RREGULLORE (MM) NR. 13/2019 PËR CEREMONITË ZYRTARE TË FSK-SË


Republika e Kosovës
Republika Kosova – Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government

Ministria e Mbrojtjes
Ministarstvo Odbrane / Ministry of Defense





RREGULLORE (MM) NR. 13/2019 PËR CEREMONITË ZYRTARE TË FSK-SË


REGULATION (MoD) NO.13/2019 ON KSF OFFICIAL CEREMONIES


PRAVILNIK (MO) NO.13/2019 O ZVANIČNIM CEREMONIJAMA KBS-a






2

Ministri i Ministrisë së Mbrojtës,

Në pajtim me nenin 32 paragrafi 2 të Ligjit
Nr.06/L-124 për Shërbim në Forcën e
Sigurisë së Kosovës, (Gazeta Zyrtare, nr.1/04
janar 2019), nenit 4 paragrafi 5 të Ligjit Nr.
03/L-132 për Protokollin e Shtetit të
Republikës së Kosovës ( Gazeta Zyrtare Nr.
53,01 qershor 2009), nenit 8, paragrafi 1.4 të
Rregullores nr. 02/2011 për fushat e
përgjegjësisë administrative të Zyrës së
Kryeministrit dhe Ministrive (GZ, nr.
01/2011) si dhe nenit 38, paragrafi 6 të
Rregullores Nr.09/2011 të Punës së Qeverisë
të Republikës së Kosovës,

Nxjerr:

RREGULLORE (MM) NR. 13/2019 PËR
CEREMONITË ZYRTARE
TË FSK-SË

Neni 1
Qëllimi

Kjo rregullore ka për qëllim përcaktimin dhe
rregullimin e ceremonive zyrtare në Forcën e
Sigurisë së Kosovës.

Neni 2
Fushëveprimi

Kjo rregullore zbatohet nga Ministria e
Mbrojtjes dhe Forca e Sigurisë së Kosovës,
Minister of the Ministry of Defense,

Pursuant to Article 32, paragraph 2 of Law
No. 06 / L-124 on the Service in the Kosovo
Security Force (Official Gazette no.1/04 of
January 2019), Article 4 paragraph 5 of the
Law no. 03/L-132 on the Protocol of the
State of the Republic of Kosovo (Official
Gazette No. 53,01 June 2009), Article 8,
paragraph 1.4 of Regulation no. 02/2011 on
the areas of administrative responsibility of
the Office of the Prime Minister and
Ministries (GZ, No. 01/2011) and Article 38,
paragraph 6 of the Regulation No. 09/2011
on the Work of the Government of the
Republic of Kosovo,
Issues:

REGULATION (MoD) NO.13/2019 ON
KSF OFFICIAL CEREMONIES


Article 1
Aim

This regulation aims at defining and
regulating official ceremonies in the Kosovo
Security Force.

Article 2
Scope

This regulation is applied by Ministry of
Defense and Kosovo Security Force, as well
Ministar za Ministarstvo Odbrane,

Na osnovu člana 32, stav 2 Zakona br. 06 /
L-124 o Službi u Kosovskim Snagama
Bezbednosti (Službeni List br.1 / 04 od
januara 2019), član 4 stav 5 Zakona br. 03 /
L-132 o Protokolu Države Republike
Kosovo (Službeni list br. 53, 01 jun 2009),
član 8, stav 1.4 Pravilnik br. 02/2011 o
oblastima administrativne odgovornosti
Kancelarije Premijera i Ministarstava (SL,
br. 01/2011) i člana 38, stav 6 Pravilnik br.
09/2011 o radu Vlade Republike Kosova,



Izdaje:

PRAVILNIK (MO) NO. 13/2019 O
ZVANIČNIM CEREMONIJAMA KBS-a

KBS-a
Član 1

Cilj ove uredbe je definisanje i regulisanje
zvaničnih ceremonija u Kosovskim
Snagama Bezbednosti.

Član 2
Obim

Ovaj Pravilnik sprovode Ministarstvo
Odbrane i Kosovske Snage Bezbednosti,


3

si dhe institucionet tjera të cilat bëjnë
kërkesa bazuar në dispozitat e kësaj
rregulloreje.

Neni 3
Përkufizimet

1. Shprehjet e përdorura në këtë rregullore
kanë këto kuptime:

1.1. MM – Ministria e Mbrojtjes;

1.2. Ministri – Ministri i Mbrojtjes;

1.3. FSK – Forca e Sigurisë së
Kosovës;

1.4. Ceremonitë zyrtare – të gjitha
veprimet formale që kryhen me rastin e
një ngjarjeje të shënuar shtetërore,
zyrtare, në përvjetorë të rëndësishëm, në
nderim të dëshmorëve, gjatë vizitës së
një delegacioni të huaj ose në raste të
tjera të veçanta;

1.5. Preseanca zyrtare – radhitja e
rangjeve sipas hierarkisë dhe
përgjegjësisë;

1.6. Procedurat Standarde Operative
të Gardës Ceremoniale – janë rregulla
të shkruara të veprimit dhe funksionit të
Gardës Ceremoniale në zbatim të
dispozitave të kësaj rregulloreje dhe
as other institutions, which submit requests
based on provisions of this regulation.


Article 3
Definitions

1. Expressions used in this regulation shall
mean:

1.1. MoD – Ministry of Defense;

1.2. Minister – Minister of Defense;

1.3. KSF – Kosovo Security Force;


1.4. Official ceremonies – all formal
activities conducted during a state, official
events, important anniversary, honoring
fallen heroes during a foreign delegation
visit, or any other special occasion;



1.5. Official presence – ranks line up in
line with hierarchy and responsibility;


1.6. Ceremonial Guard Standard
Operation Procedures – are written
action and functioning rules of
Ceremonial Guard, in executing
provisions of this regulation and
kao i druge institucije koje postavljaju
zahteve na osnovu odredbi ovog pravilnika.

Član 3
Definicije
1. Izrazi upotrebljeni u ovome Pravilniku
imaju sledeća značenja:
1.1. MO – Ministarstvo Odbrane;
1.2. Ministar – Ministar Odbrane;
1.3. KSB – Kosovske Bezbednosne
Snage;

1.4. Zvanične ceremonije - sve
formalne aktivnosti koje se sprovode
tokom državnih, zvaničnih događaja,
važnih godišnjica, časti palih heroja
tokom posete stranih delegacija, ili bilo
koje druge posebne prilike;

1.5. Zvanično prisustvo - poravnati
činove u skladu s hijerarhijom i
odgovornošću;

1.6. Standardni Operativni Postupci
Ceremonialne Garde - su napisana
pravila akcije i funkcionisanja
ceremonijalne garde u skladu sa
odredbama ovog pravilnika i Pravilnika


4

Rregullores për Protokollin dhe
Ceremonialin Ushtarak;

1.7. Libri i ceremonive - është
dokumenti bazë që shpreh kohën,
përmbajtjen e në tërësi historinë e
ceremonive të organizuara në njësi që
nga momenti i krijimit të saj;

1.8. Garda Ceremoniale – strukturat
përkatëse në kuadër të Kompanisë
Mbështetëse në Shtabin e Përgjithshëm të
FSK-së (togu i nderit, togu ceremonial,
orkestra frymore), përgjegjëse për
realizimin e ngjarjeve ceremoniale.


Neni 4
Ceremonitë zyrtare të Republikës së
Kosovës

1. Ceremonitë zyrtare janë ato ceremoni, ku
pjesëmarrësit janë të ftuar ekskluzivisht për
arsye të funksionit të tyre. Ceremoni zyrtare
organizohen me rastin e Festës Shtetërore,
festave zyrtare, ceremonitë në nderim të
dëshmorëve, gjatë vizitës së një delegacioni
të huaj ose në raste tjera të veçanta.

2. Radhitja e të ftuarve në ceremoni bëhet në
bazë të dy kritereve:

2.1. në bazë të preseancës zyrtare të
Republikës së Kosovës dhe hierarkisë në
Regulation on military Protocol and
ceremonial;

1.7. Book of ceremonies – is the core
document expressing timing, content and
entire history of ceremonies organized in
units from the moment of its inception;


1.8. Ceremonial Guard – means relevant
structures within the Support Company in
KSF General Staff (honour platoon,
ceremonial platoon, wind orchestra),
responsible for performing ceremonial
events.


Article 4
Official ceremonies of Republic of Kosovo


1. Official ceremonies are those ceremonies
where participants are invited exclusively
because of their functions. Official
Ceremonies are organized for State Holidays,
official holidays, ceremonies honoring fallen
heroes, during foreign delegation visit, or
during other special occasions.

2. The lineup of invitees in ceremony is
conducted based on two criteria:

2.1. based on the official presence of
Republic of Kosovo and Hierarchy in
o Protokolu i Vojnoj ceremoniji;

1.7. Ceremonialna knjiga - je osnovni
dokument koji izražava vreme, sadržaj i
ukupnu istoriju ceremonija
organizovanih u jedinici od njenog
nastanka;

1.8. Ceremonijalna Garda – Znaci
relevantne strukture u okviru Čete za
Podršku Generalštaba KBS-a (počasni
vod, ceremonijalni vod, duvački
orkestar), odgovorna za obavljanje
ceremonijalnih događaja


Član 4
Zvanične ceremonije Republike Kosovo


1. Zvanične ceremonije su one ceremonije u
kojima su učesnici pozvani isključivo zbog
njihove funkcije. Zvanične ceremonije se
organizuju povodom državnog praznika,
službenih praznika, ceremonija u čast
mučenika, posete stranoj delegaciji ili u
drugim posebnim prilikama.

2. Poravnanje gostiju na ceremoniji vrši se
na osnovu dva kriterijuma:
2.1. na osnovu zvaničnog prisustva
Republike Kosovo i hijerarkije u MO i


5

MM e FSK, dhe

2.2. në bazë të karakterit të ceremonisë.

