RREGULLORE (MM) NR. 10/2019 PËR ORARIN E PUNËS NË FORCËN E SIGURISË SË KOSOVËS





Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria –Vlada-Government
Ministria e Mbrojtjes
Ministarstvo Odbrane / Ministry of Defense



RREGULLORE (MM) NR. 10/2019
PËR ORARIN E PUNËS NË FORCËN E SIGURISË SË KOSOVËS

REGULATION (MoD) No. 10/2019
ON WORKING HOURS IN THE KOSOVO SECURITY FORCE

PRAVILNIK (MO) BR. 10/2019
O RADNOM VREMENU U KOSOVSKE BEZBEDNOSNE SNAGE






1
Ministri i Ministrisë së Mbrojtjes,

Në mbështetje të nenit 13 të Ligjit Nr.
06/L-124 për Shërbim në Forcën e Sigurisë
së Kosovës (Gazeta Zyrtare Nr.1/04 janar
2019), nenit 8 nënparagrafi 1.4 të
Rregullores Nr. 02/2011 për fushat e
përgjegjësisë administrative të Zyrës së
Kryeministrit dhe Ministrive (Gazeta
Zyrtare Nr. 1/2011), si dhe nenit 38,
paragrafi 6 të Rregullores Nr. 09/2011 të
Punës së Qeverisë të Republikës së
Kosovës,

Nxjerr:

RREGULLORE (MM) NR. 10/2019
PËR ORARIN E PUNËS NË FORCËN
E SIGURISË SË KOSOVËS

Neni 1
Qëllimi

Kjo rregullore përcakton orarin e punës dhe
vijueshmërinë në punë për pjesëtarët e
Forcës së Sigurisë të Kosovës.

Neni 2
Fushëveprimi

Kjo rregullore zbatohet për të gjithë
pjesëtarët aktivë të Forcës së Sigurisë të
Kosovës.




Minister of Ministry Defense,

Pursuant to article 13 of Law No. 06/L-
124 on service in the Kosovo Security
Force (Official Gazette No.1/04, January
2019), article 8, subparagraph 1.4 of
Regulation No. 02/2011 on the
administrative responsibilities areas of the
Prime Minister`s office and Ministries
(Official Gazette No. 1/2011) and article
38, paragraph 6 of Regulation
No.09/2011 of Rules and Procedures of
the Government of Republic of Kosovo,

Approves:

REGULATION (MoD) NO. 10/2019
ON WORKING HOURS IN THE
KOSOVO SECURITY FORCE

Article 1
Purpose

This regulation defines working hours
and attendance to work for the Kosovo
Security Force members.

Article 2
Scope

This regulation applies to all active
members of the Kosovo Security Force.





Ministar Ministarstva Odbrane,,

U skladu sa članom 13 Zakona br. 06/L-24
o službi u Kosovskim Bezbednosnim
Snagama (Službeni List br.1/04. januara
2019.), član 8, podstav 1.4 Pravilnika br.
2006/12. 02/2011 o oblastima
administrativne odgovornosti Kancelarije
Premijera i Ministarstava (Službeni list br.
1/2011), kao i član 38, stav 6. Pravilnika br.
09/2011 o Radu Vlade Republike Kosovo,



Odobrava:

PRAVILNIK (MO) BR. 10/2019 O
RADNOM VREMENU U KOSOVSKE
BEZBEDNOSNE SNAGE

Član 1
Cilj

Ovaj Pravilnik definiše radno vreme i
prisustvo pripadnika Kosovskih
Bezbednosnih Snaga.

Član 2
Obim delovanja

Ovaj Pravilnik se odnosi na sve aktivne
pripadnike Kosovskih Bezbednosnih Snaga.





2
Neni 3
Orari i punës

1. Orari i punës nënkupton periudhën
kohore, gjatë së cilës pjesëtari i FSK-së
kryen punë ose shërbime në të mirë të
FSK-së.

