopis
upučen od direktora pravne kancelarije
relevantnog ministarstva usvojen od
generalnog sekretara i ministra;

1.2. Prilog br. 2: naslovna strana i naziv
nacrta zakona;

1.3. Prilog broj 3: naslovna strana I
naziv nacrta pravilnika;
1.4. Prilog broj 4: Naslovna strana I
naziv nacrta Administrativnog uputstva;
 32/93 

1.5. Shtojca 5: Preambula për
projektligj;
1.6. Shtojca 6: Preambula për akt
nënligjor;

1.7. Shtojca 7: Preambula për akt
nënligjor të ministrisë;
1.8. Shtojca 8:Hyrja në fuqi e Ligjit;

1.9. Shtojca 9:Hyrja në fuqi e
Rregullores dhe Udhëzimit
Administrativ;

1.10. Shtojca 10:Llojet e shkronjave;
1.11. Shtojca 11: Shembulli i
strukturës sipas dispozitave të ndarë në
tri pjesë:
1.12. Shtojca 12: Shembull i strukturës
së nenit;

1.13. Shtojca 13:Model i qëllimit kur
ka legjislacion të BE-së, i cili është
transpozuar gjatë hartimit të aktit
normativ;
1.14. Shtojca 14: Memorandumi
shpjegues ku përfshihet edhe një
tabelë ku listohen komentet e marra
nga institucionet tjera (shtojcë e

1.5. Annex 5: Preamble of the draft law;

1.6. Annex 6: Preamble of the sub-legal
act;
1.7. Annex 7: Preamble of the sub-legal
act of the ministry;

1.8. Annex 8: Entry into force of the
Law;
1.9. Annex 9: Entry into force of the
Regulation and Administration
Instruction;

1.10. Annex 10: Font types;
1.11. Annex 11: Example of provision
structure divided into three sections;
1.12. Annex 12: Example of article
structure;

1.13. Annex 13: Example of purpose
when there is EU legislation transposed
during the drafting of the normative act;


1.14. Annex 14: Explanatory
memorandum which includes a table
where all comments received from other
institutions are listed (annex of the
1.5. Prilog broj 5: Preambula nacrta
zakona;

1.6.Prilog broj 6: Preambula
podzakonskih akata;

1.7. Prilog 7: Preambula podzakonskih
akata ministarstava;
1.8. Prilog br 8: Stupanje na snagu
zakona;
1.9. Prilog broj 9: Stupanje na snagu
administrativnog uputstva I pravilnika;

1.10. Prilog broj 10: Vrste slova;
1.11. Prilog 11: Primer strukture prema
odredbamapodelen u tri dela;


1.12. Prilog 12: Primer strukture člana;


1.13. Prilog broj 13: Primer svrhe kada
pstoje zakoni EU-e koji je koriščen
tokom izrade normativnog akta;
1.14. Prilog broj 14: Memorandum sa
objašnjenjima gde se uključuje I tabela u
kojoj se navode komentari dobijeni od
ostalih institucija(Prilog Memoranduma
 33/93 
Memorandumit Shpjegues);

1.15. Shtojca 15:Modeli i Deklaratës
së Përputhshmërisë (DeP) me Acquis
të BE-së të lëshuar nga Ministria
bartëse;
1.16. Shtojca 16:Modeli i Tabelës së
Përputhshmërisë (TeP) Republika e
Kosovës-Bashkimi Evropian,të
plotësuara nga Ministria bartëse;
1.17. Shtojca 17: Modeli i Tabelës së
Përputhshmërisë (TeP) Bashkimi
Evropian -Republika e Kosovës,të
plotësuara nga Ministria bartëse;
1.18. Shtojca 18:Modeli i Opinionit
Ligjor të Përputhshmërisë me Acquis
të BE-së (OLP) nga Ministria
përkatëse për Integrim Evropian;
1.19. Shtojca 19:Formulari për
vlerësimin e ndikimit financiar i
përgatitur nga propozuesi;
1.20. Shtojca 20: Deklarata e
Pajtueshmërisë të Projektligjit XX
me dispozitat e Rregullores
Nr.09/2011 e Punës së Qeverisë së
Republikës së Kosovë;
1.21. Shtojca nr. 21: Shkresa për
njoftimin me shkrim të Drejtorit të
Zyrës Ligjore për Statusin e
Projektligjit.
explanatory memorandum);

1.15. Annex 15: Example of Statement
of Compliance (SoC) with the EU
Acquis issued by the responsible
Ministry;
1.16. Annex 16: Example of Table of
Compliance (ToC) Republic of Kosovo
– European Union, filled out by the
responsible Ministry;
1.17. Annex 17: Example of Table of
Compliance (ToC) European Union –
Republic of Kosovo, filled out by the
responsible Ministry;

1.18. Annex 18: Example of Legal
Opinion on Compliance with the EU
Acquis (LOC) by the respective Ministry
for European Integration;
1.19. Annex 19: Financial impact
assessment form prepared by the
proposer;
1.20. Annex 20: Statement on the
Compliance of the Draft Law XX with
the provisions of Regulation No.09/2011
on the Rules of the Procedure of the
Government of the Republic of Kosovo;
1.21. Annex nr. 21: Documents
regarding notification in writing to the
Director of Legal Office on the Status of
the Draft Law.
sa objašnjenjima);

1.15. Prilog 15: Model Deklaracije o
usaglašenosti (DU) zdate od resornog
ministartva;

1.16. Prilog 16. Model Tabele o
usaglašenosti(TU)Republika Kosovo-
Evropska Unija popunjenih od
relevantnog ministarstva;
1.17. Prilog 17: Model Tabele o
usaglašenosti(TU)Republika Kosovo-
Evropska Unija popunjenih od
relevantnog ministarstva;
1.18. Shtojca 18:ModelPravnog
mišljenja o usglašenosti sa Acquis EU-
a (PMU)) od relavantnog ministarstva
za evropske integracije;

1.19. Prilog broj 19: Obrazac o
finansijskoj proceni uticaja pripremljen
od predlagača;
1.20. Prilog broj 20: Izjava o
usaglašenosti nacrta zakona XX sa
odredbama pravilnika br.09/2011 o radu
Vlade Republike Kosovo;

1.21. Prilog broj 21: dopis o pismenom
obaveštenju Direktora pravne
kancelarije o statusu nacrta zakona.
 34/93 
Neni 35
Botimi në Gazetën Zyrtare
Ky Udhëzim administrativ dhe
ndryshimet e mëpasshme të saj botohen
në “Gazetën Zyrtare” të Republikës së
Kosovës.


Neni 36
Hyrja në fuqi
Ky Udhëzim administrativ, hyn në fuqi
me 30 qershor 2013.
Hashim THAÇI
____________________________
Kryeministër i Republikës së Kosovës
Datë: 17 qershor 2013
Article 35
Publication in the Official Gazette
This administrative instruction and later
amendments shall be published in the
“Official Gazette” of the Republic of
Kosovo.


Article 36
Entry into force
This Administrative Instruction enters into
force on 30 June 2013.
Hashim THAÇI
_____________________________
Prime Minister of the Republic of Kosovo
Date: 17 June 2013
Član 35
Objavljivanje u Službenom listu
Ovo Administrativno Upustvo i njene
naknadne izmjene će biti objavljene u
"Službenom listu".



Član 36
Stupanje na snagu
Ovo Administrativno upustvo stupa na
snagu 30 juna 2013.


Hashim THAÇI
__________________________
Premijer Republike Kosovo
Datum: 17 juna 2013
 35/93 
Shtojca 1: Shkresa përcjellëse zyrtare e dërguar nga drejtori i departamentit ligjor të
ministrisë përkatëse të aprovuar nga Sekretari i Përgjithshëm dhe Ministri për draftin
përfundimtar të Projektaktit normativ


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________
REFERENCË: /____
DATË: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Emri /Mbiemri/, Drejtor në ZL-ZKM
PËRMES/PREKO/THROUGH: Emri /Mbiemri/Minister në/______
Emri /Mbiemri/Sekretar i Përgjithshëm në/_____
NGA/OD/FROM: Emri /Mbiemri/Drejtor/ei/e Departamentit Ligjor në ______
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Shkresa përcjellëse për draftin përfundimtar të Projektaktit normativ...
(Emri i Projektaktit normativ)

I nderuar Z. …..
Duke u bazuar në Nenin 36 të Rregullores së Punës së QeverisëNr. 09/2011,ju dergojmë
versionin përfundimtar të Projektaktit(Emri i Projektaktit normativ), i iniciuar dhe hartuar
nga Ministria e..................... dhe kërkojmë që ky Projektakt normativ (Emri i Projektaktit
normativ) t’i nënshtrohet procedures së mëtejme për shqyrtim dhe miratim në mbledhjen e
Qeverisë.
Bashkëngjitur gjeni dokumentet si në vijim:
1. Versionin final të projekt aktit normativ (Emri i Projektaktit normativ);
2. Memorandumin shpjegues ku përfshihet edhe një tabelë ku listohen komentet e marra nga
institucionet tjera;
3. Deklaratën e Përputhshmërisë (DeP) me Acquis të BE-së të lëshuar nga Ministria bartëse;
4. Tabelat e Përputhshmërisë (TeP) të plotësuara nga Ministria bartëse;
5. Deklarata për Ndikimin Buxhetor nga ministria përkatëse për financa;
6. Opinioni i Përputhshmërisë me Acquis të BE-së nga Ministria përkatëse për Integrime
Evropiane;
7. Ndonjë raport ose dokument tjetër që vendos ministria apo që mund të përcaktohet me
legjislacionin tjetër në fuqi.

Me respekt !