3. Preseanca Zyrtare e Republikës së
Kosovës është e sqaruar në Ligjin përkatës të
Protokollit të Shtetit.

4. Përveç preseancës zyrtare, varësisht
karakterit të ceremonisë, sidomos kur
ceremonia ka karakter mbi të kaluarën
historike, vende meritore në ulje u jepen
edhe të ftuarve që nuk janë në preseancën
zyrtare por kanë qenë akterë të kohës.

5. Detajet dhe formatet e ceremonive do të
përcaktohen në Procedurat Standarde
Operative (në tekstin e mëtejme PSO) të
Gardës Ceremoniale të FSK-së. Shtabi i
Përgjithshëm i FSK-së (SHPFSK), obligohet
që të hartojë PSO-të në harmoni me këtë
rregullore, që do të miratohen nga KOMFSK
apo i autorizuari i tij

Neni 5
Ceremonitë e vendosjes së kurorave në
varrezat e dëshmorëve

1. Vendosja e kurorave në varrezat e
Dëshmorëve te Kompleksi Memorial në
Prekaz, bëhet në nderim të dëshmorëve, për
Epopenë e UÇK-së, në çdo 6 Mars të çdo
viti. FSK organizon ceremoninë përkatëse
për vendosjen e kurorave nga autoritetet e
MoD and KSF and

2.2. based on the nature of ceremony.

3. Official presence of Republic of Kosovo is
explained by respective Law of State
Protocol.

4. Besides official presence, depending of the
nature of ceremony, especially when
ceremony is pertaining to history of the past,
important line up sitting positions are offered
to invitees which are not on official presence
but were big players in the past.

5. Details and formats of ceremonies will be
determined in Standard Operation
Procedures (hereinafter SOP) of KSF
Ceremonial Guard. KSF general staff is
required to compile SOP in line with this
regulation that will be approved by
COMKSF or someone authorized by him.


Article 5
Ceremonies of laying wreaths at martyrs
cemeteries

1. Laying wreaths in martyrs’ cemeteries at
Prekaz Memorial Complex, is conducted to
honor heroes, for KLA Epopee, on march 6
every year. KSF organizes respective
ceremony of laying wreaths by highest state
authorities of Republic of Kosovo.
KBS, i
2.2. na onsovu karaktera ceremonije.

3. Zvanično prisustvo Republike Kosova
objašnjeno je odgovarajućim Zakonom o
Državnom Protokolu.

4. Pored zvaničnog prisustva, u zavisnosti
od prirode ceremonije, posebno kada se
ceremonija odnosi na prošlost, važne
pozicije za sedenje se nude pozvanima koji
nisu na zvaničnom prisustvu već su bili
veliki akteri u prošlosti.

5. Detalji i formati ceremonija biće određeni
u Standardnim Operativnim Procedurama (u
daljem tekstu SOP) Svečane Garde KSB-a.
Od generalnog osoblja KSB-a se traži da
sastavi SOP u skladu sa ovim Pravilnikom
koji će biti odobren od strane KOMKBS-a
ili ili od nekog ko je ovlašćen od njega.


Član 5
Ceremonije polaganja venaca na
grobljima mučenika

1. Polaganje venaca na grobljima mučenika
u Memorijalnom Kompleksu Prekaza,
sprovodi se u čast heroja, za Epopeju OVK-
a, 6. marta svake godine. KSB organizuje
odgovarajuću ceremoniju polaganja venaca
od strane najviših državnih organa
Republike Kosovo.


6

larta shtetërore të Republikës së Kosovës.

2. Vendosje kurorash në varrezat e
dëshmorëve realizohet edhe nga
delegacionet e huaja të nivelit të lartë, në
raste vizitash në vendin tonë.

3. Sipas paragrafit 1 dhe 2 të këtij neni,
pjesën ushtarake të ceremonisë e organizon
dhe e drejton Ministria e Mbrojtjes përmes
Gardës Ceremoniale të FSK-së.

4. Ceremonia e vendosjes së kurorës mund
të bëhet edhe në varrezat e dëshmoreve në
vende tjera në Kosovë, varësisht kërkesave
nga Zyra e Presidentit apo e Kryeministrit.

5. Kurorën me lule tek varri i dëshmorit e
vendos Garda Ceremoniale, titullari ofrohet
dhe e rregullon pas vendosjes.

6. Garda Ceremoniale nuk mban në dorë apo
vendos buqetë me lule për titullarin. Titullari
duhet t’a vendos personalisht buqetën.

7. Nderime, homazhe, kurora me lule dhe
buqeta me lule të freskëta bëhen/vendosen
vetëm tek varri/et e dëshmorëve, përveç
rasteve kur për arsye të caktuara nuk dihet
vend-varrimi atëherë mund të vendosen edhe
tek busti apo pllaka përkujtimore.

8. Nderimi pas vënies së kurorës shoqërohet
me tingujt e trumbetës.


2. Laying wreaths in martyrs’ cemeteries is
conducted also by foreign high level
delegations when visiting our country.


3. According to paragraph 2 of this article,
the ceremony’s military part is organized and
led by Ministry of Defense through KSF
Ceremonial Guard.

4. The ceremony of laying wreaths may
occur in martyrs’ cemeteries also in other
parts of Kosovo, depending on demands by
the President’s office or Prime minister.

5. The wreath is laid at martyrs’ grave by
Ceremonial Guard, then the head gets closer
and adjusts it after

6. Ceremonial Guard does not hold or lays
the wreath for the head, the head shall place
the wreath personally.

7. Honors, homage, wreaths and bouquet of
fresh flowers are laid only at martyrs’
graveyard/s, except occasions when for
certain reasons burial location is unknown,
then they shall be placed at the statue or
tombstone.

8. Honor following the wrath laying is
accompanied with sounds of trumpet.

2. Polaganje venaca na grobljima mučenika
obavljaju i strane delegacije visokog nivoa
prilikom posete našoj zemlji.

3. Prema stavu 2 ovog člana, vojni deo
ceremonije organizuje i predvodi
Ministarstvo Odbrane preko Svečane Garde
KSB-a.
4. Ceremonija polaganja venaca može se
desiti na grobljima mučenika iu drugim
delovima Kosova, u zavisnosti od zahteva
Predsedničke Kancelarije ili Premijera.
5. Venac cveća je položen na grob
mučenika od strane Ceremonijalne Garde, a
onda se titular približava i prilagođava
nakon položenja venca.
6. Ceremonijalna Garda ne drži ili položi
venac za titulara, titular će osobno položiti
venac.
7. Poštovanje, počast, venci i buketi svježeg
cvijeća polažu se samo na grobljima
mučenika, osim u slučajevima kada iz
određenih razloga mesto sahranjivanja je
nepoznato, onda će biti položeni blizu busta
ili spomen-ploče.
8. Čast nakon polaganja venca praćena je
zvukom trube.


7

9. Në rast se nderime bëjnë shumë titullarë
në të njëjtin vend dhe datë, trumbeta bie
vetëm një herë - për Presidentin.

Neni 6
Ceremonia jubilare e FSK-së.

1. Parada e ceremonisë jubilare e FSK-së
është shkalla më e lartë e organizimit dhe e
kryerjes së ceremonive ushtarake në
Republikën e Kosovës. Ajo mbahet njëherë
në pesë (5) apo dhjetë (10) vjet, varësisht
vendimit të Qeverisë.

2. Ceremonia jubilare e paradës së FSK-së
organizohet, drejtohet dhe realizohet nga
Ministria e Mbrojtjes.

3. Për organizimin e zhvillimin e paradës
ushtarake, dhe në zbatim të vendimit të
Qeverisë, Ministri i Mbrojtjes nxjerr vendim
të veçantë, në të cilin përcaktohet: numri i
forcave, armatimi e mjetet pjesëmarrëse,
koha e përgatitjes, vendi i zhvillimit,
komandanti i paradës dhe çështjet tjera me
rëndësi për organizimin dhe zhvillimin e
paradës.

4. Forcat pjesëmarrëse në paradë caktohen
nga të gjitha njësitë e FSK-së. Ato
parakalojnë me kuadrate. Po ashtu në
parakalim ftohen të marrin pjesë kuadrate
luftëtarësh veteranë dhe oficerë në pension e
në rezervë.
9. If there are homages by many heads ate
the same location and date, the trumpet is
played only once- for President.

Article 6
KSF Jubilee ceremony

1. Parade of KSF jubilee ceremony is the
highest level of organization of military
ceremonies in Republic of Kosovo. It takes
place once in five (5) years or ten (10) years,
depending on the Government’s decision.


2. KSF jubilee parade ceremony is organized
and led and executed by Ministry of Defense.


3. In terms of organizing and executing
military parade and implementing the
Government’s decision, Minister of Defense
issues special decision, by which is
determined: number of troops, armaments
and equipment for use, time of preparations,
location, parade’s commander and other
important matters related to organization and
development of parade.

4. Participating forces in parade are
determined by all KSF units. They parade in
formats. Also in parade are invited to take
part formats of war veterans and retired and
reserve officers.

9. Ako počasti daju mnogo naslova na istom
mestu i datumu, truba pada samo jednom -
za Predsednika.

Član 6
Jubilarna Ceremonija KSB-a

1. Parada jubilarne ceremonije KSB-a je
najviši nivo organizovanja i sprovođenja
vojnih ceremonija u Republici Kosovo.
Održava se jednom u pet (5) ili deset (10)
godina, u zavisnosti od odluke Vlade.


2. Jubilarnu Ceremoniju parade KSB-a
organizuje, vodi i sprovodi Ministarstvo
odbrane.

3. Za organizovanje i razvoj vojne parade,
kao i za sprovođenje odluke Vlade, Ministar
Odbrane donosi posebnu odluku u kojoj se
navodi: broj snaga, naoružanje i sredstva za
učešće, vreme pripreme, mesto razvoja,
komandant parade i druga pitanja od
značaja za organizaciju i razvoj parade.



