RREGULLORE (MM) NR. 12/2019 PËR USHQIMIN, TRANSPORTIN DHE AKOMODIMIN NË FORCËN E SIGURISË SË KOSOVËS



Republika e Kosovës
Republika Kosova – Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government

Ministria e Mbrojtjes
Ministarstvo Odbrane / Ministry of Defense
_______________________________________________________________________________________________________________________



RREGULLORE (MM) NR. 12/2019 PËR USHQIMIN, TRANSPORTIN DHE AKOMODIMIN NË
FORCËN E SIGURISË SË KOSOVËS

REGULATION (MoD) NO. 12/2019 ON FOOD, TRANSPORT, AND ACCOMMODATION IN
THE KOSOVO SECURITY FORCE

PRAVILNIK (MO) BR. 12/2019 O HRANI, PREVOZU I SMEŠTAJU U
KOSOVSKE BEZBEDNOSNE SNAGE








1

Ministri i Ministrisë së Mbrojtjes,
Në mbështetje të nenit 16 të Ligjit nr. 06/L-
124 për Shërbim në Forcën e Sigurisë së
Kosovës (Gazeta Zyrtare nr. 01/ 04 janar
2019), nenit 8, paragrafi 1.4 të Rregullores
nr. 02/2011 për Fushat e Përgjegjësisë
Administrative të Zyrës së Kryeministrit dhe
Ministrive (Gazeta Zyrtare nr. 1/2011, si dhe
nenit 38, paragrafi 6 të Rregullores nr.
09/2011 të Punës së Qeverisë (Gazeta
Zyrtare nr. 15/12 shtator 2011),


Nxjerr:

RREGULLORE (MM) Nr.12/2019 PËR
USHQIMIN, TRANSPORTIN DHE
AKOMODIMIN NË FSK

Neni 1
Qëllimi

Kjo rregullore ka për qëllim përcaktimin e
kritereve dhe të drejtave të pjesëtarëve të
FSK-së në ushqim, transport dhe akomodim.

Neni 2
Fushëveprimi

1. Kjo rregullore zbatohet në FSK për
pjesëtarët aktivë, rekrutët dhe kadetët e
Qendrës për Studime Universitare të FSK-së.

2. Kjo rregullore nuk zbatohet për pjesëtarin
e FSK-së, i cili caktohet të udhëtojë
zyrtarisht jashtë vendit. E drejta e tij për
Minister of Ministry of Defense
Pursuant to Article 16 of Law no. 06/L-124
on the Service in the Kosovo Security Force
(Official Gazette No. 01/04 of January
2019), article 8 paragraph 1.4 of Regulation
no. 02/2011 on the Areas of Administrative
Responsibility of the Office of the Prime
Minister and Ministries (Official Gazette No.
1/2011 as well as Article 38 paragraph 6 of
the Regulation No. 09/2011 of Government
Work No. 09/2011 (Official Gazette No. 15 /
12 September 2011,

Issues:

RREGULATION (MOD) No.12/2019 ON
FOOD, TRANSPORT AND
ACCOMODATION IN KSF

Article 1
Aim

This Regulation aims to set out criteria and
rights of KSF members for food, transport,
and accommodation.

Article 2
Scope

1. This regulation applies in KSF for the
KSF active members, recruits, and cadets of
University Study Center.

2. This regulation does not apply to the
KSF members assigned in official trips
abroad Their rights to transport, food, and
Ministar Ministarstva Odbrane
U podršci člana 16. Zakona br. 06/L-124 o
službi u Kosovskim Bezbednosnim
Snagama (Službeni List br. 01/04 od
januara 2019.), član 8. stav 1.4. Pravilnika
br. 02/2011 o područjima upravne
odgovornosti Ureda Premijera i
Ministarstava (Službeni List br. 1/2011 kao
i članak 38. stav 6. Pravilnika br. 09/2011 o
radu Vlade br. 09/2011 (Službeni List br.
15/12. Septembar 2011.),


Izdaje:

PRAVILNIK (MO) Br.12/2019 O
HRANI, PREVOZU I SMEŠTAJU U

KBS
Član 1
Cilj

Svrha ovog pravilnika je da utvrdi
kriterijume i prava pripadnika KBS-a u
hrani, prevozu i smeštaju.

Član 2
Delokrug

1. Ovaj pravilnik se odnosi na KBS za
aktivne pripadnike, regrute i kadete Centra
za Univerzitetske Studije u KBS-u.

2. Ovaj pravilnik se ne primenjuje za
pripadnike KBS-a, koji su službeno
imenovani i putuju u inostranstvo. Njihova


2

transport, ushqim dhe akomodim rregullohet
me akte tjera normative.