 36/93 
Annex 1: Official accompanying letter sent by Director of Legal Department of the
relevant ministry approved by the Secretary General and the Minister


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________

REFERENCE: /____
Date: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Name /Surname/, Director of LO-OPM
PËRMES/PREKO/THROUGH: Name /Surname/Minister of/______
Name /Surname/Secretary General of/_____
NGA/OD/FROM: Name /Surname/Director of/Legal Department of ______
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Accompanying documents on the final draft of the normative
act...(name of the draft normative act)

Dear Mr. …..
Pursuant to Article 36 of Regulation No. 09/2011 on the Rules of Government Procedure, I
am sending you the final draft act ............................, initiated and drafted by the Ministry of
..................... and we ask that this normative draft act (Name of the normative draft act) be
subjected to further procedures of examination and approval in the Government meeting.
Attached please find the following documents:
1. Final version of the draft normative act;
2. Explanatory memorandum which includes a table where listed the received comments
from other institutions;
3. Declaration of Compliance (DEP) with the EU Acquis issued by the bearer Ministry;
4. Compliance Tables (TEP) completed by the bearer Ministry;
5. Budget Impact Assesment Statement by the relevant ministry of Finance;
6. Opinion on Compliance with the EU Acquis by the relevant Ministry for European
Integration;
7. Any other report or document decided from the ministry or that may be determined by
other applicable law.

Yours sincerely!









 37/93 
Prilog 1:Zvanični prateči dopis poslat od strane direktora pravne službe resornog
ministarstva , usvojen od generalnog sekretara i ministra


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________

REFERENCë: /____
DatË: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Ime /Prezime/Direktor PK –KPR
CC: Ime /Prezime/Ministar .../______
PËRMES/PREKO/THROUGH: Ime /Prezime /Generalni sekretar .../_____
NGA/OD/FROM: Ime /Prezime /Pozicija u odgovorajučoj instituciji
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Prateči dopis o konačnoj verziji Nacrta normativnog akta...
(naziv Nacrta normativnog akta )

Poštovani g. ...,
Na osnovu člana 36 Pravilnika br. 09/2011 o radu Vlade, dostavljamo vam ,konačnu verziju
Nacrt normativnog akta............................, iniciran i izradjen od Ministarstva ..................... i
tražimo da Nacrt normativnog akata........ podleže daljoj proceduru za razmatranje i
usvajanje na sednici Vlade.
U prilogu dostavljamo vam:
1. Konačnu verziju nacrta normativnog akta;
2. Memorandum sa objašnjenjima koji sadrži i tabelu u kojoj su navedeni komentari
dobijeni od drugih institucija;
3. Deklaracija o usklađenosti (DEP) sa Aquis EU izdatu od Ministarstva nosoca izrade;
4. Tabele kompatibilnosti (TEP) dopunjene od strane Ministarstva nosioca izrade
5. Izjava o budžetskom uticaju od strane nadležnog ministarstva finansija;
6. Mišljenje o usklađenost sa pravnim tekovinama EU od Ministarstvo za evropske
integracije;
7. Neki drugi izveštaj ili dokument o kome odluči ministarstvo ili se može utvrditi drugim
važećim zakonom.

S poštovanjem!









 38/93 
Shtojca 2: Ballina dhe titulli për Projektligj
Annex 2: Front page and title of the Draft Law
Prilog 2: Naslovna strana i naziv Nacrta zakona


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________







PROJEKTLIGJI PËR...

DRAFT LAW ON...

NACRT ZAKONA O...




 39/93 
Shtojca 3. Ballina dhe titulli për Projekt Rregullore
Annex 3. Front page and title on Draft Regulations
Prilog 3. Naslovana strana i naziv Nacrta pravilnika


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________





PROJEKT RREGULLORE (Shkurtesa e Institucionit përkatës) - NR. XX/2013

DRAFT REGULATION (Abbreviation of the respective institution) - NO. XX/2013

NACRT UREDBA (Skračenica odgovarajuče institucije) - BR. XX/2013






 40/93 
Shtojca 4. Ballina dhe titulli i Projekt Udhëzimit Administrativ
Annex 4. Front page and title of Draft Administrative Instruction
Prilog 4. Naslovna strana i naziv Nacrta administrativnog uputstva


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government





PROJEKTUDHËZIM ADMINISTRATIV (Shkurtesa e Institucionit përkatës) NR.XX/2013


DRAFT ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (Abbreviation of the respective institution) NO.XX/2013


NACRT ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA (Skračenica odgovarajuče institucije) BR.XX/2013





 41/93 
Shtojca 5. Preambula për Projektligj
Annex 5. Preamble of a Draft Law
Prilog 5. Preambula za Nacrte zakona


Kuvendi i Republikës së Kosovës,

Në mbështetje të Nenit 65 (1) të Kushtetutës
së Republikës së Kosovës,

Miraton:












The Assembly of the Republic of Kosovo,

In support of Article 65 (1) of the
Constitution of the Republic of Kosovo,

Approves:
Skupština Republike Kosovo,

Na osnovu Člana 65 (1) Ustava Republike
Kosova,

Usvaja:










 42/93 
Shtojca 6: Preambula për akt nënligjor
Annex 6: Preamble to a sub-legal act
Prilog 6: Preambula za podzakonski akt


Qeveria e Republikës së Kosovës,

Në mbështetje të nenit 93 (4) të
Kushtetutës së Republikës së Kosovës,
Në pajtim me Nenin X të Ligjit nr. (GZ,
Nr. XX, me date XX ), si dhe nenin 19
(6.2) të Rregullores së Punës së Qeverisë
Nr. 09/2011 (GZ, nr.15, 12.09.2011),


Miraton:

 
RREGULLORE QRK-Nr. XX/______








Government of Republic of Kosovo,

Pursuant to Article 93 (4) of the
Constitution of the Republic of Kosovo,
In accordance with Article X of Laë no. XX
(OG No.XX, dtd.XX), and Article 19 (6.2)
of the Government Rules of Procedure No.
01/2011 (OG, No. 15, 12.09.2011),


Approves:

 
REGULATION GRK-Nr. XX/_____

Vlada Republike Kosovo,


Na osnovu člana 93 (4) Ustava Republike
Kosovo,
U skladu sa članom XX zakona br.XX (SL
br.XX, od XX), i sa članom 19 (6.2.) Pravilnika
o Radu Vlade Br. 09/2011 (SL, Br.15,
12.09.2011),


Usvaja:
 

UREDBA VRK-Br. XX/____



 





 43/93 
Shtojca 7: Preambula për akt nënligjor të ministrisë
Annex 7: Preamble to a ministry sub-legal act
Prilog 7: Preambula za podzakonski akt ministarstva



Ministri i Ministrisë XX,

Në mbështetje të Nenit X të Ligjit nr. XX (GZ
Nr. XX, me datë XX), nenit 8 nënparagrafi 1.4
të Rregullores Nr.02/2011 për fushat e
përgjegjësisë administrative të Zyrës së
Kryeministrit dhe Ministrive si dhe nenit 38
paragrafit 6 të Rregullores së Punës së Qeverisë
Nr. 09/2011 (Gazeta Zyrtare nr.15, 12.09.2011),



Nxjerrë:

Minister of the Ministry XX,

Pursuant to Article X of Law no. XX (OG no.
XX, dated XX), article 8, sub-paragraph 1.4 of
Regulation Nr.02/2011 for the areas of
administrative responsibility of the Office of the
Prime Minister and Ministries and Article 38,
paragraph 6 of the Rules of Procedure of the
Government no. 09/2011 (Official Gazette No.
15, 12.09.2011),


Issues:

Ministar Ministarstvo XX

Na osnovu Člana X Zakona br. XX (SL br.
XX, od datum XX), člana 8 podstav 1.4.
Pravilnika br.02/2011 o oblastima
administartivnih odgovornosti Kancelarije
Premijera i ministarstava, kao i na osnovu člana
38 stav 6 Pravilnika o radu Vlade br. 09/2011
(Službeni list br.15, 12.09.2011),



Donosi:













 44/93 
Shtojca 8: Hyrja në fuqi e Ligjit
Annex 8: Entry into force of the Law
Prilog 8. Stupanje na snagu Zakona


Ky ligj hyn në fuqi pesëmbëdhjetë (15) ditë
pas publikimit në Gazetën Zyrtare të
Republikës së Kosovës.

Jakup Krasniqi
________________
Kryetar i Kuvendit të Republikës së
Kosovës










This law enters into force fifteen (15) days
after publication in the Official Gazette of
the Republic of Kosovo.

Jakup Krasniqi
________________
The President of the Assembly of the
Republic of Kosovo



Ovaj zakon stupa na snagu petnaest (15)
dana posle objavljivanja u Službenom
Listu Republike Kosova.

Jakup Krasniqi

______________
Predsednik Skupštine Republike Kosovo









 45/93 
Shtojca 9: Hyrja në fuqi e Rregullores/Udhëzimit Administrativ
Annex 9: Entry into force of the Regulation/Administrative Instruction
Prilog 9. Stupanje na snagu Administrativnog uputstva/Uredba


Ky Udhëzim Administrativ/Kjo Rregullore
hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas nënshkrimit
nga ana e Kryeministrit.
Hashim Thaçi
________________
Kryeministër i Republikës së Kosovës
__._________.____


Ky Udhëzim Administrativ/ Kjo Rregullore
hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas publikimit në
Gazetën Zyrtare të Republikës së Kosovës.
Hashim Thaçi
________________
Kryeministër i Republikës së Kosovës


__._________.____
This Administrative Instruction/ This
Regulation enters into force seven (7) days
after signature by the prime Minister.


Hashim Thaçi
________________

Prime Minister of the Republic of
Kosovo
__._________.____

This Administrative Instruction/Regulation
enters into force seven (7) days after the
publication in the Official Gazette of the
Republic of Kosovo.

Hashim Thaçi
________________
Prime Minister of the Republic of
Kosovo

__._________.____
Ovo Administrativo Uputstvo/ Uredba
stupa na snagu sedam (7) dana posle
objavljivanja u Službenom Listu Republike
Kosova.

Hashim Thaçi
______________
Premijer Republike Kosova

__._________.____

Ovo Administrativo Uputstvo/ Uredba
stupa na snagu sedam (7) dana od dana
objavljivanja u Službenom Listu Republike
Kosova.