4. Snage za učešće u paradi imenuju se od
svake jedinice KBS. Oni se preklapaju sa
kvadratima. Takođe u pretjecanju pozivaju
se da uzmu učešće sastav veteranskih
ratnika i penzionisanih i rezervnih oficira.



8

5. Uniforma e paradës është në bazë kuadrati
dhe duhet të përfaqësojë kategoritë kryesore
të uniformave ushtarake.

6. Të gjithë ushtarakët pjesëmarrës në
paradë ditën e kryerjes së saj mbajnë të
vendosura në gjoks dekorata personale, po
ashtu dekorata vendosen edhe në të gjithë
flamujt luftarak të njësive.

7. Raporti në paradë i jepet Komandantit
Suprem të FSK-së – Presidentit të
Republikës së Kosovës, nga komandanti i
paradës.

8. Detajet e paradës përcaktohen nga këshilli
organizativ i emëruar me vendim nga
Ministri i Mbrojtjes.

Neni 7
Ceremonia e betimit ushtarak

1. Betimi ushtarak është akt solemn, publik
dhe ngjarje e shënuar me vlera morale e
juridike në jetën e çdo ushtaraku. Ai bëhet
me ceremoni ushtarake për çdo shtetas që
hyn në radhët e FSK-së. Kadetët
ndërkombëtarë që kanë përfunduar me
sukses shkollimin në akademinë apo shkolla
tjera të FSK-së mund të marrin pjesë në
ceremoninë e diplomimit por nuk betohen,
ata vetëm ngritën në këmbë me qëndrim
gatitu dhe duke përshendetur në mënyrë
ushtarake me dorë nderojnë betimin e
5. The parade uniform is based on formation
and must represent main categories of
military uniforms.

6. All servicemen participating in parade, on
that date, they carry on their chests personal
decorations, and also decorations are placed
in all units’ war flags.


7. In parade, the report is addressed to KSF
Supreme Commander- President of Republic
of Kosovo, by parade commander.


8. Details of parade are determined by the
organizational council appointed by decision
of Minister of Defense.

Article 7
Ceremony of military oath

1. Military oath is a solemn and public act,
and an event enshrined with moral and
judicial values in life of every serviceman. It
is conducted by military ceremony for every
citizen joining KSF. International cadets who
have successfully completed their education
in the KSF academy or other KSF schools
can attend the graduation ceremony but do
not take the oath, they only stand upright and
salute the military with their hands honor the
oath of their colleagues who have completed
the education together. This also applies to
5. Uniforma parade je zasnovana na
kvadrate/formacije i mora predstavljati
glavne kategorije vojnih uniformi.
6. Svi vojnici koji učestvuju u paradi na dan
svoga izvođenja nose lične dekoracije u
grudima, dekoracije se takođe postavljaju i
u svim borbenim zastavama jedinica.

7. Izveštaj o paradi se daje vrhovnom
komandantu KBS-a - Predsedniku
Republike Kosovo, od komandanta parade.

8. Pojedinosti parade određuje se od strane
organizacionog odbora imenovanog odlukom
Ministra Odbrane.

Član 7
Ceremonija vojne zakletve

1. Vojna zakletva je svečani čin, javnost i
događaj obeležen moralnim i pravnim
vrednostima u životu svakog vojnika. To je
učinjeno vojnom ceremonijom za svakog
građanina koji ulazi u redove KBS-a.
Međunarodni kadeti koji su uspešno završili
obrazovanje u akademiji KBS-a ili drugim
školama KBS-a mogu prisustvovati
ceremoniji diplomiranja, ali se nisu predmet
zakletve, oni samo stoje uspravno i
pozdravljaju vojsku s počastim rukama, koji
su zajedno završili školu To se takođe


9

kolegëve me të cilët kanë kryer bashkë
shkollimin. Kjo vlenë edhe për kadetët e
FSK-së që kryejnë shkollime jashtë vendit
kur ata marrin pjesë në ceremoni të
ngjashme.

2. Ceremonia e betimit ushtarak bëhet në
bazë njësie, ose akademie ushtarake. Për këtë
nxirret një urdhër i komandantit të njësisë
(akademisë), të paktën 10 ditë me parë. Në
betim ftohen të marrin pjesë eprorë nga
shtabi, prej të cilit varet njësia, përfaqësues
të pushtetit, veteranë dhe eprorë në pension
si dhe nga familjet e ushtarakëve që bëjnë
betimin.

3. Vendi ku do të bëhet ceremonia e betimit
dekorohet/rregullohet si në ditë feste me
flamuj e banderola, mjete figurative, zërim
dhe aspekte tjera të nevojshme teknike-
organizative.


4. Në mjediset që kryhet betimi krijohet
mundësia që të marrin pjesë jo vetëm të
ftuarit dhe familjet e ushtarakëve që betohen,
por edhe qytetarë që duan të jenë të
pranishëm.
Neni 8
Ceremonia e ngritjes së flamurit shtetëror

1. Flamuri Shtetëror mund të ekspozohet
(paraqitet) në mjediset e brendshme e të
jashtme të institucioneve e reparteve
the KSF cadets who study abroad when they
attend similar ceremonies




2. Military oath ceremony is carried out at
unit level or military academy. An order is
issued by commander of unit (academy) at
least 10 days earlier. Superiors from HQ,
from which unit is dependent on, are invited
to take part in the oath ceremony. Along with
political representatives, veterans and retired
superiors, and families of servicemen taking
oath.

3. Location where oath ceremony takes place
is decorated/regulated as in holidays with
flags a banderoles, pictures, voicing devices
and other technical-organizational necessary
means.


4. In the location where the oath takes place,
there is enough room to take part not only
the invitees and servicemen’s families taking
oath, but also citizens wanting to be present.

Article 8
Ceremony of raising state flag

1. The state flag may be exposed (put) in
indoors and outdoors of institutions and
military facilities, during official activities
odnosi i na kadete KBS-a koji se obrazuju u
inostranstvu kada prisustvuju sličnim
ceremonijama.



2. Vojna ceremonija polaganja zakletve vrši
se na osnovu jedinice ili vojne akademije.
Za ovo se izdaje naredba komandanta
jedinice (akademije), najmanje 10 dana
ranije. Zakletva je pozvana da prisustvuje
starijim oficirima iz štaba, od kojih zavisi
jedinica, predstavnici vlasti, penzionisani
veterani i nadređeni, kao i porodice vojnika
koji polažu zakletvu.

3. Mesto gde se održava ceremonija
polaganja zakletve je ukrašeno kao u
praznicima sa zastavama i zastavicama,
slikama, zvučnih uređajima i drugim
tehničko-organizacionim neophodnim
sredstvima.

4. U prostorijama zakletve postoji
mogućnost da prisustvuju ne samo gosti i
porodice zakletih vojnika, već i građani koji
žele da budu prisutni.

Član 8
Ceremonija podizanja državne zastave
1. Državna zastava može biti izložena
(prikazana) u unutrašnjem i spoljašnjem
okruženju vojnih institucija i jedinica, kao
što su tokom zvaničnih ceremonija ili kada


10

ushtarake, si gjatë ceremonive zyrtare apo
kur ai përdoret në veprimtari të ndryshme.
Gjatë ceremonive mund të mbahet ose lëviz
në fillim të formacioneve ushtarake, që
marrin pjesë në ceremoni nga një roje nderi
ose gardë ceremoniale, nëse formacionet
ushtarake kalojnë ne revistë (parakalim), si
në rastet e paradës apo ceremonitë e tjera
ushtarake. Jashtë ceremonisë mund të
vendoset, mbahet në ambientet ushtarake si
holle, zyra.

2. Në mjediset ushtarake Flamuri Shtetëror
ngrihet në një shtizë 6 m (gjashtë metra) të
lartë në një vend, ku të duket më mirë dhe të
ketë shesh për rreshtimin e efektivit, nga
lindja e diellit deri në perëndim.

3. Përjashtimisht paragrafit 2 të këtij neni, në
rastet kur në mjediset ushtarake kërkohet që
Flamuri Shtetëror të ekspozohet gjatë 24
orëve, në këto raste kërkohet të sigurohet
ndriçimi i mirë gjatë orëve të natës.

4. Në njësitë e FSK-së, ngritja e flamurit
shtetëror bëhet :

4.1. me ceremoninë e rreshtimit të të
gjithë efektivit;

4.2. me skuadër nderi.

5. Skuadra e nderit për ngritjen dhe uljen e
Flamurit Shtetëror formohet nga efektivi i
and when used in different activities. During
ceremonies, it may be held or move , at the
front of military formations, taking part in
ceremony, by a honor guard or ceremonial
guard, if military formations pass by, as well
as in parades or other military ceremonies.
Besides ceremonies, it can be placed, held in
military environments, such as halls, offices.




2. In military environments, state flag is
raised in a shaft 6(sic meters) long in a place,
with great visibility, and with enough room
for formation lineup from sunrise to sunset.


3. With exception of paragraph 2 of this
article, in occasions when, in military
environment the state flag is required to be
exposed 24 hours, proper lighting is required
during night time.

4. in the KSF units, the raining of state flag is
conducted:

4.1. with lineup ceremony of entire
formation;

4.2. with honor squad.

5. Honor squad for raising and lowering state
flag is created by service formation. The
se koriste u različitim aktivnostima. Tokom
ceremonije, može se održati ili premjestiti
na početku vojnih formacija koje
prisustvuju ceremonijama od strane počasne
garde ili ceremonijalne straže ako vojne
formacije prolaze kroz paradu ili druge
vojne ceremonije. Izvan ceremonije mogu
biti postavljene, održane u vojnim
prostorijama kao halle, kancelarije.



2. U vojnim okruženjima Državna Zastava
postavljena je na visini od 6 metara (6
metara) na kvartu za poravnanje efektiva ili
na mestu gde se može bolje videti od izlaska
do zalaska sunca.