Neni 3
E drejta në ushqim

1. Pjesëtari aktiv i FSK-së ka të drejtë në një
(1) racion të ushqimit gjatë orarit të rregullt
të punës.

2. Pjesëtari aktiv i FSK-së, i cili është në
shërbim/detyrë më gjatë se orari i rregullt i
punës dhe koha e qëndrimit në detyrë është
më shumë se dymbëdhjetë orë (12h), por jo
më gjatë se gjashtëmbëdhjetë orë (16h), ka të
drejtë në dy (2) racione të ushqimit.

3. Pjesëtari aktiv i FSK-së, i cili është në
shërbim/detyrë njëzet e katër orë (24h) pa
ndërprerë, ka të drejtë në tri (3) racione të
ushqimit.

4. Pjesëtari aktiv i FSK-së, i cili është në
shërbim kujdestarie njëzet e katër orë (24h)
dhe pjesëtari i fushës së specializuar që merr
pjesë në operacione, kanë të drejtë edhe për
ushqim shtesë (marendë).

5. Pjesëtari i FSK-së i caktuar në trajnim dhe
detyrë tjetër, i cili nuk mund të shfrytëzojë
ushqimin nga organizatori i trajnimit dhe as
në kazermat e FSK-së, i bëhet rimbursimi i
mjeteve financiare në vlerë të njëjtë të
racionit të ushqimit pas dëshmisë me kupon
fiskal/faturë.

6. Rekruti i cili është duke ndjekur
accommodation are regulated by other
normative acts.

Article 3
Right for Food

1. KSF active members are entitled to one
(1) portion of meal during regular business
hours to the work.

2. The KSF active member who is on
service/duty longer than regular business
hours and duration in service is longer than
twelve (12) hours but no longer than sixteen
(16) hours have a right to two (2) portions of
meal.

3. The KSF active member who is in
service/duty twenty four hours without
breaks is entitled to three (3) portions of
meal.

4. KSF active member who is in service of
guard duty for twenty four (24h), and
members of specialty fields which participate
in operations, is entitled to additional food
(marenda).

5. KSF members assigned in training or
other duty who may not use the food
provided by the training organizer nor in the
KSF shall barrack be reimbursed with same
value as of the food after a fiscal bill/invoice
provided as a proof.


6. The recruit who attends training and cadet
prava na prevoz, hranu i smeštaj je
regulisana su drugim normativnim aktima.

Član 3
Pravo na hranu

1. Aktivni pripadnik KBS-a ima pravo na
jedan (1) obrok hrane tokom redovnog
radnog vremena.

2. Aktivni pripadnik KBS-a, koji je u
službi duže od redovnog radnog vremena i
njegov/njen boravak je duži od dvanaest
(12) sata ali ne više od šesnaest sata, ima
pravo na dva (2) obroka hrane.


3. Aktivni pripadnik KBS-a, koji je u
dvadeset i četiri 24- časovnoj
službi/dužnosti bez prekida, ima pravo na tri
(3) obroka hrane.

4. Aktivni pripadnik KBS-a, koji je u
službi starateljstva dvadeset i četiri 24h, i
pripadnici specijalnih oblasti koji učestvuju
u operacijama, takođe ima pravo na dodatnu
hranu (marendu).

5. Pripadnik KBS-a imenovan za
osposobljavanje i koji ne može koristiti
hranu iz organizatora obuke ili u kasarnama
KBS-a, nadoknađuje mu se ista količina
hrane sa finansijskim sredstvima iste
vrednosti hrane nakon dokaza fiskalnog
računa/fakture.

6. Regrut koji pohađa obuku i kadeti CUS-


3

trajnimin dhe kadeti i cili gjendën në
kazerma / kampe të FSK-së e kanë të drejtën
e paraparë në pikën 3 të këtij neni.

7. Rimbursimi apo kompensimi i pagesave
nga pika 5 e këtij neni bëhet sipas vlerës së
shujtës në kontratë apo me vendim të veçantë
nga organi kompetent brenda tridhjetë (30)
ditësh. Arsyetimi për rimbursim bëhet në
bazë të faturës apo kuponit fiskal.


Neni 4
Ceremonitë zyrtare

FSK-ja me rastin e organizimit të
ceremonive të ndryshme mund të ofrojë
koktej. Organizimi i koktejeve në FSK bëhet
sipas shkresave të lëshuara nga organi
kompetent.