Hashim Thaçi
________________
Premijer Republike Kosova


__._________.____
 46/93 

Shtojca 10: Llojet e shkronjave
Hartimi i aktit normativ bëhet duke respektuar llojet e shkronjave dhe rregullat e përshkruara
në tabelën e mëposhtme:
Trupi i nenit TNR 12 font, justified
Neni dhe Emërtimi i tij TNR, 12 font, bold, title case, centered
Nënkapitulli TNR, 12 font, bold, title case, underlined, centered
Kapitulli TNR, 14 font, bold, all caps; left
Pjesa TNR, 16 font, bold, all caps, left
Libri TNR, 18 font, bold, all caps, centered


Annex 10: Font type
The drafting of a normative act is done by respecting the font type and regulations defined in
the following table:
Body of articles TNR 12 font, justified
Article and its name TNR, 12 font, bold, title case, centered
Sub-chapters TNR, 12 font, bold, title case, underlined, centered
Chapters TNR, 14 font, bold, all caps; left
Sections TNR, 16 font, bold, all caps, left
Book TNR, 18 font, bold, all caps, centered



Prilog 10. Vrste slova
Zakon se izradjuje poštujuči vrste slova i pravila opiasnih u tabeli u nastavku:
Kostur člana TNR 12 font, justified
Član i njegov naziv TNR, 12 font, bold, title case, centered
Podpoglavlje TNR, 12 font, bold, title case, underlined, centered
Poglavlje TNR, 14 font, bold, all caps; left
Deo TNR, 16 font, bold, all caps, left
Knjiga TNR, 18 font, bold, all caps, centered








 47/93 
Shtojca 11: Shembulli i strukturës sipas dispozitave, të ndarë në tri pjesë:


• Pjesën hyrëse (titullin, preambulën dhe dispozitat e përgjithshme),
• Pjesën kryesore (dispozitat materiale, administrative dhe ndëshkuese), dhe
• Pjesën përfundimtare (dispozitat shfuqizuese, kalimtare dhe të hyrjes në fuqi).














































Titulli
Preambula
Dispozitat e përgjithshme 
Dispozitat  përmbajtjesore ose rregullatore 
Dispozitat kalimtare
Dispozitat shfuqizuese  
Dispozitat e fundit 
Pjesa kryesore
Pjesa hyrëse
Pjesa 
përfundimtare 
 48/93 
Annex 11: Example of provision structure, divided into three sections:


• Introductory section (title, preamble and general provisions),
• Main section (material, administrative and punitive provisions), and
• Final section (repeal, transitional provisions and entry into force).
 












































Title
Preamble 
General provisions 
Substantive and regulatoryprovisions 
Transitional provisions 
Repeal provisions
Final provisions 
Main section
Introductory 
section 
Final section
 49/93 
Prilog 11: Primer strukture po odredbama, podeljen na tri dela:


• Uvodni deo (naslov, preambula i opšte odredbe),
• Glavni deo (materijalne, administrativne i kaznene odredbe), kao i
• Završni deo (Odredbe ukidanja, prelazne odredbe i stupanje na snagu).














































Naslov 
Preambula 
Opšte odredbe 
Materijalne i regulativne odredbe  
Prelazne odredbe
Odredbe o prestanku važenja  
Završne odredbe 
Glavni deo
Uvodni deo
Završni deo
 50/93 
Shtojca 12: Shembulli i strukturës së nenit
Annex 12: Example of article structure
Prilog 12: Primer strukture preme foramalnoj podeli Noramativnog akta

Neni 1
Article 1
Član 1
Emërtimi i nenit
Name of Article
Naziv člana

1. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst.

2. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst.

2.1.tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst;

2.2. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst;

2.3. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst:

2.3.1. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst;

2.3.1.1. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst;
2.3.1.2. tekst tekst tekst tekst tekst tekst;

2.3.2. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst.

3. tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst tekst
tekst tekst tekst:








 51/93 
Shtojca 13. Modeli i qëllimit kur ka legjislacion të BE-së, i cili është transpozuar gjatë
hartimit të aktit normativ

Neni 1
Qëllim

Ky ligj rregullon dhënien e azilit dhe njohjen e statusit të refugjatit, dhënien e statusit të
mbrojtjes plotësuese apo të përkohshme, personave që kanë nevojë si dhe kthimin e tyre në
vendin e origjinës, të prejardhjes ose në një vend të tretë. Ky ligj është në përputhshmëri me
Direktivën për Procedurat e Azilit (Direktiva 2005/85/EC) dhe Direktivën mbi kushtet e
pranimit për azil kërkuesit (Direktiva 2003/9/EC) .......... (të vazhdohet me listimin nëse ka
ndonjë akt shtesë të Acquis të BE-së).

Annex 13. Example of a purpose when there is EU legislation transposed in the drafting
of a normative act

Article 1
Purpose

This law regulates the granting of asylum and recognition of refugee status and the granting
of subsidiary or temporary protection, to persons in need and their return to their country of
origin, descent or a third country. This law is in accordance with the Directive on Asylum
Procedures (Directive 2005/85/EC) and the Directive on conditions of admission for asylum
seekers (Directive 2003/9/EC) .......... (Continue with listing if there is any additional EU
Acquis act).

Prilog 13.Model svrhe kada postoji zakonodavstvo EUa, koje je preneto tokom izrade
normativnog akta

Član 1
Cilj

Ovaj pravilnik uredjuje način odbravanja azila i priznavanje statusa izbeglicem davanje
statusa dopunske ili privremene zaštite licima kojima je to potrebno kao i njihovo vračanje u
zmelju porekla ili u neku treću zemlju. Ovaj zakon je u skladu sa Direktivom o procedurama
azila (Direktiva 2005/85/EC) i sa Direktivom o uslovima prijema za tražioce azila (Direktiva
2003/9/EC .......... (nastaviti sa navodjenjem ukoliko postoji neki dodatni akt Acquis EU-a ).















 52/93 
Shtojca 14: Memorandum shpjegues ku përfshihet edhe një tabelë ku listohen komentet
e marra nga institucionet tjera (shtojcë e Memorandumit Shpjegues)



Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________






MEMORANDUMI SHPJEGUES I PROJEKTAKTIT NORMATIV
1 Çështja kryesore e trajtuar;
2 Objektivat dhe ndërlidhja e tyre me prioritetet e Qeverisë;
3 Opsioni i rekomanduar;
4 Arsyetimi i propozimit, duke përfshirë një shpjegim të nivelit të përafrimit me
legjislacionin e BE-së;
5 Elementet kryesore të legjislacionit ose politikës së propozuar (përmbajtja, instrumentet
e politikave, kosto, procedurat administrative);
6. Listën e plotë të akteve ligjore të BE që duhet të përfshihen në projekt aktin ligjor si
burime informuese (nëse është e aplikueshme);
7 Vlerësimi i ndikimit financiar të opsionit të propozuar;
8 Një tabelë ku listohen komentet e marra nga institucionet tjera, ku përshkruhen edhe
arsyet nëse janë marrë apo nuk janë marrë parasysh rekomandimet. (Tabela me komente
është shtojcë e Memorandumit Shpjegues)
9. Mënyra e komunikimit të politikës së re për publikun;
10. Të dhëna të tjera analitike të nevojshme për t’ua lejuar ministrave që të marrin një
vendim të informuar.















 53/93 
Modeli i tabelës me komentet e marra nga institucionet tjera, ku përshkruhen edhe
arsyet nëse janë marrë apo nuk janë marrë parasysh rekomandimet për Projektaktin
normative (Shtojcë e Memorandumit Shpjegues)


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________


Modeli i tabelës me komentet e marra nga institucionet tjera, ku përshkruhen edhe arsyet nëse
janë marrë apo nuk janë marrë parasysh rekomandimet për Projektaktin normative (Shtojcë e
Memorandumit Shpjegues)

Respoden
tët
Ministria
...............

Arsyetimi i
organit
propozues
për
përfshirje
apo
mospërfshirj
e të
komentittë
dhënë

OJQ
...........

Arsyetimi i
organit
propozues
për përfshirje
apo
mospërfshirje
të komentit të
dhënë

Ministria
……….
Arsyetimi i
organit
propozues për
përfshirje apo
mospërfshirje të
komentit të
dhënë


Çështjet
Kyçe 1







Çështja
Kyçe 2



Çështja
Kyçe 3



Çështja
Kyçe 4


...












 54/93 
Annex 14: Explanatory Memorandum which includes a table listing comments received
from other institutions (annex of Explanatory Memorandum)



Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________






EXPLANATORY MEMORANDUM OF DRAFT NORMATIVE ACT


1 Key issues addressed;
2 Objectives and their relation to Government priorities;
3 Option recommended;
4 Rationale for the proposal, including an explanation of the level of compliance with EU
legislation;
5 The key elements of legislation or policies proposed (contents, policy instruments, cost,
administrative procedures);
6. Full list of EU legal acts that must be included in a draft legal act as a source of
information (if applicable);
7 Financial impact assessment of the proposed option;
8 A table which lists the comments received from other institutions, where the reasons are
described if recommendations are or are not taken into consideration. (Table with comments
is an annex to the Explanatory Memorandum)
9. The manner of communicating new policy to the public;
10. Other analytic data necessary to enable ministries to take an informed decision.












 55/93 

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________


Example of table with comments received by other institutions, explaining whether
recommendations were or were not taken into consideration for the draft normative act
(Annex to the Explanatory Memorandum)

Responde
nt
Ministry.......
........

Rationale of
the
proposing
body for the
incorporatio
n or not of
comments
received

NGO
...........

Rationale of
the proposing
body for the
incorporation
or not of
comments
received

Ministry
……….
Rationale of the
proposing body
for the
incorporation or
not of comments
received


Key
issues 1







Key
issues 2



Key
issues 3



Key
issues 4


...
