3. Izuzetno od stava 2 ovog člana, u
slučajevima kada se u vojnom okruženju
mora izlagati državna zastava 24 sata,
potrebna je odgovarajuća rasvjeta tokom
noći.

4. U jedinicama KBS, podizanje državne
zastave postaje:

4.1. tokom ceremonije poravnanja
efektiva;
4.1 sa častnim odredom.
5. Počasna vojna eskadrila za podizanje i
spuštanje državne zastave formira pružalac
usluga. Ni u kom slučaju ne dolazi do


11

shërbimit. Në asnjë rast nuk lejohet ngritja
dhe ulja e Flamurit Shtetëror pa rregullat e
përcaktuara.

6. Të gjithë njerëzit prezent jo ushtarak, gjatë
ceremonisë së ngritjes dhe uljes së flamurit,
apo parakalimit të tij, në nderim të Flamurit
Shtetëror, janë të detyruar të heqin kapelat
(nëse i kanë) dhe të marrin drejtqëndrim
duke ndjekur me shikim lëvizjen e flamurit.

7. Flamuri Shtetëror ekspozohet si i vetëm,
por edhe së bashku me flamuj të shteteve
tjera mike, apo edhe flamujt e komandave të
forcave, njësive e reparteve ku bëhet
ceremonia.

8. Flamujt e shteteve mike vendosen në
shtiza të jashtme apo mjedise të brendshme
vetëm në rastet e konferencave, punëtorive,
apo vizitave të rangut të lartë, nga Shef i
Mbrojtjes e lartë.

9. Kur Flamuri Shtetëror ekspozohet së
bashku me flamuj tjerë të shteteve mike, apo
edhe flamujt e komandave të forcave, llojeve
të armëve, njësive e reparteve ku bëhet
ceremonia ai merr pozicionin e nderit në të
djathtë të flamujve tjerë, çdo flamur tjetër do
të vendoset në të majtë të tij.

10. Kur Flamuri Shtetëror ekspozohet në
shtiza së bashku me flamuj tjerë, si flamujt e
komandave të forcave, njësive e reparteve,
razing and lowering of state flag, without
defined rules is not allowed in any
circumantces whatsover.

6. During the ceremony of raising and
lowering flag, or parading it, in honor of
State Flag, all non-military audience, should
take off their hats(if in possessions of) and
stand still, and stare at moving flag.


7. State Flag is exposed as a sole, but also
along with other flags of friendly nations, or
flags of forces’ commands, units and
formations where ceremony unfolds.


8. Flags of friendly countries are placed in
polls outside or indoors only during
conferences, workshops or high level visits,
b chief of defense.


9. When State Flag is exposed along with
other flags of state flags, or with flags of
forces’ commands, types of weapons, units
and formations, where ceremony takes
places, it is placed in honor position of right
hand side of other flags, any other flag shall
be placed on the left hand side of it.

10. When State Flag is exposed in Polls
along with other flags, such as flags of
forces’ commands, units or formations, the
povećanja sletanja državne zastave bez
propisanih pravila.

6. Svi nevojni ljudi koji su prisustvovali
ceremoniji podizanja i spuštanja zastave ili
ih prestižu u čast Državne Zastave prisiljeni
su da skinu kape/šešire (ako ih imaju) i
zauzmu stav prateći pokret zastave.

7. Državna zastava je jednako izložena, ali i
sa zastavama drugih prijateljskih država, ili
sa zastave komandnih snaga, jedinica i
odjela gdje se održava ceremonija.

8. Zastave prijateljskih država nalaze se u
vanjskim lukovima ili u unutrašnjem
okruženju samo u slučaju konferencija,
radionica ili visokih posjeta visokog
načelnika.
9. Kada se Državna zastava izlaže zajedno
sa drugim zastavama prijateljskih država,
kao i zastave snaga, oružja, jedinica i odjela
gdje se ceremonija održava u počasnoj
poziciji desno od drugih zastava, svaka
druga zastava se stavlja u Njegova leva.


10. Kada se Državna zastava izlaže u
lukovima zajedno sa drugim zastavama, kao
što su zastave snaga, jedinica i odeljenja,
državna zastava se prvo podiže i spušta.


12

Flamuri Shtetëror ngrihet i pari dhe ulet i
fundit.

11. Kur Flamuri shtetëror ekspozohet me
shtizë në një sallë me auditor publik, ai duhet
të mbajë një vend të pozicionit të nderit në
të djathtë të folësit. Kështu çdo flamur tjetër
që ekspozohet duhet të vendoset në të majtë
të folësit, por e rëndësishme është që ai gjatë
gjithë kohës së ekspozimit duhet të jetë në
pamjen më të mirë.

12. Institucionet, njësitë e kazermat që
përdorin flamurin shtetëror, kujdesen që
flamujt e ekspozuar në mjediset e tyre të
ripërtërihen, kur mbi ngjyra kanë vepruar
faktorë atmosferikë ose janë dëmtuar.


13. Palosja e Flamurit bëhet sipas
procedurave të bëra nga Garda Ceremoniale
e FSK-së.

14. Përmasat e Flamurit Shtetëror i
ekspozuar në mjediset e brendshme e të
jashtme të institucioneve e kazermave, kur ai
përdoret në veprimtari të ndryshme ose në
ceremoni zyrtare, i shoqëruar ose jo me
flamuj të tjerë, është kurdoherë i përmasave
standarde 1x1.4 njësi, në përputhje me Ligjin
përkatës për Protokoll te Shtetit.

15. Përmasat e flamurit shtetëror në mjediset
e brendshme e të jashtme janë të
State Flag is raised first and lowered last.


11. When state Flag is exposed on poll in a
hall with public audience, it shall be placed
in an honor position on the right hand side of
a speaker. So any other flag exposed should
be placed on the left hand side of speaker,
but of paramount importance is to be all the
time exposed in a best position.


12. Institutions, units and barracks using
state flag ensure that flags exposed in their
environments are in best shape possible,
when colors are fading away due to the
impact of natural conditions or damaged.


13. Folding of the flag is done in line with
procedures of KSF ceremonial Guard.


14. Dimensions of State Flag exposed in
indoor and outdoor environment of
institutions or barracks, when used in
different activities or official ceremonies,
accompanied or not with other flags, are
always standards 1x1.4 unit, in line with
related law on State Protocol.


15. Dimensions of state flag vary between
indoor and outdoor environments, depending



11. Kada je državna zastava izložena
kopljem u javnoj dvorani, ona treba da ima
mesto počasnog položaja sa desne strane
govornika. Dakle, svaka druga zastava koja
je izložena treba biti postavljena na levoj
strani govornika, ali je važno da ona bude u
najboljem vidiku u svakom trenutku.


12. Institucije, jedinice i kasarne koje
koriste državnu zastavu osiguravaju da
zastave izložene u njihovom okruženju
budu u najboljoj mogućoj formi, te da se
zamijene kada su oštećene ili kada boje
nestaju zbog utjecaja prirodnih uvjeta.

13. Preklapanje zastave vrši se prema
proceduri svečane garde KBS-a.


14. Dimenzije državne zastave izložene u
zatvorenom i otvorenom okruženju
institucija ili baraka, kada se koriste u
različitim aktivnostima ili službenim
ceremonijama, praćene ili ne sa drugim
zastavama, uvijek su standard 1x1.4
jedinica, u skladu sa srodnim zakonom o
državnom protokolu.

15. Dimenzije državne zastave variraju
između zatvorenog i otvorenog okruženja, u


13

ndryshueshme, në vartësi të vendit të
ekspozimit, të lartësisë të shtizës dhe të
shkallës hierarkike të institucionit. Këto
përmasa janë si më poshtë :

15.1. Flamuj të vegjël :

15.1.1. flamur tavoline, 16x23 cm;

15.1.2. flamujt në dritaret ose
parakolpin e automjeteve ushtarake,
25x35 cm;

15.1.3. flamur në shtizat e makinave
zyrtare të përfaqësive diplomatike të
Kosovës në vendet e tjera dhe
vendoset në krahun e djathtë të pjesës
së përparme të auto veturës, 25x35
cm;

15.2. Flamuri normal shtetëror; 107x150
cm, me shtizë 200 cm – 250cm;

15.3. Flamur i Madh:

15.3.1. flamuri i madh 150 cm x 210 cm,
me shtizë jo më pak se 250 cm i cili
vendoset në mjediset e brendshme ( salla,
zyra), në varësi nga hapësira e mjedisit;


15.3.2. Jo më pak se 200 cm x 280 cm, që
ngrihet me shtiza të larta deri në 10 m,
ose shpaloset në ballkone.
on the location of exposure, height of the
poll and the hierarchical level of institutions.
These dimensions are as they follow:


15.1. Small flags :

15.1.1. table flags, 16x23 cm;

15.1.2. flags on windows or the
bumper of military vehicles, 25x35
cm.

15.1.3. flags on polls of official
vehicles of Kosovo diplomatic
representations in other countries and
is placed on the rights side of front
part of vehicle, 25x35 cm;

15.2. State normal flag; 107x150 cm,
with poll 200 cm – 250cm

15.3. Big flag:

15.3.1. big flag of 150 cm x 210 cm,
with poll not shorter than 250 cm
which is placed in indoor
environments (halls, offices)
depending on the size of the indoor
environments;

15.3.2. Not smaller than se 200 cm x
280 cm, raised on long polls up to 10
m, or is unfolded in porches.
zavisnosti od lokacije izloženosti, visine
ankete i hijerarhijskog nivoa institucija. Ove
dimenzije su kako slede:


15.1 Male zastave:
15.1.1 stolne zastave, 16x23 cm;
15.1.2 zastave na prozorima ili na
braniku vojnih vozila, 25x35 cm;

15.1.3. zastave na jarbolima službenih
vozila diplomatskih predstavništava
Kosova u drugim zemljama postavljene
su se na desnoj strani prednjeg dela
vozila, 25x35 cm;

15.2. Državna zastava; 107x150 cm, sa
dubinom od 200 cm - 250cm;

15.3. Velika zastava:

15.3.1. velika zastava od 150 cm x 210
cm, sa jarbolom koja nije kraća od 250
cm i nalazi se u zatvorenim
prostorijama (hale, kancelarije) u
zavisnosti od veličine unutrašnjeg
prostora;

15.3.2. Ne manji od 200 cm x 280 cm,
podignut na dugom jarbolom do 10 m,
ili je odvijen u balkonima.


14


15.3.3. Flamuri shtetëror i madh
350cm x 490 cm, që ngrihet me
shtiza më të larta se 10 m, i cili
vendoset në sheshet kryesore të
qendrave urbane e përfaqësitë
diplomatike të Kosovës.