Neni 5
Transporti

1. Forca e Sigurisë e Kosovës mund të
ofrojë transport të rregullt ndërqytetor për
pjesëtarët aktivë të FSK-së.

2. FSK-ja bazuar në kapacitete që ka,
përgatit planin e transportit ndërqytetor në
zonat ku ofrohet transporti dhe të njëjtin e
miraton te organi kompetent.

3. Pjesëtarit të FSK-së, i cili është caktuar
në trajnim brenda territorit të Republikës së
Kosovës, i ofrohet transporti nga vendi i
shërbimit/detyrës ku është i sistemuar deri në
in the KSF barracks/camps are entitled to the
right set out in item 3 of this article.


7. Reimbursement or compensation of
payments from item 5 of this article shall be
made in line with value of portion given in
the contract or by specific decision from the
competent body within thirty (30) days.
Reasoning for reimbursement is based in the
bill or receipt.

Article 4
Official ceremonies

On occasion of various ceremonies, KSF
shall provide cocktails. The Cocktails in the
KSF are organized in line with request issued
by competent authority.


Article 5
Transport

1. Kosovo Security Force shall provide
intercity transportation for KSF active
members.

2. Based on its current capacities, KSF
prepares intercity transportation plan, in
areas where transport is provided and
competent authority approves the same.

3. KSF member who is assigned to training
within the territory of Republic of Kosovo is
provided with transportation from
serving/duty location where assigned, to the
a koji se nalaze u kasarnama/kampovima
KBS-a imaju pravo predviđeno u tački 3.
ovog člana.

7. Nadoknada ili kompenzacija uplata iz
tačke 5 ovog člana vrši se prema vrednosti
obroka u ugovoru ili posebnom odlukom
nadležnog organa unutar tredeset (30) dana.
Razlog za nadoknadu je zasnovan na fakturi
ili poreskom kuponu.


Član 4
Zvanične ceremonije

KBS mogu organizovati koktele povodom
organizovanja različitih ceremonija.
Organizacija koktela u KBS se vrši prema
službenim dokumentima koje izdaje
nadležni organ.

Član 5
Prevoz

1. Kosovske Bezbednosne Snage mogu
osigurati redoviti međugradski prevoz za
aktivne pripadnike KBS-a.

2. KBS na osnovu svojih kapaciteta
priprema međugradski transportni plan u
oblastima u kojima je osiguran prevoz i
odobrava ga nadležnom organu.

3. Pripadnikom KBS-a, imenovanog za
obuku na teritoriji Republike Kosovo, biće
ponuđen prevoz od mesta službe/dužnosti
do mesta gde se organizuje obuka i obrnuto.


4

vendin ku organizohet trajnimi dhe
anasjelltas.

4. Kadeti ka të drejtën e shfrytëzimit të
transportit të organizuar nga FSK-ja.

5. Automjeti i FSK-së në çdo kohë duhet të
jetë i parkuar në vend të sigurt i caktuar nga
FSK-ja.

Neni 6
Akomodimi

1. Pjesëtari i FSK-së, i cili është në
shërbim/detyrë njëzet e katër orë (24h) ka të
drejtën e shfrytëzimit të akomodimit të
caktuar nga FSK-ja.

2. Rekruti i cili është duke ndjekur trajnimin
dhe kadeti kanë të drejtën e shfrytëzimit të
akomodimit sipas standardeve të caktuara
nga FSK-ja.

3. Pjesëtari i FSK-së, i cili nuk ka qasje në
transportin e organizuar nga FSK-ja në
largësi jo më afër se njëzet e pesë (25)
kilometra nga vendbanimi i pjesëtarit me
lokacionin ku mbulohet transporti nga FSK-
ja, ka të drejtë të shfrytëzojë akomodimin në
FSK.

4. Caktimi dhe shfrytëzimi i akomodimit
për pjesëtarin aktiv të FSK-së, do të jetë i
kategorizuar në bazë të gradës së pjesëtarit
dhe kapaciteteve të FSK-së, i rregulluar më
akt të veçantë nga FSK-ja.

location where training is organized and vice
versa.

4. Cadets are entitled to the right of using
transportation organized by KSF.

5. KSF vehicles, all the time shall be parked
in a safe location allotted by KSF.


Article 6
Accommodation

1. KSF member, who is in twenty four (24)
hours service, is entitled to use
accommodation provided by KSF.


2. Recruit attending training and cadet are
entitled to use accommodation in line with
standards set by KSF.


3. KSF member who does not have access
to transportation organized by KSF, in
distance not closer than twenty five (25)
kilometers from the member’s place of
living , and from the site where
transportation is provided by KSF, is entitled
to use accommodation in KSF.