 56/93 
Prilog 14: Memorandum sa objašnjenjima gde se uključuje i tabela u kojoj se novode
komentari dobijeni od drugih institucija



Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________






MEMORANDUM SA OBJEŠNJENJIMA NACRTA NORMATIVNOG AKTA

1. Glavno tretirano pitanje ;
2. Ciljevi i njihovo povezivanje sa prioritetima Vlade;
3. Preporučen opcija;
4. Obrazloženje predloga , uključujuči objašnjenje visokog nivoa približavanja sa
zakonodavstvom EU-a;
5. Glavni elenti predloženog zakonodavstva ili politike (sadržaj, instrumenti politika,
trokovi , administrativne procedure );
6. Kompletan spisak zakonskih akata EU-a koje treba uključiti u nacrt zakonskog akta kao
informativniih izvora (ako je to primenjivo );
7. Procena finansijskog uticja predložene opcije;
8. Tabela gde se navode komentari dobijenih od drugih institucija i gde se opisuju i razlozi
o tome da li su uzete u obrzir preporuke ili nisu;
9. Način komuniciranja nove politike za javnost;
10. Ostali analitički podaci potrebni da bi se dozvolilo ministrima donošenje merodavne
odluke.
















 57/93 

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government


Spisak analize datih odgovora od strane intersnih grupa na Nacrt normativnog akta

Ispitanici Ministria
...............
Obrazloženje
organa
predlagača o
obuhvatnju ili
ne dobijenih
komentara

NVO
...........
Obrazloženje
organa
predlagača o
obuhvatnju ili
ne dobijenih
komentara
Ministars
tvo
……….
Obrazloženje
organa
predlagača o
obuhvatnju ili
ne dobijenih
komentara


Klučna
pitanja







Klučna
pitanja 1



Klučna
pitanja 2



Klučna
pitanja 3


...
























 58/93 
Shtojca 15: Modeli i Deklaratës së Përputhshmërisë (DeP) me Acquis të BE-së të
lëshuar nga Ministria bartëse

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________


DEKLARATË E PERPUTHSHMERISE SË LEGJISLACIONIT TË REPUBLIKËS
SË KOSOVËS ME ACQUIS TË BE-së

1. Organi propozues i aktit normativ:

2. Titulli i projekt aktit normativ

3. Përputhshmëria e aktit normativ me dispozitat e Marrëveshjes së Stabilizim-Asociimit ose
Marrëveshjes së Përkohshme

3.1 dispozitat e MSA-së dhe Marrëveshjes së Përkohshme në lidhje me përmbajtjen
normative të aktit normativ.

3.2 Afati kohor i përcaktuar për përafrimin dhe harmonizimin e legjislacionit në
përputhje me dispozitat e MSA-së dhe Marrëveshjes së Përkohshme

3.3 Vlerësimi i nivelit të përmbushjes së detyrimit /obligimit që rrjedh nga dispozitat e
lartpërmendura të MSA-së dhe Marrëveshjes së Përkohshme.

3.4 Arsyet për përmbushjen të pjesshme, ose mosplotësimi/dështimi për përmbushjen e
detyrimit që rrjedh nga dispozitat e lartpërmendura të MSA-së dhe Marrëveshjes së
Përkohshme

3.5 Ndërlidhja me Programin Kombëtar për Integrim PKI/ PKAA (në rastin aktual
ndërlidhja me PVPE)

4. Përputhshmëria e legjislacionit me Acquis e BE-së

4.1 Lista e burimeve primare të së drejtës të BE-së dhe përputhshmëria me to

4.2 Lista e burimeve sekondare të së drejtës të BE-së dhe përputhshmëria me to.

4.3 Lista e burimeve tjera të së drejtës të BE dhe përputhshmëria me to.

4.4 Arsyet për përputhje të pjesshme, apo mospërputhje.

 59/93 
4.5 Periudha kohore brenda së cilës është e paraparë realizimi i plotë i perputhshmerisë të
legjislacionit me Acquis e BE.

5.Të specifikohet kur nuk ka legjislacion të BE-së me të cilën përputhshmëria është e
kërkuar.
(Në këtë rast, nuk është e domosdoshme të plotësoni tabelën e përputhshmërisë së
legjislacionit).

6. A janë burimet e lartpërmendura të së drejtës së BE-së të përkthyera në gjuhët zyrtare;

7. Pjesëmarrja e konsulentëve në hartimin e akteve normative dhe mendimin e tyre për
përputhshmërinë (të bashkangjitur shkresat e konsulentëve për hartimin e akteve normative).

8. Nënshkrimi i Udhëheqësit të Departamentit Ligjor të organit shtetëror, ose propozuesit
tjetër të aktit normativ.

9. Nënshkrimi i Ministrit apo udhëheqësit të organit shtetëror, ose propozuesit tjetër të aktit
normativ.



Nënshkrimi, data dhe vula
 
 
 
 










 60/93 


Annex 15: Example of Statement of Compliance (SoC) with the EU Acquis issued by the
responsible Ministry

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________


STATEMENT OF COMPLIANCE OF LEGISLATION OF THE REPUBLIC OF
KOSOVO WITH THE EU ACQUIS

1. The proposing body of the normative act:

2. Title of the draft normative act:

3. Compliance of the draft normative act with provisions of the Stabilization and Association
Agreement or Interim Agreement

3.1 SAA provisions and Interim Agreement regarding the normative content of the
normative act.

3.2 Deadline set for compliance and harmonization of legislation in accordance with the
SAA provisions and Interim Agreement.

3.3 Assessment of the level of fulfillment of duties/obligations that derive from the
aforementioned provisions of the SAA and Interim Agreement.

3.4 Reasons for partial fulfillment, or non-fulfillment/failure to fulfill obligations that
derive from the above-mentioned provisions of the SAA and Interim Agreement

3.5 Relation to the National Integration Program NIP/NPAA (in the present case relation
to the WPEP)

4. Compliance of legislation with the EU Acquis

4.1 List of primary sources of EU law and compliance with them

4.2 List of secondary sources of EU law and compliance with them.

4.3 List of other sources of EU law and compliance with them.

4.4 Reasons for partial compliance or non-compliance.

 61/93 
4.5 Time period set for the full realization of compliance of legislation with the EU
Acquis.

5. Specify when there is no EU legislation with which compliance is required.
(In this case, it is not necessary to fulfill the table on compliance with legislation).

6. Are the above mentioned sources of EU law translated in the official languages;

7. The participation of consultants in drafting normative acts and their opinions on
compliance (attach documents of those consulted about drafting normative acts).


8. Signature of the Head of the Legal Department of the state body, or proposer of the
normative act

9. The signature of the Minister or the head of the state body, or other proposer of the
normative act



Signature, date and stamp
 
 
 
 
 






 62/93 

Prilog 15: Model Deklaracije o usglašenost (DoU) sa Acquis EU-a i, koju izdaje
resorno ministarstsvo

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI ZAKONODAVSTVA REPUBLIKE KOSOVA
SA ACQUIS EU-a

1. Organ predlagač normativnog akta:
2. Naslov nacrta normativnog akta
3. Usaglašenost normativnog akta sa odredbama Sporazuma o asocijaciji i približavanju
3.1 Odredbe SAP-a kao i Privremenog sporazuma u vezi sa normativnim sadržajem
normativnog akta

3.2 Vremenski rok propisan za približavanje i uskladjivanje zakonodavstva u skladu sa
odredbama SAP-a i Privremenog sporazum

3.3 Procena nivoa ispunjavana zadatka/obeveze koje prositiću iz gorenavedenih odredaba
SAP-a i Privremenog sporazuma

3.4 Razlozi za delimično ispunjavanje ili nesipunjavanje/otkazivanje u ispunjavanju
obeveze koja proitiće iz gorenavedenih odredaba SAP-a i Privremenog sporazuma.

3.5 Povezivanje sa Nacionalnim programom za integracije NPI/ NPAA (u aktuelnom
slučaju povezivanje sa APEP)

4. Usaglašenosst zakonodavstva sa Acquis-om EU-a

4.1. Spisak primarnih izvora zakonodavstva EU-a i usglašenost sa njima

4.2 Spisak primarnih izvora zakonodavstva EU-a i usglašenost sa njima .

4.3 Spisak drogua izvora zakonodavstva EU-a i usglašenost sa njima

4.4 Razlozi za delimičan sklad ili nesklad.

4.5. Vremenski period u kojom je predidja potpuna realizacija usaglašenosti zaknodavstva
sa Acquis-om EU-a .
5. Navesti kada nema zakonodavstva EU-a sa kojim je traži usaglašenost.
(u ovom slučaju niste dužni da popunite tabelu usaglašenosti zakonodavstva).
6. Da li su gorenavedeni izvori zakonodavstva EU-a prevodjeni na službenim jezicima;
 63/93 
7. Učešće kosnsulenata u izradi pravilnika i njohovo mišljenje o usaglašenosti (priloženi
dopisi konsulenata o izradi normativnih akata).
8. Potpis Rukovodioca Zakonodavnog departmana državnog organa, ili drugog predlagača
pravilnika.
9. Potpis Ministra ili rukovodioca državnog organa, ili drugog predlagača pravilnika



Datum i pećat











































 64/93 


Shtojca 16: Modeli i Tabelave të Përputhshmërisë (TeP) Republika e Kosovës –
Bashkimi Evropian të plotësuara nga Ministria bartëse

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Opsioni/alternativa e mundshme:
1. Emërtimi i aktit normativ: Ligji për xxx...
2. Organi propozues: Ministria e xxx...
3. Tabela e punuar më: data/muaji/viti
4. Lista e legjislacionit përkatës të BE-së (titulli i plote i aktit, dhe numri)me te cilin
ështëpërafruar akti normativ i Republikes se Kosoves
5. Shkalla e përafrimit (plotësisht i përputhshëm, pjesërisht i përputhshëm, i
papërputhshëm apo i pa zbatueshëm) te aktit normativ me legjislacionin e BE-së:
pjesërisht i perafruar


Republika e Kosovës – Bashkimi Evropian

a) b) c) d)
Dispozitat e aktit
notmativ të
Kosoves (neni,
paragrafi,
nënparagrafi,et.)
Akti normativ i
BE-se
(neni, paragrafi,
nënparagrafi, et.)
Përputhja e
legjislacionit të
BE-së ne
legjislacionin e
Kosovës
(plotësisht i
përputhshëm,
pjesërisht i
përputhshëm, i
papërputhshëm
apo i pa
zbatueshëm)
Shënime per
arsyet e
përputhjes se
pjesshme apo te
mospërputhjes si
dhe periudha e
parashikuar per
arritjen e
përputhjes se
plote.