16. Kur flamuri shtetëror është i shoqëruar
me një ose më shumë flamuj të vendeve
tjera, të organeve, organizatave, përmasat e
tij fizike nuk do të jenë në asnjë rast, më të
vogla se flamujt bashkëshoqërues, duke
ruajtur gjithnjë raportin 1x1.4 njësi.

17. Shtiza e flamurit normal është 200 - 250
cm.

18. Flamuri shtetëror mund të përdoret edhe
në funksione dekorative. Në këto raste
përmasat e tij mund të jenë të ndryshme nga
ato të përcaktuara dhe flamuri mund të
vendoset edhe vertikalisht, por me yjet
gjithmonë lart.

19. Në ditë zie të miratuar, Flamurit
Shtetëror i lidhet në pjesën e sipërme të
shtizës një fjongo e zezë.

20. Kur flamuri ngrihet në gjysmë shtizë, ai
ngrihet në majë, qëndron pak çaste dhe pastaj
zbret në pozicionin gjysmë shtizë. Nëse në
perëndim të diellit flamuri do të ulet, ai çohet
përsëri deri në majë të shtizës pastaj ulet.

15.3.3. Big state flag of 350cm x 490
cm, raised with polls higher than 10
m, placed in main boulevards of
urban center and Kosovo diplomatic
representations.


16. When state flag is flanked by one or
more flags of other countries, bodies,
organizations, its dimensions will not be
smaller than other flags whatsoever, always
keeping the dimensions 1x1.4 units.


17. Poll of normal flag is 200 - 250 cm.


18. State flag may be used also for
decorative functions. In these occasions its
dimensions may vary from those standard
ones, and flag may be placed vertically, but
stars always up.


19. On approved mourning day, a black
ribbon is attached to State Flag in the upper
part of the poll.

20. When flag is half mast, it is raised at the
top for a short time and then lowered in half-
masted position. When flag is half-mast
during sunset, it is raised again to the top of
the poll and then lowered. Flag held in hands

15.3.3. Velika državna zastava od
350cm x 490cm, podignuta sa kopljom
iznad 10m, smeštena na glavnim
bulevarima urbanog centra i
Kosovskih diplomatskih
predstavništava.

16. Kada je državna zastava okružena
jednom ili više zastava drugih zemalja, tela,
organizacija, njene dimenzije neće biti
manje od ostalih zastava, uvek zadržavajući
dimenzije 1x1.4 jedinica.


17. Jarbol normalne zastave je 200 do 250
cm.

18. Državna zastava se može koristiti i za
dekorativne funkcije. U tim slučajevima
njegove dimenzije se mogu razlikovati od
onih standardnih, a zastava se može
postaviti vertikalno, ali zvezde uvek gore.


19. U dan žalosti, u gornjem delu koplja,
crna vrpca je pričvršćena za državnu
zastavu.
20. Kada je zastava na pola jarbola, ona se
podiže na vrhu za kratko vreme i zatim se
spušta u polu-rotiranom položaju. Kada je
zastava na polu koplja za vreme zalaska
sunca, ona se ponovo diže na vrh koplja i
zatim se spušta. Zastava koja je u rukama


15

Flamuri i mbajtur në dorë nga trupat
ushtarake, nuk vendoset asnjëherë në
gjysmështizë.

21. Në ceremoni funebër ushtarake, flamuri
përdoret për të mbuluar arkivolin. Në asnjë
mënyrë nuk lejohet që flamuri të futet në varr
apo të takojë tokë gjatë ceremonisë.

Neni 9
Ceremonitë për dekorimet e gradimet
ushtarake

1. Dhënia e dekoratave nga Presidenti i
Republikës, ministri i mbrojtjes dhe
komandanti i FSK-se, bëhet gjithmonë me
ceremoni zyrtare.

2. Detajet e ceremonive të tilla përcaktohen
me PSO te Gardës Ceremoniale të FSK-së.

3. Dekorimi shkruhet në librin e ceremonive.


4. Dekoratat janë pjesë e veshjes zyrtare.
Ato vendosen detyrimisht në të gjitha
aktivitetet zyrtare, festa, pritje, raste
solemne.

5. Dekoratat nuk vendosen në jetën e
përditshme dhe as në ceremoni funebër të
çdo lloji. Ato nuk vendosen gjithashtu në
pallto, pardesy, pulovra apo kostume
sportive.
by military troops is never half-mast.



21. During military funeral ceremonies, flag
is used to cover the coffin. Flag is not
permitted to be placed in the grave or touch
the ground during ceremony.

Article 9
Ceremonies of military decorations and
promotions

1. Decorations rewarded by President of
Republic, minister of defense and KSF
commander are always executed with official
ceremonies.

2. Details of such ceremonies are determined
by SOP of KSF Ceremonial Guard.

3. Decoration is written in the book of
ceremonies.

4. Decorations are part of official uniform.
They are required to be put on in all official
activities, receptions, and solemn occasions.


5. Decorations are not put on in daily
business and also not in funeral ceremonies
of any kind. They are also not put on in
jackets, padres, and jumper or sports clothes.

vojnih trupa nikada nije polu-kopna.



21. Tokom vojnih pogrebnih ceremonija,
zastava se koristi za pokrivanje kovčega.
Zastava nije dozvoljena da se stavlja u grob
ili dodiruje tlo tokom ceremonije.

Član 9
Ceremonije vojnih dekoracija i
promocija

1. Dekoracije koje nagrađuju predsednik
Republike, Ministar Odbrane i komandant
KBS-a uvek se izvršavaju službenim
ceremonijama.

2. Detalji o takvim ceremonijama određuje
SOP svečane garde KBS-a.

3. Dekoracija je zapisana u knjizi obreda.


4. Dekoracije su deo službene uniforme.
One se nužno stavljaju tokom svim
službenim aktivnostima, svečanostima,
prijemima, svečanim prilikama.
5. Dekoracije se ne stavljaju u svakodnevni
život ni na pogrebnu ceremoniju bilo koje
vrste. Takođe nisu smešteni u kapute,
pantalone, džempere ili sportska odela.




16


Neni 10
Ceremonitë në shkollat ushtarake

1. Shkollat ushtarake sikurse edhe njësitë e
tjera të FSK-së, organizojnë ceremonitë
ushtarake sipas dispozitave të kësaj
rregulloreje, për rastet e pritjeve të
studenteve të rinj, përfundimit të kurseve
afatshkurtër e afatgjatë, mbylljen e
semestrave (sezoneve), diplomimeve dhe
emërimeve.

2. Veprimtaritë ceremoniale specifike të
shkollave ushtarake bëhen në salla, kabinete,
klasa apo hapësira të veçanta. Ne rastet kur
në ceremoni të tilla janë shumë pjesëmarrës,
këto ceremoni mbahen edhe në mjedise të
hapura. Në të gjitha rastet mjediset
zbukurohen me flamuj, banderola e vepra
arti.

3. Kur ceremonitë zhvillohen në mjedise të
mbyllura, të pranishmit çohen në këmbë me
ose pa komande, kur hyjnë brenda autoritetet
drejtuese të ceremonisë. Në rastet e ngritjes
në këmbë pa komandë, ardhja e
personaliteteve drejtuese shoqërohet me
duartrokitje. Me duartrokitje shoqërohen
edhe pjesë të veçanta të ceremonisë si dhe
mbyllja e saj.

4. Gjatë ceremonive të përfundimit të
shkollave dhe diplomimit të oficerëve të të

Article 10
Ceremonies in military schools

1. Military schools, just like other KSF units
organize military ceremonies according to
provisions of this regulation, on occasions of
incoming new students, conclusion of short
term and long terms courses, completion of
semesters (seasons), graduations and
appointments.


2. Specific ceremonial activities of military
schools are held in halls, cabinets,
classrooms or special environments. When
theses ceremonies see to many participants,
then are held outdoors. In all occasions, these
environments are adorned with flags,
banderoles and art pieces.


3. When ceremonies are held indoors,
participants stand up with or without an
order, when heads of ceremony get inside.
When standing up without command the
arrival of leading personalities are followed
with and applause. Applauses are also used
during particular parts of ceremony or when
wrapped up.


4. During the education completion or
graduation of officers of all levels, ceremony

Član 10
Ceremonije u vojnim školama

1. Vojne škole, kao i druge jedinice KBS-a,
organizuju vojne ceremonije u skladu sa
odredbama ovog pravilnika, za očekivanja
učenika, kratkoročne i dugoročne kurseve,
zatvaranje semestara, diplomiranja i
imenovanja.

2. Svečane specifične aktivnosti vojnih
škola odvijaju se u dvoranama, kabinetima,
učionicama ili posebnim prostorima. U
slučajevima kada su takvi obredi
mnogobrojni učesnici, ove ceremonije se
takođe održavaju u otvorenom okruženju. U
svim slučajevima okruženja su ukrašena
zastavama, transparentima i umetničkim
delima.
3. Kada se ceremonije odvijaju u
zatvorenom okruženju, učesnici stoje na
nogama sa ili bez komandi kada uđu u
vodstvo ceremonije. U slučaju ustajanja bez
komande, dolazak vodecih licnosti pracen je
aplauzom. Aplauz je popraćen posebnim
delovima ceremonije i njenim zatvaranjem.