4. Allocation and use of accommodation for
KSF active members, will be categorized
based on ranks of members and KSF
capabilities, regulated by a special act issued
by KSF.




4. Kadeti imaju pravo da koriste prevoz
koji organizuje KBS.

5. Vozila KBS-a će u svakom trenutku biti
parkirana na sigurnom mestu određenog od
strane KBS-a.

Član 6
Smeštaj

1. Pripadnik KBS-a, koji je u službi
dvadeset i četiri 24 sata, ima pravo da
koristi smeštaj koji je naveo KBS.


2. Regrut koji pohađa obuku i kadet imaju
pravo da koriste smeštaj u skladu sa
standardima koje je postavio KBS.


3. Pripadnik KBS-a, koji nema pristup na
prevoz organizovanog od strane KBS-a, na
udaljenosti ne bliže od dvadeset i pet (25)
kilometara od mesta prebivališta pripadnika
i od mesta gde je transport pokriven od
strane KBS-a, ima pravo da koristi smeštaj
u KBS.

4. Imenovanje i korišćenje smeštaja za
aktivne pripadnike KBS-a biće kategorisani
u skladu sa rangom pripadnika i
kapacitetima KBS-a, regulisanim posebnim
aktom KBS-a.



5

5. Pjesëtari aktiv i FSK-së që ka të drejtë në
akomodim (fjetje), do t’i pranojë detyrimet
dhe përgjegjësitë e tij me shkrim në kohën
kur bëhet ndarja e dhomës së fjetjes.

6. Pjesëtari ka përgjegjësi gjatë kohës së
shfrytëzimit të akomodimit. Këto detyrime
dhe përgjegjësi do të ndërpriten kur pjesëtari
liron dhomën që i është dhënë për fjetje.


7. Pjesëtari është përgjegjës për kursimin e
energjisë, ruajtjen e inventarit dhe raportimin
e ndonjë defekti të mundshëm.


8. Dhoma e fjetjes mund të inspektohet
rregullisht pa paralajmërim nga personi
mbikëqyrës.

Neni 7
Shfuqizimi

Me hyrjen në fuqi të kësaj rregulloreje
shfuqizohet Rregullorja Nr.07/2009 për
Ushqimin dhe Fjetjen e Pjesëtarëve të FSK-
së.

Neni 8
Hyrja në fuqi

Kjo rregullore hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas
pas nënshkrimit nga Ministri.




5. KSF members entitled to accommodation
(sleep), will take obligations and
responsibilities, in written manner, when
rooms are selected.

6. Members are responsible for the
accommodation during the period of use.
These obligations and responsibilities will be
seized when the member leaves the room.


7. Members are responsible for energy
saving and care about inventory and report
for any possible defect.


8. Sleeping room shall be inspected on
regular bases without any warnings by
supervising person.

Article 7
Abrogation

Upon the entry into force of this Regulation,
the Regulation No. 07/2009 on Food and
Accommodation of KSF members is
abrogated

Article 8
Entrance into force

This regulation shall enter into force seven
(7) days after signed by Minister.




5. Aktivni pripadnici KBS-a koji
ispunjavaju uvete za smeštaj prihvatiti će
svoje pismene obveze i odgovornosti u
vreme dodele spavaonica.

6. Pripadnici su odgovorni tokom vremena
korišćenja smeštaja. Ove obaveze i
odgovornosti će biti ukinute kada pripadnik
oslobodi sobu koju mu je predviđeno za
spavanje.

7. Pripadnici su odgovorni za uštedu
energije i skladištenje inventara i
izveštavanje o mogućim
defektima/nedostacima.

8. Spavaonica može biti redovno
pregledana bez prethodne najave od strane
nadzorne osobe.

Član 7
Ukidanje

Po stupanju na snagu ovog Pravilnika je
ukinut Pravilnik br. 07/2009 o hrani i
smeštaju pripadnika KBS-a.


Član 8
Stupanje na snagu

Ovaj Pravilnik stupa na snagu sedam (7)
dana nakon potpisivanja od strane ministra.






6

Rrustem Berisha
________________
Ministër i Mbrojtjes

Datë: 25/10/2019
Rrustem Berisha
________________
Minister of Ministry of Defense

Date: 25/10/2019







Rrustem Berisha
________________
Ministar Ministarstva Odbrane

Datum: 25/10/2019