2. Kohëzgjatja e rregullt e orarit të punës
për pjesëtarët e FSK-së, është e njëjtë me
atë të administratës publike.

3. Orari i plotë i punës zgjat dyzet (40) orë
në javë ose tetë (8) orë në ditë, dhe
pjesëtarët e FSK-së janë të obliguar t’i
përmbahen këtij orari.

4. Orari i punës për pjesëtarët e FSK-së
është prej orës 08:00 deri në orën 16:00,
prej të hënës deri të premten, përfshirë një
(1) orë pushim dreke e cila duhet të
shfrytëzohet në kohën brenda orës 10:30
deri në orën 12:30.

5. Përjashtimisht, orari i punës për FSK-në
mund të zgjatet për nevoja të shërbimit të
brendshëm, gatishmërisë, operacioneve
stërvitjeve si në vijim:

5.1 Gjatë ushtrimeve;

5.2 Në rastet e ngritjes së gjendjes së
gatishmërisë, në rastet e përgjigjjes ndaj
krizave ose situatave emergjente;

5.3 Kur kryhen detyra të rëndësishme,
pezullimi ose ndërprerja e të cilave është
Article 3
Working Hours

1. Working hours means period of time
during which the KSF member perform
work or service in the good of the KSF.


2. Duration of the regular working hours
for the KSF members is the same with
that of public administration.

3. Full - time working lasts forty (40)
hours per week or eight (8) hours per day
and the KSF members are obliged to stick
to this working hours.

4. The working hours for the KSF
members starts from 08:00 up to 16:00,
from Monday up to Friday including one
(1) hour lunch break which has to be used
from 10:30 up to 12:30 hrs.


5. Exceptionally , the working hours for
the KSF can be extended due to the
internal service needs, readiness, trainings
as in the following:

5.1 During exercise;

5.2. In case of raising alert state , in
case of crisis response or emergency
situation;

5.3. When important duties are
performed suspension or cessation of
Član 3
Radno vreme

1. Radno vreme označava vremensko
razdoblje u kojem pripadnik KBS-a obavlja
posao ili usluge u korist KBS-a.


2. Redovno radno vreme pripadnika KBS-a
će biti isto kao i rad u javnoj administraciji.


3. Rad sa punim radnim vremenom je
četrdeset (40) sati nedeljno ili osam (8) sati
dnevno, a pripadnici KBS-a moraju da se
pridržavaju ovog rasporeda.

4. Radno vreme za pripadnike KBS-a biće
od 08:00 do 16:00, od ponedeljka do petka,
uključujući jednu (1) sat pauze za ručak
koja će se koristiti u 10:30 do 12:30 h.



5. Izuzetno, radno vreme za KBS-a može se
produžiti za potrebe unutrašnje službe,
spremnosti, obuke kao što sledi:


5.1. Tokom vežbi;

5.2. U slučaju podizanja stanja
upozorenja, kao odgovor na krize ili
vanredne situacije;

5.3. Prilikom obavljanja važnih
zadataka, čije obustavljanje ili prekid je
3
në dëm të gatishmërisë operative;


5.4 Ndërprerja e detyrave apo pezullimi
i tyre, e cila mund të rrezikonte apo
mund të shkaktonte dëm të madh
material;

5.5 Kur urdhërohet ndryshe nga
Komandanti i FSK-së ose personi i
autorizuar nga ai.

Neni 4
Menaxhimi i orarit të punës

1. Komandanti i drejtpërdrejtë menaxhon
me orarin e punës, pushimet dhe periudhat
e ç`lodhjes për të siguruar se të gjithë
pjesëtarët e FSK-së janë të pranishëm dhe
plotësisht të angazhuar me detyrat e tyre
përgjatë gjithë kohës së punës për t'i
plotësuar kërkesat e misionit.

2. Pjesëtarët e FSK-së duhet të jenë në
vendin e tyre të përcaktuar gjatë orarit të
punës dhe duhet të regjistrohen në librin e
vijueshmërisë apo në regjistrin elektronik,
përveç nëse janë të autorizuar të kryejnë
detyrat diku tjetër në pajtim me kërkesat e
misionit.