4. U toku ceremonije završetka škola i
diplomiranja oficira svih nivoa, ceremonija


17

gjitha niveleve, ceremonia bëhet sa më
madhështore. Në këto ceremoni ftohen të
marrin pjesë personalitetet më të larta të
shtetit dhe Forcës të Sigurisë, personalitete
vendore, personalitete te institucioneve
arsimore civile, ushtarakë te lartë aktiv dhe
në rezervë, prindër e të afërm të të
diplomuarve si dhe nxënës te shkollave të
rajonit.

5. Për çdo ceremoni lëshohet urdhri i
komandantit të KDS-së, Akademisë së
Mbrojtjes, komandatit të qendrës stërvitore,
ose të njësisë. Në urdhër përcaktohen
veprimet që do të zbatohen dhe rregullat e
kryerjes së tyre.

Neni 11
Ceremonitë e emërimit dhe prezantimit në
detyrë të ushtarakëve

1. Organizimi dhe niveli i ceremonisë së
emërimit dhe prezantimit në detyrë të
ushtarakëve, varet nga grada e përgjegjësia.

2. Ceremonia e emërimit në detyrë të
kuadrove të nivelit shtab njësie e lartë bëhen
në mjedise të mbyllura si: zyra, salla, klasa
apo ambiente tjera të përshtatshme. Kurse
për komandantët e njësive bëhen në rresht,
para efektivit që do të drejtojë i emëruari.

3. Ceremoninë e emërimit e drejton autoriteti
që ka nxjerr urdhrin ose një i deleguar i tij,
gets magnificent. High level state and KSF
personalities are invited to take part along
with domestic personalities, personalities
from civil education institutions, senior
active and reserve military personalities,
parents and next of kin of graduates as well
as students from regional schools.



5. For every ceremony, there is an order
issued by the TRADOC commander, defense
academy, training center or unit’s
commander. He sets measures to be taken
and manner of conducting them, based on the
SOP of Ceremonial Guard.

Article 11
Ceremonies of appointment and
presentation to military service

1. Organization and level of appointment
ceremony and presentation to military
service depends on rank and responsibility.

2. Ceremony of duty appointment of staff
from HQ unit and above is conducted
indoors like: offices, halls, classrooms or
other adequate environments. While for
unit’s commanders, it is held in front of
formations that the appointee will lead.

3. Appointment ceremony is led by the order
issuing authority or delegated by him, but
postaje veličanstvena. U ove ceremonije se
pozivaju da prisustvuju najviše ličnosti
države i snaga bezbednosti, lokalne ličnosti,
ličnosti institucija civilnog obrazovanja, viši
i aktivni vojni kadrovi, bliski roditelji
diplomaca, kao i učenici regionalnih škola.




5. Za svaku ceremoniju izdaje se nalog
komandanta KDO-a, odbrambene
akademije, komandanta centra za obuku ili
jedinice. Naredbom su definisane radnje
koje treba sprovesti i pravila za njihovo
izvršenje.

Član 11
Ceremonije imenovanja i predstavljanja
vojnoj službi

1. Organizacija i nivo ceremonije
imenovanja i predstavljanja na dužnosti
vojinka zavisi od činova i odgovornosti.
2. Ceremonija imenovanja viših službenika
na nivou jedinice održava se u zatvorenim
prostorima kao što su: kancelarije, hodnici,
učionice ili drugi odgovarajući prostori.
Kursevi za komandante jedinica odvijaju se
u liniji, pre nego što efektivne će voditi
imenovani.
3. Ceremoniju imenovanja rukovodi organ
koji je izdao naredbu ili jedan od njegovih


18

por që ka gradë e funksion më të madh se ai
që emërohet. Fillimisht në ceremoni lexohet
urdhri i emërimit dhe pastaj bëhet
prezantimi. Në ceremoni marrin pjesë
vartësit dhe kolegët e të emëruarit.

4. I emëruari prezantohet shkurt para të
pranishmëve, duke vënë në dukje: moshën,
vendlindjen, vendbanimin, arsimimin,
specialitetin, kualifikimet, detyrat dhe vendet
ku ka shërbyer, veprimtarinë studimore e
shkencore, gjendjen familjare dhe të
ngjashme.

5. Dita e marrjes dhe e dorëzimit të detyrës
është ditë e shënuar dhe regjistrohet në
historikun e njësisë dhe në Librin e
ceremonive.

Neni 12
Ceremonitë e daljes në pension të
ushtarakëve

1. Dalja në pension e pjesëtarëve të FSK-së
bëhet me nderime dhe me ceremoni, në prani
të kolegëve, eprorëve e vartësve.

2. Në raste ceremonishë të tilla, respektohet
edhe tradita. Eprori/Komandanti i njësisë
daljen në pension të një ushtaraku e bënë
publike dhe me ceremoni para repartit ose
kuadrove të njësisë, duke i shprehur
falënderimet e tij.

who has position and rank higher than the
one appointed. In ceremony, initially is read
appointment order and then presentation.
Part of ceremony are subordinates and
colleagues of the appointed.

4. The appointed is shortly presented in
front of participants, highlighting the; age,
birthplace, living place, education duties and
positions served, education and science
activities, family status and other things.



5. Day of hand over and take over is a day
marked and registered in the units record and
book of ceremonies.


Article 12
Military personnel retirement ceremony.


1. Retirement of KSF members is conducted
with honors and ceremony, attended by
comrades, superiors and subordinates.

2. In such ceremonies, tradition takes place.
Unit’s superior/commander makes public the
retirement of a servicemen, with ceremony,
in front of formation or units squads,
expressing his gratitude.


delegata, ali ima više ranga i funkcije od
imenovanog. U početku, ceremonija čita
nalog za imenovanje i zatim preuzima
prezentaciju. Na ceremoniji prisustvuju
pratioci i saradnici.
4. Imenovan se kratko predstavlja pred
učesnicima, naglašavajući; starost, mjesto
rođenja, mesto stanovanja, dužnosti u
obrazovanju i službeni položaji, aktivnosti
obrazovanja i nauke, porodični status i
druge stvari.

5. Dan prijema i dostave dužnosti je dan
koji je označen i zabeležen u istoriji jedinice
i u Knjizi ceremonija.


Član 12
Ceremonija penzionisanja vojnog osoblja


1. Penzionisanje pripadnika KBS-a vrši se
sa počastima i ceremonijama u prisustvu
kolega, pretpostavljenih i podređenih.

2. U takvim povremenim ceremonijama,
tradicija se poštuje.
Pretpostavljeni/komandant jedinice je
penzionisao vojnika i javno objavio
ceremoniju pred jedinicom ili kadrom
jedinice, izražavajući svoju zahvalnost.



19

3. Në këto ceremoni, varësisht rangut të të
pensionuarit, mund të ftohen të marrin pjesë
personalitetet e larta Forcës së Sigurisë,
personalitete vendore, kolegë nga shtabi
eprorë, të afërm të atij që del në pension.

4. Varësisht rangut të të pensionuarit
vendoset edhe për nivelin dhe formatin e
ceremonisë

5. Ceremonia e zhvilluar regjistrohet në
librin e ceremonive të njësisë.

Neni 13
Ceremonitë ushtarake të varrimit

1. Bazuar në Ligjin përkatës për Protokollin
dhe Ligjin përkatës për veteranët e luftës,
ceremoni ushtarake të varrimit bëhen në
rastet si në vijim:

1.1. për titullarët e lartë shtetëror, me
ç‘rast emërohet këshilli organizativ;

1.2. për pjesëtarët aktiv te FSK-së;

1.3. për veteranët dhe invalidët e luftës së
UÇK-së;

1.4. për figura të shquara me kontribut të
jashtëzakonshëm për vendin, sipas
vendimit, nga Presidenti apo Kryeministri,
për varrim me ceremoni shtetërore të
varrimit.
3. In these ceremonies, depending on the
rank of the retiree, senior personalities of
Kosovo Security Force, local personalities,
colleagues from superior HQ, loved ones of
the retiree may get invited.

4. Level and format of ceremony depends of
the rank of the retiree.


5. The conducted ceremony is registered in
the unit’s ceremony book.

Article 13
Military burial ceremony

1. Based on the Protocol relevant Law and
relevant law on war veterans, the military
burial ceremonies are conducted as


1.1. for senior state officials, when
organizational council is established;

1.2. for KSF active members;

1.3. for KLA veterans and war invalids;


1.4. for high important figures with
outstanding contribution for country,
according to decision by President or
Prime minister on funeral with state burial
ceremony.
3. U ovim ceremonijama, u zavisnosti od
rangiranja penzionera, mogu biti pozvani da
prisustvuju visoke ličnosti Snaga
bezbednosti, lokalne ličnosti, kolege iz
višeg osoblja, porodica i rođaci penzionera.
4. U zavisnosti od rangiranja penzionera,
odlučuje se i na nivou i formatu ceremonije.

5. Razvijena ceremonija se upisuje u knjigu
ceremonije jedinice.
Član 13
Vojne ceremonije sahrane
1. Na osnovu relevantnog Zakona o
Protokolu i relevantnog Zakona o ratnim
veterana, vojna ceremonija sahrane
sprovodi se u sledećim slučajevima:

1.1. za viših državnih titulara, u kom
slučaju se imenuje organizacioni savet;
1.2. za aktivne pripadnike KBS-a;

1.3. za veterane i ratne invalide OVK;

1.4. za istaknute ličnosti sa izuzetnim
doprinosom za zemlju, prema odluci
predsednika ili premijera na sahrani sa
državnom ceremonijom sahrane.


20

2. Ceremonia ushtarake e varrimit u bëhet
ushtarakeve të rënë në krye të detyrës apo
gjatë kohës shërbimit të tyre në FSK,
oficerëve në pension të cilët ditën e daljes në
pension kanë pasur gradën e Gjeneral
brigade e lart, Rreshter Major i FSK-së,
oficerë dhe personalitete civile të cilët e kanë
këtë të drejtë, sipas ceremonialit shtetëror për
ceremonitë shtetërore të varrimit, dhe me
pajtim të familjes së të ndjerit.