Neni 1
Neni 2
Neni 3






 65/93 


Annex 16: Example of Table of Compliance (ToC) Republic of Kosovo – European
Union filled out by the responsible Ministry

Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Option/possible alternative:
1. Title of the normative act: Law on xxx...
2. Proposing body: Ministry of xxx...
3. Table: date/month/year
4. List of relevant EU legislation (full title of the act and number) with which the
normative act of the Republic of Kosovo is compliant
5. The level of compliance (fully compliant, partially compliant, not compliant or not
applicable) of the normative act with EU legislation: partially compliant


Republic of Kosovo – European Union

a) b) c) d)
Provisions of the
normative act of
Kosovo (Article,
paragraph, sub-
paragraph, etc.)
The EU normative
act
(Article,
paragraph, sub-
paragraph, etc.)
Compliance of
Kosovo legislation
with EU
legislation (fully
compliant,
partially
compliant, non-
compliant or not
applicable)
Comments on
reasons for
partial
compliance or
non-compliance
and the period
foreseen for
achieving full
compliance

Article 1
Article 2
Article 3









 66/93 


Prilog 16: Model Tabela usgalašenosti (ToU)Republike Kosova – Europska Unija, koje
popunjvaju resorna ministarstva


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Moguča opcija/alternativa:
1. Naziv normativnog akta: Zakon o xxx...
2. Orgna predlagač : Ministarstvo xxx...
3. Tabela izdradjena: dan /mesec/godina
4. Spisak odgovarajučeg zakonodavstva EU-a (pun naziv akta i broj ) sa kojim je
usaglašen noramtivni akt Republike Kosova
5. Nivo usaglašavanja (potpon usglašen ,delimično usglašen, neusglašn ili ne
primenjiv) normativnog akta sa zakonodavstvom EU: delimično usgagalašen

Republike Kosova – Europska Unija

a) b) c) d)
Odredbe
normativnog akta
Kosova (član,
stav,
podstav,idr..)
Normativni akt
EU-a
(član, stav,
podstav, idr.)
Usaglašnost
zakonodavstva
EU-a u
zakonodavstvo
Kosova (potpuno
usgalašeno,
delimično
usglašeno,
neusaglašeno ili
neprimenjivo)
Napomene o
razlozima
usglašenosti,
delimične
usgalašenosti ili
neusaglašenosti,
kao i predvidjeni
period za
ostvarenje
potpune
usaglašenosti
Član 1
Član 2
Član 3








 67/93 


Shtojca 17: Modeli i Tabelave të Përputhshmërisë (TeP) Bashkimi Evropian -
Republika e Kosovës të plotësuara nga Ministria bartëse


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Opsioni/alternativa e mundshme:
1. Emërtimi i aktit normativ: Direktiva e Këshillit …
2. Organi propozues: Komisioni Evropian
3. Tabela e punuar më: data/muaji/viti
4. Lista e legjislacionit përkatës vendor (titulli i plote i aktit, dhe numri)me te cilin
ështëpërafruar akti normativ i Republikes se Kosoves
5. Shkalla e përafrimit (plotësisht i përputhshëm, pjesërisht i përputhshëm, i
papërputhshëm apo i pa zbatueshëm) te aktit normativ me legjislacionin e BE-së:
pjesërisht i perafruar


Bashkimi Evropian - Republika e Kosovës

a) b) c) d)
Akti normativ i
BE-se
(neni, paragrafi,
nenparagrafi, et.)
Dispozitat e aktit
normativ të
Kosoves (neni,
paragrafi,
nenparagrafi, et.)

Përputhjae
legjislacionit të
BE-së ne
legjislacionin e
Kosovës
(plotësisht i
përputhshëm,
pjesërisht i
përputhshëm, i
papërputhshëm
apo i pa
zbatueshem)
Shenime per
arsyet e
përputhjes se
pjesshme apo te
mospërputhjes si
dhe periudha e
parashikuar për
arritjen e
përputhjes se
plote.

Neni 1
Neni 2
Neni 3





 68/93 

Annex 17: Example of Tables of Compliance (ToC) European Union – Republic of
Kosovo filled out by the respective Ministry


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Option/possible alternative:
1. Title of the normative act: Council Directive xxx…
2. Proposing body: European Commission
3. Table: date/month/year
4. List of relevant national legislation (full title of the act and number) with which the
normative act of the Republic of Kosovo is compliant
5. The level of compliance (fully compliant, partially compliant, not compliant or not
applicable) of the normative act with EU legislation: partially compliant

European Union – Republic of Kosovo

a) b) c) d)
EU normative act
(Article,
paragraph, sub-
paragraph, etc.)
Provisions of
normative act of
Kosovo
(Article,
paragraph, sub-
paragraph, etc.)

Compliance of EU
legislation with
Kosovo legislation
(fully compliant,
partially
compliant, non-
compliant or not
applicable)
Comments on
reasons for
partial
compliance or
non-compliance
and the period
foreseen for
achieving full
compliance
Article 1
Article 2
Article 3











 69/93 

Prilog 17: Model tabela usklađenosti (TabU) Evropska Unija - Republika Kosovo
popunjena od resornog ministartsva


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

Moguča opcija/alternativa:
1. Naziv normativnog akta: Direktiva Saveta....
2. Orgna predlagač: Evropska Komisija
3. Tabela izdradjena: dan /mesec/godina
4. Spisak odgovarajučeg zakonodavstva lokalno (pun naziv akta i broj ) sa kojim je
usaglašen noramtivni akt Republike Kosova
5. Nivo usaglašavanja (potpon usglašen ,delimično usglašen, neusglašn ili ne
primenjiv) normativnog akta sa zakonodavstvom EU: delimično usgagalašen


Europska Unija–Republike Kosova

a) b) c) d)
Normativni akt
EU-a
(član, stav,
podstav, idr.)
Odredbe
normativnog akta
Kosova (član,
stav, podstav,idr.))

Usaglašnost
zakonodavstva
EU-a u
zakonodavstvo
Kosova (potpuno
usgalašeno,
delimično
usglašeno,
neusaglašeno ili
neprimenjivo))
Napomene o
razlozima
usglašenosti,
delimične
usgalašenosti ili
neusaglašenosti,
kao i predvidjeni
period za
ostvarenje
potpune
usaglašenosti
Član 1
Član 2
Član 3








 70/93 


Shtojca 18: Modeli i Opinionit Ligjor të Përputhshmërinë me Acquis të BE-së (OLP)
nga Ministria përkatëse për Integrim Evropian


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________
Ministria e Integrimit Evropian
Ministarstvo za evropske integracije-The Ministry of European Integration

PROPOZIMI I ELEMENTEVE TË PËRBASHKTA QË TË PËRFSHIHEN NË ÇDO
OPINION TË PËRPUTHSHMERISË ME ACQUIS TË BE-së


Numri:

Data:

Organi propozues, i cili ka dërguar projekt aktin normativ së bashku me DeP/TeP (Deklaratën
e Përputhshmërisë dhe Tabelën e Përputhshmërisë)

1. Subjekti

Opinioni për përputhshmërinë e projekt aktit normativ – emërtimi i aktit normativ – me
Acquis të Be-së


2. Bashkangjitur

Numri i shkresës i organit propozues ............. (data) .............


3. Preambula

Në bazë të Nenit xx paragrafi xx të Rregullores së Punës së Qeverisë, Departamenti i së
drejtës së BE-së/ MIE bazuar në fushëveprimin e kompetencave të saj lëshon si vijon:

4. Titulli Opinion



5. Hyrje

 71/93 
Pasqyrë/përmbledhje e shkurtër e projekt aktit normativ – Neni 1


6. Përmbledhja e të gjitha akteve juridike të BE-së të përfshira në draft

- Emërtimi i Direktivës ose rregullores (titulli i plote i aktit, dhe numri),
- Emërtimi i Direktivës ose rregullores (titulli i plote i aktit, dhe numri)
- Emërtimi i Direktivës ose rregullores (titulli i plote i aktit, dhe numri)

7. Përshkrimi dhe vlerësimi i dokumenteve të dërguara me legjislacionin e
propozuar nga ministria e linjës

Projekt akti normativ i organit propozues – është në pajtim me Nenin xx të Rregullores së
Punës të Qeverisë (GZ, numri) dhe ka dërguar në mënyrë të rregullt DeP dhe TeP/ ose/apo
nuk e ka dërguar ...

- Shënoni saktësisht çka u është dërguar nga ministria e linjës!

8. Opinioni për përputhshmërinë

- Deklaratë për shmangie kryesore nga drafti duke krahasuar me direktivën ose
rregulloren.
- Identifikimii direktivave të cilat nuk janë të përmendura, por që duhet të jenë
- Propozimi për riformulim.

Me anë të këtij opinioni vlerësojmë që ky nen apo kjo dispozitë nuk është transponuar nga
direktiva dhe arsyet për mospërmbushje nuk janë shpjeguar në TeP.
Me këtë rast vërejmë mospërputhjen në Nenin xx që ndryshon nga Neni xxi Direktivës.
Ne propozojmë riformulim të nenit xx si në vijim ... dhe është në përputhje e direktivën e ...
- KUJDES: Ministritë e linjës janë përgjegjëse për politikën që ato bëjnë. Prandaj
periudhat transitore/paraprake për transpozim të plotë janë përgjegjësi e tyre. Nuk ka
asnjë objektiv/qëllim që Kosova të harmonizuar çdo gjë menjëherë.
- Keni kujdes në ndikimet ekonomike dhe financiare, kur transponohet legjislacioni e
BE-së në fazë shumë të hershme. Përgjegjësia e Departamentit të së drejtës së BE-së/
MIE të vihet në dukje me opinionin e tij, por ministria e linjës për të plotësuar DeP
dhe TeP dhe merr përsipër përgjegjësinë për nivelin e pajtueshmërisë.