3. Ceremonia ushtarake e varrimit të
veteranëve dhe invalidëve të UCK-së, bëhet
sipas PSO-ve të Gardës Ceremoniale të FSK-
së. Këto ceremoni bëhen me njësit të
reduktuar dhe procedurë të reduktuar. Këto
ceremoni bëhen vetëm me kërkesë të
shoqatës së veteranëve-invalidëve të luftës
dhe me miratimin e familjes së të ndjerit. Në
këto ceremoni, varësisht kërkesës së familjes
së të ndjerit, lejohet përdorimi edhe i flamurit
kombëtar kuq e zi. Garda ceremoniale nuk
merr pjesë në ritet fetare, andaj këto
ceremoni bëhen të reduktuara ku trupi i të
ndjerit merret nga garda ne situatën e fundit
drejt varrit.


4. Ceremonitë ushtarake të varrimit
organizohen e zhvillohen nga Ministria e
Mbrojtjes, përmes Gardës Ceremoniale të
FSK-së.

5. Për të bërë nderimet e duhura ceremoniale
2. Military burial ceremony is conducted for
soldiers fallen executing their duties or while
serving in KSF, retired officers who, on their
day of retirement had the rank of brigade
general and above, KSF Sergeant Major,
officers and civil personalities who are
entitled, in line with state ceremony state
burial ceremonies, and with the consent of
the family of the deceased.


3. Military burial ceremony for KLA
veterans and invalids is conducted according
to SOP of KSF ceremonial Guard. These
ceremonies are conducted with reduced unit
and reduced procedure. These ceremonies
are conduced only when requested by war
veterans-invalids association and approved
by the family of deceased. In these
ceremonies, depending on the request by the
family of the deceased, is also allowed the
use of red and black national flag.
Ceremonial guard does not take part in
religious rituals, therefore these ceremonies
are conducted in reduced manner, where the
deceased body is taken by the guard at the
final stage of burial.

4. Military burial ceremonies are organized
and conducted by the Ministry of Defense
through KSF ceremonial Guard.


5. In order to conduct necessary ceremonial
2. Vojna ceremonija sahrane vođena je za
vojne oficire koji su izvršavali svoje
dužnosti ili dok su služili u KBS-u,
penzionisani oficiri koji su, na dan
penzionisanja, imali čin brigadnog generala
i više, Zastavnik KBS-a, oficire i civilne
ličnosti koje su imale pravo, u skladu sa
državnom ceremonijom pogrebne
ceremonije, i i uz saglasnost porodice
pokojnika.
3. Vojna ceremonija sahrane veterana i
invalida OVK vrši se prema ceremonijalnoj
gardi KSB-a. Ove ceremonije se rade sa
smanjenim jedinicama i smanjenom
procedurom. Ove ceremonije se sprovode
samo na zahtev veteransko-invalidskog
ratnog udruženja i uz odobrenje porodice
pokojnika. U ovim ceremonijama, u
zavisnosti od zahteva pokojnika, dozvoljena
je i upotreba nacionalne crvene i crne
zastave. Ceremonijalna straža ne učestvuje
u verskim obredima, tako da se ove
ceremonije smanjuju tamo gde je telo
pokojnika odvedeno iz garde u nedavnoj
situaciji do groba.


4. Vojne pogrebne ceremonije organizuje i
razvija Ministarstvo odbrane, preko svečane
garde KBS-a.


5. Da bi se vršile odgovarajuće
ceremonijalne počasti i organizovala i


21

dhe për organizimin dhe kryerjen e
ceremonisë së varrimit, sipas rangut të atij që
nderohet, emërohet këshill organizativ, me
vendim nga ministri apo i autorizuari i tij.


6. Këshilli organizativ, sipas PSO-ve të
miratuara paraprakisht vendos për formatin e
ceremonisë funebre.

Neni 14
Ceremonitë e pritjes dhe përcjelljes me
gardën ceremoniale

1. Rangjet e Presidentit të Republikës,
Kryetarit të Kuvendit, Kryeministrit janë më
të rëndësishmit në sistemin e organizimit
shtetëror të Republikës së Kosovës.
Ceremonitë ku marrin pjesë këto autoritete
organizohen, sipas specifikave të aktivitetit
nga Protokolli i Shtetit dhe zyrave të
protokollit të brendshëm të tyre.

2. Përdorimi i Gardës Ceremoniale për
ceremoni ushtarake mirëseardhëse mund të
bëhet vetëm për President/udhëheqës shteti,
Kryeministër, Ministër të Mbrojtjes dhe Shef
të Mbrojtjes.

3. Në të gjitha rastet kur delegacione të larta
zyrtare te huaj, civile apo ushtarake, vijnë
për vizitë në vendin tonë priten në oborrin e
institucionit nikoqir apo sipas kërkesës apo
nevojave specifike mund të priten edhe në
honoring and organize and carry out the
burial ceremony, in line with the rank of the
person to be honored, is appointed
organizational council, by the decision of
minister or a person authorized by him.

6. Organizational council, according to SOP
approved earlier, decides on the format of
burial ceremony.

Article 14
Reception and escorting ceremonies with
ceremonial guard.

1. Positions of President of Republic,
Speaker and Prime minister are the most
important within the Republic of Kosovo’s
state organization system. Ceremonies in
which these authorities take part are
organized in line with specifics of activities
by State Protocol and offices of their internal
protocol.

2. The use of Ceremonial Guard for
welcoming military ceremonies allowed only
President/Heads of state, Prime minister,
Minister of Defense and Chief of Defense.


3. In all occasions when foreign high official
delegations, civil or military come for visit in
our country, are received on the yard of host
institution or in line with request specific
needs, they may be received at the “Adem
izvršila sahrana, prema činu časne osobe,
imenuje se organizacioni savet, odlukom
ministra ili njegovog ovlašćenog
predstavnika.

6. Organizacioni savet, prema prethodno
odobrenim SOP-ovima, odlučuje o obliku
sahrane.

Član 14
Ceremonije čekanja i pratnje sa
ceremonijalnom stražom
1. Rangiranje predsednika Republike,
predsednika Skupštine, premijera je
najvažnije u sistemu državne organizacije
Republike Kosovo. Ceremonije kojima
prisustvuju ovi organi organizovane su
prema specifikacijama aktivnosti Državnog
protokola i njihovih internih protokola.

2. Upotreba ceremonijalne garde za vojnu
ceremoniju može se vršiti samo za
Predsednika/rukovodioc države, Premijera,
Ministra Odbrane i Šefa Odbrane.

3. U svim slučajevima kada visoke zvanične
strane ili civilne ili vojne delegacije koje
dolaze u posjetu našoj zemlji čekaju u
dvorištu ustanove domaćina ili na zahtjev ili
specifične potrebe mogu se očekivati i na
međunarodnom aerodromu “Adem Jashari”


22

aeroportin ndërkombëtar “Adem Jashari”, në
raste të caktuara kur personaliteti vizitor për
shkaqe teknike apo kohore nuk mund të
realizojë vizitën në institucione. Pritja dhe
përcjellja e tyre bëhet me Gardë
Ceremoniale.

4. Ceremonia e delegacioneve të larta
ushtarake drejtohet nga Protokolli i
Ministrisë së Mbrojtjes dhe sipas
Procedurave Standarde Operative (PSO) të
Gardës Ceremoniale paraprakisht të
miratuara.

5. Ceremonia e pritjes së personaliteteve të
larta ushtarake që vijnë në vendin tonë fillon
që me pritjen nga personalitetet tona
ushtarake në aeroport, ose në momentet kur
ata vijnë me automjete në pikën hyrëse të
kufirit. Ne këto raste kur nuk bëhet pritje
ceremoniale në aeroport atëherë bëhet vetëm
eskorta e sigurisë e përbërë nga përgjegjësi i
eskortës, rangu i të cilit duhet të jetë jo më i
ulët se dy nivele nga ai i rangut të kreut të
delegacionit mysafir, Policia e FSK-së,
Policia e Kosovës sipas nevojës, si dhe
personeli i ndihmës së shpejtë.

6. Pritje me Gardën Ceremoniale në aeroport
bëhet vetëm për President nga Presidenti apo
për Kryeministër nga Kryeministri, si dhe
për ndonjë rang të lartë ndërkombëtar me
kërkesë - shkresë nga Zyra e Presidentit apo
e Kryeministrit.
Jashari” international airport, in special
occasion when visiting personality, for
technical or time reasons the visits cannot be
in the institution. Their reception and escort
is accompanied with Ceremonial Guard.


4. The ceremony of senior military
delegations is managed by the Protocol of
the Ministry of Defense and by the
Ceremonial Guard Standard Operational
Procedures (SOPs) previously aproved.


5. The reception ceremony of senior military
personnel coming to our country begins with
reception from our military personalities at
the airport, or at the moment when they
come with vehicles at the entry point of the
border. In these cases when there is no
ceremonial reception at the airport then only
the escort of security consisting of the escort
officer, whose rank should be no lower than
two levels from that of the rank of head of
the guest delegation, KSF Police, Kosovo
Police as needed, as well as emergency staff.


6. Reception with the Ceremonial Guard at
the airport is made only for the President by
the President or Prime Minister by the Prime
Minister, as well as for a high international
rank with request - a letter from the Office of
the President or the Prime Minister.
u određenim slučajevima. kada ličnost
posetioca iz tehničkih ili vremenskih
razloga ne može da poseti instituciju.
Njihov prijem i prisustvo se vrši sa
Ceremonijalnom gardom.

4. Ceremonijom visokih vojnih delegacija
rukovodi Protokol Ministarstva Odbrane i
prema Standardne operativne procedure
(SOP) Svečane garde.


5. Ceremonija primanja visokih vojnih lica
koja dolaze u našu zemlju počinje prijemom
od naših vojnih ličnosti na aerodromu, ili u
trenutku kada dolaze sa vozilima na ulazu
granice. U tim slučajevima kada nema
ceremonijalnog prijema na aerodromu, onda
je samo pratnja obezbeđenja sastavljena od
oficira za pratnju čiji čin ne bi trebalo da
bude niži od dva nivoa u odnosu na čin šefa
delegacije, Policije KBS-a, Kosovske
Policije po potrebi, kao i osoblje za hitne
slučajeve.

6. Prijem Svečanom Gardom na aerodromu
vrši samo za Predsednik od strane
Predsednika ili za Premijeru od strane
Premijera, kao i visok međunarodni rang sa
zahtevom - pismom od Ureda Predsednika
ili Premijera.



23

7. Për përcjelljen, kur largimi nga territori i
Kosovës bëhet nëpërmjet aeroportit atëherë
Garda Ceremoniale vendosen si në rastin e
pritjes në këtë drejtim dhe veprimet janë
njëlloj si ato të pritjes, me përjashtimin e
mëposhtëm :

7.1. pa Orkestër muzikore;

7.2. pa ekzekutim të himneve;

7.3. Komandanti i Togut Ceremonial kur
kryen raportimin thotë: ”Zoti........Togu
ceremonial i Republikës se Kosovës
është rreshtuar, për nder të largimit tuaj.
Komandanti i togut ........... (grada e
mbiemri)”.


8. Këto ceremoni bëhen vetëm për rastet e
vizitave shtetërore, për Presidentët dhe
Kryeministrat.

9. Formati dhe lloji i ceremonisë për pritjen
bëhet sipas PSO-ve të gardës ceremoniale, të
cilat i miraton KOMFSK apo i autorizuari i
tij.

Neni 15
Ceremonia e pritjes dhe përcjelljes në
kazerma

1. Pritja në kazerma me ceremoni, bëhet si
për personalitetet tona të larta civile e
7. For escorting, when leaving the territory
of Kosovo is done through airport, then
ceremonial guard is placed as in the
reception case, and activities similar to those
of reception, with the exception of :


7.1. without music band;

7.2. without anthems;

7.3. while carrying out reporting the
commander of ceremonial platoon says”
Sir........ceremonial Platoon of Republic
of Kosovo is lined up to honor your
departure. Platoon commander...........
(Rank and surname)”.


8. These ceremonies are only conducted
during state visits, for Presidents and Prime
ministers.

9. Format and type of reception ceremony is
conducted in line with ceremonial guard SOP
which are approved by COMKSF or person
authorized by him.

Article 15
Reception and escorting ceremonies in
barracks

1. Barracks reception with ceremony is
conducted both for our high level military
7. Za pratnju, kada napuštate teritoriju
Kosova preko aerodroma, onda
Ceremonijalna Garda se postavlja kao u
slučaju čekanja u ovom pravcu i akcije su
iste kao i one koje čekaju, sa sledećim
isključenjem:
7.1 bez muzičkog orkestra;
7.2 bez izvođenja himni;

7.3 Komandant Voda
ceremonije/komemoracije prilikom
vođenja izveštaja kaže: “Gospodine
......., Svečana ceremonija Republike
Kosovo navedena je u čast vašeg
odlaska. Komandant voda ........... (vojni
čin i prezime) “.
8. Ove ceremonije se održavaju samo za
državne posete, za Predsednike i Premijere.

9. Oblik i tip ceremonije prijema se
sprovodi u skladu sa ceremonijalnom
zaštitnicom SOP-a koju odobrava
Komandant KBS ili lice koje on ovlasti.

Član 15
Ceremonija prijema i pratnje u kasarni

1. Prijem u kasarnama sa ceremonijama se
radi za naše visoke civilne i vojne ličnosti,


24

ushtarake ashtu edhe për ata të huaj që
vizitojnë vendin tonë, e në programin e tyre
kanë vizitë në kazermë.

2. Ceremonitë ushtarake të pritjes në
kazerma janë :

2.1. Pritje me rreshtimin e të gjithë
efektivit (njësisë).

2.2. Pritje me Gardë Ceremoniale.

3. Personalitetet e larta civile te vendit tonë,
që priten me ceremoni me rreshtimin e gjithë
efektivit janë :

3.1. Presidenti i Republikës;

3.2. Kryetari i Kuvendit;

3.3. Kryeministri;

3.4. Ministri i Mbrojtjes.

4. Personalitetet e larta civile e ushtarake të
huaj, që priten me ceremoninë e rreshtimit te
gjithë efektivit janë :

4.1. Presidentët / udhëheqës shteti;

4.2. Kryeministra;

4.3. Kryetarët e parlamenteve;

and civil personalities, also for foreign ones
visiting our country that, in their agenda is
visiting our barracks.

2. Reception military ceremonies in barrack
are :

2.1. reception with the lineup of entire
formation(unit)

2.2. Reception with Ceremonial Guard.

3. High level civil personalities of our
country received with ceremony of entire
formation line up are :

3.1. President of the Republic;

3.2. Speaker of Parliament;

3.3. Prime minister;

3.4. Minister of Defense.

4. high level civil and ,military foreign
personalities received with ceremony of
entire formation line up are :

4.1. President/ state leader;

4.2. Prime ministers;

4.3. Speakers of Parliament

kao i za strance koji dolaze u našu zemlju, a
u svom programu imaju posetu u kasarni.

2. Ceremonije vojnog prijema u kasarni su:

2.1. prijem sa postavom cele formacije
(jedinice)
2.2. prijem sa Ceremonijalnom Gardom.

3. Na visokom nivou građanske ličnosti
naše zemlje primljene su uz svečanu
ceremoniju formacije:

3.1. Predsednik Republike;

3.2. Predsednik Parlamenta;

3.3. Premijer;

3.4. Ministar Odbrane.

4. Civilne i vojne strane ličnosti na visokom
nivou koje su primljene uz ceremoniju cele
formacije
4.1. Predsjednici / rukovodioc države;
4.2. Premijeri;

4.3. Predsednici parlamenta;



25

4.4. Ministrat e Mbrojtjes;

4.5. Shefat e Shtabeve të Përgjithshëm.

5. Në të gjitha rastet kur KOMFSK shkon në
njësi e kazerma me raste festash e
ceremonishë ushtarake pritet me ceremonial
të vet njësisë. Në të tilla raste, pritja
ceremoniale përbëhet nga një (1) kuadrat me
16-24 pjesëtarë, me ushtarët e vet kazermës,
me uniformen ditore.

6. Elementet ceremoniale dhe të pritjes
ceremoniale sipas paragrafit 5 të këtij neni,
janë të ngjashme me ato të pritjes me Gardë
Ceremoniale për personalitetet e tjera, me
përjashtim që krahas flamurit shtetëror
vendoset edhe flamuri i njësisë që vizitohet.

7. Pritje ceremoniale sipas paragrafit 5 të
këtij neni, u bëhet edhe shefave të shtabeve
dhe gjeneralëve të ushtrive mike, në rastet e
vizitave në ditë të zakonshme pune në njësi
ose kazerma të FSK-së.

Neni 16
Implementimi i rregullores

Njësia e Protokollit në Ministri të Mbrojtjes,
kujdeset për implementimin e dispozitave të
kësaj rregulloreje.



4.4. Ministers of Defense;

4.5. Chiefs of Head quarts.

5. In all cases when COMKSF is n visit to a
unit or barrack, for holidays or military
activities, is received with a ceremony of
unit. In such cases, the ceremonial reception
is performed by a formation with 16-24
soldiers, members from the barracks, with
military uniform.

6. Ceremonial elements and ceremonial
reception, according to paragraph 5 of this
article, are similar to those of reception by
ceremonial guard for other personalities,
with exception that along with state flag, is
placed also the flag of unit visited.

7. Chiefs of HQ and generals of friendly
militaries are also received with ceremonies,
when visits occur during working days in
units or KSF barracks.


Article 16
Implementation of Regulation

Protocol Unit in Ministry of Defense is in
charge of implementing provisions if this
Regulation.



4.4. Ministri Odbrane;

4.5. Šefovi generalnog štaba.

5. U svim slučajevima kada KOMKSB-a
odlazi u jedinicu kasarne povodom festivala
i vojnih ceremonija očekuje se sa svojom
ceremonijom. U takvim slučajevima,
svečani prijem se sastoji od 1 kvadrata sa
16-24 člana, sa svojim vojničkim vojnicima,
sa dnevnom uniformom.

6. Ceremonijalni elementi i ceremonialnog
prijema prema stavu 5 ovog člana su slični
onima Ceremonijalne Garde za druge
ličnosti, osim što se pored državne zastave
postavlja i zastava posećene jedinice.

7. Ceremonialni prijem prema stavu 5 ovog
člana daje se i načelnicima štaba i
generalima prijateljskih domaćina, u slučaju
poseta običnim radnim danima u jedinicama
ili kasarnama KSB-a.

Član 16
Sprovođenje Pravilnika

Jedinica Protokola u Ministarstvu Odbrane
je zadužena za sprovođenju odredbi ovog
Pravilnika.






26


Neni 17
Hyrja në fuqi

Kjo rregullore hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas
nënshkrimit nga Ministri i Mbrojtjes.


Rrustem BERISHA
________________
Ministër i Ministrisë së Mbrojtjes

Datë: 08/11/2019.







Article 17
Entrance into force

This regulation enters into force seven (7)
days after signed by Minister of Defense.


Rrustem BERISHA
________________
Minister of the Ministry of Defense

Date: 08/11/2019.

Član 17
Stupanje na snagu

Ovaj Pravilnik stupa na snagu sedam (7)
dana nakon potpisivanja od strane Ministra
Odbrane.

Rrustem BERISHA
________________
Ministar za Ministarstvo Odbrane

Datum: 08/11/2019.


27