9. Vlerësimi i përputhshmërisë

Gjatë procesit të kontrollit të pajtueshmërisë së projektligjit me Direktivën xx/xxtë KE për ...
dhe me Direktivën xx/xx të KE për ...konstatojmë se projektligji është:

- Plotësisht në përputhje me burimet e lartshënuara të së drejtës së BE-së
o shumë e rrallë - vetëm në rastet e transpozimit të plotë apo në rastet e shtyrjes
me hyrjen në fuqi të disa artikujve. Në këtë fazë - nuk mund të transpozohet
plotësisht....)

- Pjesërisht në përputhje
o Në shumicën e rasteve - kur pjesa më e madhe e aktit ligjor të BE-së është e
transpozuar, por jo e gjitha, kur disa çështje të rëndësishme nga aktet ligjore të
BE-së mungojnë ... Duhet të theksohet se çfarë mungojnë ...)

 72/93 
- Nuk është në përputhje
o kur përkufizimet kryesore nuk janë të transponuar apo janë transpozuar
gabimisht, kur elementet kryesore të direktivës mungojnë, ku një pjesë e
madhe e direktivës nuk është transponuar.

- Nuk është relevante
o Akti ligjor i BE-së nuk është i aplikueshëm për Republikën e Kosovës.

I juaj sinqerisht,

Emri dhe mbiemri
________________

Ministri i Ministrisë përkatëse për Integrim Evropian






































 73/93 

Annex 18: Example of Legal Opinion on Compliance with EU Acquis (LOC) by the
respective Ministry of European Integration


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________
Ministria e Integrimit Evropian
Ministarstvo za evropske integracije-The Ministry of European Integration

PROPOSAL OF JOINT ELEMENTS INCLUDED IN EACH OPINION ON
COMPLIANCE WITH EU ACQUIS

Number:

Date:

Proposing body, which submits a normative act together with the SoC/ToC (Statement of
Compliance and Table of Compliance)

1. Subject

Opinion on compliance of the draft normative act – title of the normative act – and EU
Acquis


2. Attached

Number of the document of the proposing body......... (date).............


3. Preamble

Pursuant to Articles xx paragraph xx of the Rule on Government Procedure, Department of
EU law/MEI, according to its area of jurisdiction issues the following:

4. Title Opinion


5. Introduction

Short overview/summary of the draft normative act – Article 1


 74/93 
6. Summary of all EU judicial acts included in the draft

- Name of the Directive or Regulation (full title of the act and number),
- Name of the Directive or Regulation (full title of the act and number),
- Name of the Directive or Regulation (full title of the act and number),

7. Description and assessment of documents sent with the legislation proposed
by line ministries

The draft normative act of the proposing body – is in compliance with Article xx on the Rules
of Government Procedure (OG, number) and has properly sent the SoC and ToC/or/or has not
sent...

Note precisely what was sent by the line ministry!

8. Opinion on compliance

- Statement regarding the main gaps in the draft by comparing it to the directive or
regulation
- Identifying the directives which have not been mentioned, but which should be
- Proposal for reformulation

With this opinion, we assess that this article or this provision is not transposed from the
directive and the reasons for non-fulfillment are not explained in the ToC.
On this occasion, we note non-compliance with Article xx which differs from Article xxi of
the Directive.
We propose the reformulation of Articles xx as follows ... and which is in accordance with
the directive of...
- NB: The line ministries are responsible for the policies they make. Therefore,
transitional/preliminary periods for full transposition are their responsibility. There is
no objective/purpose that Kosovo harmonize everything immediately.
- Be careful of economic and financial impacts when EU legislation is transposed in
very early phases. It is the responsibility of the Department of EU law/MEI to note its
opinion, but of the line ministry to fill out the SoC and ToC and to take on the
responsibility for the level of compliance.

9. Compliance assessment

During the process of checking compliance of the Draft Law with the Directive xx/xx of the
EC for ... and the Directive xx/xx of the EC for ... we concluded that the draft law is:

- Fully in compliance with the above mentioned sources of EU law
o Very rare – only in cases of full transposition or in cases of delay of entry into
force of some articles. In this phase – it is not possible to transpose fully....)

- Partial compliance
o In most cases – when the larger part of an EU legal act is transposed, but not all,
when some important issues from EU legal acts are missing ... What is missing
should be emphasized ...)

- Not in compliance
 75/93 
o When the main definitions are not transposed or are incorrectly transposed, when
the key elements of the directive are missing, where a large part of the directive is
not transposed.

- Is not relevant
o The EU legal act is not applicable in the Republic of Kosovo.

Yours sincerely,

Name and surname
________________

Minister of the respective Ministry of European Integrati







































 76/93 
Prilog 18: Model pravnog mišljenja o usglašenosti sa Acquis-om EU-a(PMU) od
odgovarajučeg Ministarstva evropskih integracija


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________
Ministria e Integrimit Evropian
Ministarstvo za Evropske Integracije-The Ministry of European Integration

PREDLOŽENI ZAJEDNIČKI ELEMENTI KOJI SE OBUHVATAJU U SVAKOM
MIŠLJENJU O USGLAŠENOSTI SA ACQUIS-om EU-a


Broj:

Datum:

Organ prodlagač koji je dostavio nacrt administrativnog akta, zajedno sa DU
TU(Deklaracijom o usglašenosti i sa Tabelom usglašenosti)

1. Predmet

Mišljenje o usglašenosti nacrta administrativnog akta – naziv administrativnog akta – sa
Acquis-om EU-a


2. U prilogu

Broj dopisa organa predlagača ............. (datum) .............


3. Preambula

Na osnovu člana xx stav xx Pravilnika o radu Vlade ,Departman pravde EU/MEI na osnovu
delokruga njegovih nadležnosti, izdaje sledeče:

4. Naslov Mišljenje
5. Uvod

Kratak pregled nacrta administrativnog akta – Član 1
6.Pregled svih pravnih akata EU-a obuhvačenih u nacrt
- Naziv Direktive ili Urdebe (pun naslov akta, i broj),
- Naziv Direktive ili Urdebe (pun naslov akta, i broj),
- Naziv Direktive ili Urdebe (pun naslov akta, i broj)
 77/93 

7. Opis i procena upučenih dokumenata sa predloženim zakonodavstvom
predloženog od strane resornog ministarstva

Nacrt administrativnog akta organa predlagača – je u skladu sa Članom xx Pravilnika o radu
Vlade (SL, broj) i poslao je na pravilan način DU i TU/ ili nije poslao ...

- Navedite tano šta vama je poslalo resorno ministarstvo!

8. Mišljenje o usaglašenosti

- Deklaracija o glavnim odstupanjima od nacrta uporedivši sa direktivom ili uredbom.
- Identifikacija direktiva koja nisu, ali treba da budu pomenuta
- Predlog o prefurmulisanj

Ovim mišljenjem procenjujemo da ovaj član ili ova odredba nisu preneti sa direktive i
razlozi neispunjavanja nisu obješnjeni u TU.
Tim povodom učili smo nesklad sa članom xx koji se
razlikuje od člana xx Direktive
Mi predlažemo preformulaciju člana xx na sledeči način ... i je u skladu sa direktivom ...
- NAPOMENA: Resorna ministarstva su odgovorne za njihovu politiku. Stoga
prelazni/prehodni periodi za puno prenošenje su u njihovj odgovornosti. Ne postoji
nijedan cilj/svrha da Kosovo uskladi sve odmah
- Vodite računa o ekonomskim i finansijskim uticajima, prilikom prenošenja
zakonodavstva EU-a u vrlo ranoj fazi . Odgovornost Departman pravde Eui staći uz
njgovo mišljenje, ali resorno ministarstvo za ponunjavanje DU i TU preuzima
odgornost za nivo usaglašenosti
9. Procena usglašenosti
Toko procesa kontrole usaglašenosti nacrta zakona sa Direktivom xx/xx EK o ... i sa
Direktivom xx/xx të EK o ... zaključujemo da je nacrt zakona:
- U potpunom skladu sa gore navedenim izvorima zakonodavstva EU-a
o Vrlo retko – samo u slučajevima potunog prenošenja ili u slučajevima kada se
odlaže stupnja na snagu pojedinih članova . U ovoj fazi – ne može se preneti u
celini....)
- Delimično u skladu
o U večini slučajeva - kada je največi deo zakonskog akta EU-a prenet, ali ne
u celini , kada nekoliko značajnih pitanja iz zakonskih akata EU-a neodostaju
... Treba navesti šta nedostaje...)
- Nije u skladu
o Kada glavne definicije nisu prenete ili su prenete pogrešno, kada glavni
elementi direktive nedostaju, gde veliki deo direktiv nije prenet.
- Nije relevatno
o Zakonski akt EU-a nije primenjiv za Kosovo.
Iskreno Vaš,

Ime i prezime
________________________
Ministar odgovarajučeg Ministarstva evropskih integracija




 78/93 
Shtojca 19: Formulari për vlerësimin e ndikimit financiar të përgatitur nga propozuesi


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

1. Titulli i propozimit 2. Organizata buxhetore:
3. Emri i kontaktit dhe pozita 4. Detajet e kontaktit :
5. Qëllimi i kërkesës/veprimit që propozohet (cili është rekomandimi):
6. Tregoni se si këto rekomandime do t’i mbështesin Prioritetet e Qeverisë dhe të Ministrisë
Sigurimi i ligjshmërisë dhe efikasiteti i zbatimit të ligjit
(000 euro) 7. Implikimet financiare:
Viti aktual (--) Viti 2(---) Viti 3(----) Viti 4(----)
A. Kostoja totale e propozimit
Paga & Mëditje
Mallra & Shërbime
Subvencione & Transfere
Kapital
Gjithësejt:




0.00




00.000 €




00.000 €





00.000€

B. Alokimi i aprovuar buxhetor që lidhet me
propozimin
Paga & Mëditje
Mallra & Shërbime
Subvencione & Transfere
Kapital
Gjithësejt:


0.00










C. Ndryshimi nga alokimi i aprovuar buxhetor (A-
B)
Paga & Mëditje
Mallra & Shërbime
Subvencione & Transfere
Kapital
Gjithësejt:


0.00








D. Rritja/ Zvogëlimi i gjenerimit të të ardhurave
(+/-)
0.00€ 0.00€ 0,000 € 0,000€
E. Pjesa e rritjes/zvogëlimit që propozohet të
mbahet nga organizata buxhetore
0.00€ 0.00€ 0.00€ 0.00€
F. A ekzistojnë burime potenciale të mbështetjes
nga donatorët;
Burimi: ___jo________________________

8. Rritja Neto/ zvogëlimi në numrin e stafit Jo jo Jo Jo
9. Cilat garanci, hua apo obligime të tjera aktuale apo të rastit do të krijohen për Qeverinë;
10. A është propozimi në pajtim me KASH/ Kornizen Afatmesme te Shpenzimeve; Nëse jo, ofroni një sqarim.
11. Tregoni nëse ky formular shoqërohet nga përshkrimi narrativ i bazës për kalkulimet e kostos/të hyrave të
paraqitura më lartë:
PO ___ ; (Nëse Po, atëherë i bashkëngjitni formatit)
JO___.
 79/93 
12. Aprovimi/Data:

___________________________
Nënshkrimi i Sekretarit të
Përgjithshëm apo Shefit të
Organizatës buxhetore

--/--/----
Dita / Muaji / Viti


_____________________________
Nënshkrimi i Ministrit


--/--/----
Dita / Muaji /
Viti
13. Vërtetimi nga Ministria e Financave që vlerësimet e dhëna më lartë janë të sakta.

_______________________________ ____/______/____
Nënshkrimi Dita / Muaji / Viti
14. Komentet shtesë nga Ministria perkatese per Financa:


















































 80/93 
Annex 19: Financial Impact Assessment form prepared by the proposer


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________
 

1. Title of proposal 2. Budgetary organization:
3. Name of contact and position 4. Contact details:
5. Purpose of request/action being proposed (which is the recommendation):
6. Explain how these recommendations will support the priorities of the Government and Ministry
Ensure the legality and efficiency of the implementation of the law
(000 euro) 7. Financial implications:
Current year
(--) Year 2(---) Year 3(----) Year 4(----)
A. Total cost of proposal
Salary & allowances
Goods & Services
Subsidies & Transfers
Capital
Total:




0.00




00.000 €




00.000 €





00.000€

B. Approved budgetary allocation relating to the
proposal
Salary & Allowances
Goods & Services
Subsidies & Transfers
Capital
Total:


0.00










C. Change to approved budgetary allocation (A-B)
Salary & allowances
Goods & Services
Subsidies & Transfers
Capital
Total:


0.00








D. Increase/Reduction of income generation (+/-) 0.00€ 0.00€ 0,000 € 0,000€
E. Part of increase/reduction proposed to be held by
the budgetary organization
0.00€ 0.00€ 0.00€ 0.00€
F. Do potential sources of support exist among
donors;
Source: ___no________________________

8. Net increase/reduction of number of staff No No No No
9. What guarantees, loans or other actual or contingent obligations will be created for the Government;
10. Is the proposal consistent with the MTEF / Medium Term Expenditure Framework; If not, provide an
explanation.
 81/93 
11. Indicate if this form is accompanied by a narrative description of the basis for calculations of cost / revenue
presented above:
YES ___ ; (If Yes, then attach this form)
NO___.
12. Approval/Date:

___________________________
Signature of the Secretary
General or Head of the
Budgetary Organization

--/--/----
Day / Month / Year


_____________________________
Signature of Minister


--/--/----
Day / Month /
Year
13. Certification by the Ministry of Finance that the estimates given above are correct.

_______________________________ ____/______/____
Signature Day / Month / Year
14. Additional comments from the respective Minister of finance:







































 82/93 



Prilog 19: Obrazac procene finansijskog uticaja, koji priprema predlagač


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ – Ministry of _________________

1. Naslov predloga
Nacrt zakona o Nezavisnoj Komisiji za Medije.
2. Budžetska organizacija

3. Ime kontakta i položaj

4. Detalji kontakta

5. Svrha zahteva/postupanja koji se pradlaže (koja je preporuka)
6. Pokažite kako će ove preporuke podržati Prioritete Vlade i ministarstva
(000 euro) 7. Finansijske implikacije
Tekuća
(----)

Godina 2
(---)
Godina 3
(----)
Godina 4
(----)
A. Ukupno koštanje predloga
Plate & Dnevnice
Robe & Usluge
Subvencije & Transferi
Kapital
Ukupnot:




0.00




00.000 €




00.000 €





00.000 €

B. Odobreno budžetsko izdvajanje koje se odnosi
na predlog
Plate & Dnevnice
Robe & Usluge
Subvencije & Transferi
Kapital
Ukupno:


0.00

C. Razlika u odnosu na odobreno budžetsko
izdvajanje (A-B)
Plate & Dnevnice
Robe & Usluge
Subvencije & Transferi
Kapital
Ukupno:


0.00

D. Povečanje / Smanjenje sticanja dohodaka (+/-)

00 00 00 00
E. Deo povečanja/smanjenja koje se predlaže da se
održi od budžetske organizacije
00 00 00 00
F. Postoje li potencijalni podrške od donatora ;
Izvor: ___Ne __________________________

8. Neto povečanje/ smanjenje broja osoblja Ne Ne Ne Ne
9.Kakve če garancije, zajmovi ili druge aktuelne ili slučajne obeveze nastati za Vladu;
 83/93 
10. Da li je predlog u skladu sa SOR/ Srednjoročni okvir rashoda; Ako ne, dajte objašnjenje.
11. Pokažite da li je ova j obrazac popračen narativnim opisom baze za obračun gorenavedenih troškova/: DA
__X_ ; (Ukoliko Da, onda priložite formatu)
NE____.
12. Usvajanje/Datum:
___________________________
Potpis Generalnog sekretara ili
Šefa budžetske organizacije


--/--/----
Dan / Mesec / Godina


___________________
Potpis Ministra


--/--/----
Dan/ Mes./God.
13. Potvrda od Ministarstva finansija da su gore navedene procene tačne.
_______________________________ ____/______/____
Potpis Dan / Mesec / Godina
14. Dodatni komentari od Ministarstva Privrede i finansija:








































 84/93 

Shtojca 20: Deklarata e Pajtueshmërisë të Projekt aktit normative XX me dispozitat e
Rregullores Nr.09/2011 e Punës së Qeverisë së Republikës së Kosovës


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government
Zyra e Kryeministrit - Ured Premijera - Office of the Prime Minister
Zyra Ligjore - Zakonodavna Kancelarija- Legal Office


Dt:__.//__.//__
Nr:

Për: (Emri dhe Mbiemri) -Drejtor i ZL/ZKM

Lënda: Deklarata e Pajtueshmërisë të Projektaktit normativ............
me dispozitat e Rregullores Nr.09/2011 e Punës së Qeverisë së Republikës së Kosovës



I nderuar Z. ….,

Me qëllim të zbatimit të Rregullores Nr. 09/2011 e Punës së Qeverisë, deklaroj se Drafti
përfundimtar i Projektaktit normativ............................, i iniciuar nga Ministria e.....................
është (nuk është) në pajtim me dispozitat e Rregullores Nr. 09/2011 e Punës së Qeverisë dhe
si i tillë mund (nuk mund) të procedohet në fazat tjera.
Rezultatet e vlerësimit paraprak të kërkesave të Rregullores paraqiten në tabelën e
mëposhtme të bashkëngjitur.





Emri/Mbiemri
____________________
Zyrtar/e i/e lartë Ligjor/e në ZL/ZKM





 85/93 
Deklarata e Pajtueshmërisë të Projektaktit normativ............. me dispozitat e
Rregullores Nr.09/2011 e Punës së Qeverisë së Republikës së Kosovës
PO JO
1. Është në përputhje me Kushtetutën e Republikës së Kosovës dhe legjislacionin
në fuqi në Kosovë.

2. Promovon interesin e përgjithshëm të Kosovës dhe të popullit të saj dhe është
në vijë me politikat e orientimet e Qeverisë si tërësi.

3. Është në përputhje me standardet dhe teknikat e hartimit të akteve normative
sipas Udhëzimit Administrativ në fuqi për standardet e hartimit të akteve
normative

4. Është hartuar në përputhje me rregullat dhe procedurat për hartimin dhe
shqyrtimin e projekt akteve normative siç parashihet me Rregulloren Nr.
09/2011 e Punës së Qeverisë.

5. Është zhvilluar konsultimi paraprak siç përcaktohet me nenin 7 të Rregullores
Nr. 09/2011 e Punës së Qeverisë si dhe përfshin tabelën, në të cilën janë të
listuara komentet e marra nga institucionet tjera, së bashku me një shpjegim
për secilin koment nëse është përfshirë në propozim apo jo, dhe nëse nuk është
përfshirë arsyet për mospërfshirje;

6. Është zhvilluar konsultimi me publikun siç parashihet me nenin 32 të
Rregullores Nr. 09/2011 e Punës së Qeverisë si dhe përfshinë tabelën në të
cilën janë të listuara komentet e marra nga institucionet tjera, së bashku me një
shpjegim për secilin koment nëse është përfshirë në propozim apo jo, dhe nëse
nuk është përfshirë arsyet për mospërfshirje;

7. Përfshin rekomandimin zyrtar të Ministrit, siç është përcaktuar në nenin 34.1
(1.1) të Rregullores Nr. 09/2011 e Punës së Qeverisë;

8. Përfshin koncept dokumentin ose memorandumin shpjegues;
9. Përfshin vlerësimin e ndikimit financiar dhe opinionin e Ministrisë së
Financave;

10. Përfshin vlerësimin e ndikimit rregullativ (nese kerkohet);
11. Përfshin DeklaratënPërputhshmërisë (DeP) me Acquis të BE-së të lëshuar nga
Ministria bartëse dhe Tabelat e Përputhshmërisë (TeP) të plotësuara nga
Ministria bartëse;

12. Përfshin Opinion Ligjor të Përputhshmërisë me Acquis të BE-së (OLP))te
leshuar nga Ministria përkatëse për Integrim Evropian

13. Përfshin opinionin e zyrave përkatëse të Zyrës së Kryeministrit.
14. Përfshin ndonjë raport nga Këshilli i Sekretarëve të Përgjithshëm.
15. Është përgatitur në gjuhën shqipe, serbe dhe angleze para dorëzimit të
projektligjit për shqyrtim në Qeveri dhe

16. Është dorezuar ne leter dhe ne forme elektronike
17. Përfshin një projekt vendim të Qeverisë.
Shënim:








 86/93 
Annex 20: Statement of Compliance of the draft normative act XX with the provisions
of Regulation No.09/2011 on the Rules of the Procedure of the Government of the
Republic of Kosovo


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government
Zyra e Kryeministrit - Ured Premijera - Office of the Prime Minister
Zyra Ligjore - Zakonodavna Kancelarija- Legal Office

Dt:__.//__.//__
No:

For: (Name and surname) – Director of the LO/OPM

Subject: Statement of Compliance of the draft normative act............
With the provisions of Regulation No.09/2011 on the Rules of the Procedure of the
Government of the Republic of Kosovo



Dear Mr. ….,

For the purpose of implementing Regulation No. 09/2011 on the Rules of Government
Procedure, I declare that the final Draft of the draft normative act............................, initiated
by the Ministry of..................... is (is not) in accordance with the provisions of Regulation
No. 09/2011 on the Rules of Government Procedure and as such can (cannot) be processed in
other phases.
The results of the preliminary assessment of the requirements of Regulation are presented in
the following table attached.




Name/Surname
____________________
Senior Legal/Official/of/ the LO/the OPM




 87/93 
Statement of compliance of the draft normative act............. with the provisions of
Regulation Nr.09/2011 on the rules of procedure of the Government of the
Republic of Kosovo
YES NO
1. Is in compliance with the Constitution of the Republic of Kosovo and the
legislation in force in Kosovo.

2. Promotes the general interest of Kosovo and its people and is in line with
the policies and orientations of the Government as a whole.

3. Is in compliance with the standards and techniques of drafting normative
acts according to the Administrative Instruction in force for the standards of
drafting normative acts

4. Is drafted in compliance with the regulations and procedures on drafting and
examining draft normative acts as foreseen in Regulation No. 09/2011 on
Government Procedure.

5. A preliminary consultation was done as defined in Article 7 of Regulation
No. 09/2011 on the rules of Government Procedure and includes a table, in
which the comments received from other institutions are listed, together
with an explanation on whether each comment is included in the proposal or
not, and if not, why it has not been included;

6. It was done in consultation with the public as foreseen in Article 32 of
Regulation No. 09/2011 on the rules of Government Procedure and includes
a table, in which the comments received from other institutions are listed,
together with an explanation on whether each comment is included in the
proposal or not, and if not, why it has not been included;

7. Includes the official recommendation of the Minister, as defined in Article
34.1 (1.1) Regulation No. 09/2011 on Government Procedure;

8. Includes a concept document or explanatory memorandum;
9. Includes financial impact assessment and the opinion of the Ministry of
Finance;

10. Includes the assessment of the regulatory impact (if required);
11. Includes a Statement on Compliance (SoC) with the EU Acquis issued by
the responsible Ministry and Table on Compliance (ToC) filled out by the
respective Ministry;

12. Includes Legal Opinion on Compliance with the EU Acquis (LOC) issued
by the respective Ministry on European Integration

13. Includes the opinion on the respective offices of the Prime Minister’s Office
14. Includes a report from the Council of Secretary Generals
15. Is prepared in Albanian, Serbian and English before submission of the draft
law for examination in the Government and

16. Is submitted on paper and in electronic form
17. Includes a draft decision of the Government
Notes:









 88/93 
Prilog 20: Deklaracija o usaglašenosti Nacrta zakona XX sa odredbama Uredba
br.09/2011 o radu Vlade Republike Kosova


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada - Government
Zyra e Kryeministrit - Ured Premijera - Office of the Prime Minister
Zyra Ligjore - Zakonodavna Kancelarija- Legal Office
Dt:__.//__.//__
br:

Za:(Ime i Prezime) Direktor Zakonodavne kancelarije /KPR

Predmet : Deklaracija o usaglašenosti Nacrta zakona ............. sa odredbama Uredba
br.09/2011 o radu Vlade Republike Kosova



Poštovani g-dine ,

U cilju sprovodjenja Pravilnika br.09/2011 o radu Vlade Republike Kosova, izjavljujem
da Konačna verzija Nacrta zakona o ............................, iniciran od strane Ministarstva
.................... je (nije) u skladu sa odredbama Pravilnika br.09/2011 o radu Vlade
Republike Kosova kao takav može (ne može ) se procesuirati u daljim fazama. Rezultati
prethodne procene zahteva iz Uredba prikazuju se na tabeli u prilogu.





Ime /Prezime
____________________
Viši/a zakonodavni službenik/ca u ZK /KPR








 89/93 

Deklaracija o usaglašenosti Nacrta zakona o............. sa odredbama Uredba
br.09/2011 o radu Vlade Republike Kosova
DA NE
1. Je u skladu sa Ustavom Republike Kosova
2. Je u skladu sa primenjivim medjunarodnom standardima, konvencijama i
obavezama.

3. Promoviše zakonodavnu stabilnost i u skladu je sa važečim zakonodavstvom na
Kosovu.

4. Promoviše opšti interes Kosova i njenog naroda i je u liniji sa politikama i
smrnicma Vlade u celini

5. Je u skladu sa standardima i tehnikama izrade zakonskih akata prema važečem
zakonodavstvu za izradu zakonskih akata i isto takom predstavlja (a) dobre prakse
izrade zakonodavstva u zemljama članicama EU-a i (b) mutatis mutandis deset
osnovnih načela za izradu zakonodavstva, koja sadrži Rezolucija Evrospkog saveta
zajednica od 8 juna 1993, “O kvalitetu izrade zakonodavstva“ .

6. Je u skladu sa pravilma i procedurama za izradu i razmatranje nacrta
administrativnih akata, kako je predvidjeno Parvilnikom br. 09/2011 o radu Vlade.

7. Obavljene su prethodne konsultacije kao što je predvidjeno članom 7 Pravilnika
br. 09/2011 o radu Vlade i sadrži tabelu, na kojoj su nevedeni komentari dobijenih
od od drugih institucija, zajedno sa objašnjenjem o savkom komentaru o tome da li
je obuhvačen predlogu ili nije, a ukoliko nije obuhavačen- razloge zašto nije
neobuhvaćen.

8. Obavljen su konsultacije sa javnošču, kako što je predvidjeno članom 32
Pravilnika br. 09/2011 o radu Vlade.

9. sadrži službenu preporuku Ministra, kao što je utvrdjeno u članu 34.1 (1.1)
Pravilnika br. 09/2011 o radu Vlade..

10. sadrži koncept dokumenta i memorandum sa objašnjenjima
11. sadrži procenu finansijskog uticaja(kada se traži) i mišljenje Ministarstva
finansija

12. Sadrži deklaraciju o regulatornom uticaju
13. Sadrži deklaraciju o jezičkom lektorisanju i uskladjivanju
14. Sadrži mišljenje odgovarajučeg Ministarstva za evropske integracije da bi se
obezbedilo da je predlog u skladu sa prioritetima za integrisanje u Evropksu Uniju i
u skladu sa zahtevima EU-a i acquis communautaire.

15. Sadrži mišljenje odgovarajučih kancelarija i okviru Kancelarije premijera
16. Sadrži neki izveštaja ili savet Sekretara koji proizilizi iz Saveta genearlnih
sekretara

17. Ne sadrži diskriminatorske elemente.
18. Je pripremljen na albanskom srpskom i engleskom jeziku pre nego što je predat
Vladi na razmatranje

19. Sadrži nacrt odluku Vlade.
Napomena:










 90/93 
Shtojca 21: Shkresë për njoftimin me shkrim të Drejtorit të Zyrës Ligjore për Statusin e
Projektligjit


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________

REFERENCË: /____
DATË: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Emri /Mbiemri/, Drejtor në ZL-ZKM
CC: Emri /Mbiemri/Pozita në Institucionin përkatës
PËRMES/PREKO/THROUGH: Emri /Mbiemri/Pozita në Institucionin përkatës
NGA/OD/FROM: Emri /Mbiemri/Pozita në Institucionin përkatës
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Njoftimi për statusin e Projektligjit... (Emri i Projektligjit)

Statusi i Projektligjit:






(Në cilën fazë gjendet projektligji; Cilat aktivitete të mëtejme synohen të zhvillohen; Kur do
të dorëzohet drafti përfundimtar i projektligjit;).

Shënime të tjera me rëndësi për projektligjin:






 91/93 
Annex 21: Document notifying in writing the Director of Legal Office on the Status of
the Draft


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________

REFERENCE: /____
DATE: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Name /Surname/, Director of the LO-OPM
CC: Name /Surname/Position in the respective institution
PËRMES/PREKO/THROUGH: Name /Surname/Position in the respective institution
NGA/OD/FROM: Name /Surname/Position in the respective institution
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Notification about the status of the draft law... (Name of the Draft Law)

Status of the Draft Law:






(In which phase is the draft law; Which further activities are planned; When will the final
draft of the draft law be submitted;).

Other notes of importance on the draft law:





 92/93 
Prilog 21: Dopis o pismenim obeveštavanju Direktora Zakonodavne kancelarije o
statusu nacrt zakona


Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government

Ministria e _________________
Ministarstvo ________________ / Ministry of _________________

REFERENCË: /____
DATË: __.//__.//__
PËR/ZA/TO: Ime /Prezime /Direktor ZK-KPR
CC:
PËRMES/PREKO/THROUGH:
NGA/OD/FROM: Ime /Prezime /Pozicija u dotičnj instituciji
TEMA/SUBJEKAT/SUBJECT: Obeveštavanje o nacrtu zakona (naziv nacrta zakona )

Status Nacrta zakona:






(U kojoj fazi se nalazi nacrt zakona; Koje dalje aktivnosti se nameravaju advijati; Kada će biti predata konačna
verzija nacrta zakona;).

Ostali značajni podaci o nacrtu zakona