3. Për çdo largim nga vendi i punës gjatë
orarit duhet marrë leje nga
eprori/mbikëqyrësi i drejtpërdrejtë.

4. Pjesëtares së FSK-së nuk i kërkohet të
punojë më orar të zgjatur si dhe gjatë natës
them will be in detrimental for the
operational readiness;

5.4. Cessation of duties or their
suspension that may risk or cause a
large material damage;


5.5. When otherwise ordered by the
Commander of the KSF or authorized
person by him/her.

Article 4
Administration of working hours

1. The direct Commander administrates
with working hours, leaves, and break
times in order to ensure that all KSF
members are present and fully engaged
with their duties, all time during the
working hours in order to meet mission
requirements.

2. The KSF members shall be present in
their designated place during working
hours and registered in the attendance
record or in electronic register except
when authorized to perform duty
somewhere else in accordance with the
mission requirements.

3. For any departure from working place
a permission shall be taken from
superior/immediate supervisor .

4. KSF member is not requested to work
overtime as well as nightshift during
na štetu operativne spremnosti;


5.4. Prekid ili obustava dužnosti, što
može ugroziti ili prouzrokovati veliku
materijalnu štetu;


5.5. Ako je drugačije naređeno od strane
komandanta KBS-a ili osoblje koje
ovlašćeno od njim.

Član 4
Upravljanje radnim vremenima

1. Direktni komandant upravlja radnim
vremenom, odmorima i periodima pauze
kako bi osigurao da svi pripadnici KBS-a
budu prisutni i potpuno uključeni u svoje
dužnosti tokom svog radnog vremena, kako
bi ispunili zahteve misija.


2. Pripadnici KBS-a će biti na svom
predviđenom mestu tokom radnog vremena
i biće upisani u knjigu prisustva ili
elektronski registar, osim ako nisu
ovlašćeni da obavljaju svoje dužnosti na
drugom mestu u skladu sa zahtevima misije.


3. Za svako otpuštanje tokom rada mora se
dobiti od pretpostavljenog/direktnog
supervizora.

4. Pripadniku KBS-a nije zahtevano od nju
da radi produženo radno vreme kao i noću
4
gjatë kohës së shtatzënisë si dhe prindit
vetushqyes më fëmijë nën moshën tri (3)
vjeçare, apo me anëtarë tjerë të familjes
me nevoja të veçanta, në rastet kur nuk ka
anëtarë të tjerë të familjes që mund të
kujdesen.
5. Orët e punës ndërmjet orës 22:00 dhe
6:00 numërohen si punë nate.

6. Pjesëtari i FSK-së është i obliguar që të
respektojë orarin e punës. Mospërfillja e
orarit të punës paraqet shkelje disiplinore.

Neni 5
Puna jashtë orarit (orari i zgjatur i
punës)

1. Për shkak të nevojave operative mund të
kërkohet prej pjesëtarëve të FSK-së që të
përkrahin punën e natyrës së ndryshme në
vazhdimësi, e cila duhet të kryhet jashtë
orarit të rregullt të punës, përfshirë
fundjavat dhe festat.

2. Komandanti i FSK-së apo autoriteti i
caktuar nga ai urdhëron zgjatjen e orarit të
punës për pjesëtarët e FSK-së
përjashtimisht për pjesëtarët që mbi bazën e
konstatimit të organit kompetent mjekësor
për vlerësimin e gjendjes shëndetësore, një
angazhim i tillë më gjatë se orari i rregullt i
punës mund t’ia përkeqësojë gjendjen
shëndetësore.

3. Pjesëtari i FSK-së i angazhuar në punë
jashtë orarit të rregullt të punës, për punën
me ndërrime, gjatë ditëve të festave, gjatë
pregnancy time and breastfeeding parent
with a child younger than three (3) years
old, or with other family members with
special needs, in cases when there is no
other family members who can take care.

5.Working hours between 22:00 and 6:00
hrs are counted as a night shift work.

6.The KSF member is obliged to respect
the working hours. Failure to respect the
working hours present a disciplinary
violation.
Article 5
Overtime (exeeding regular working
hours)

1. Due to operational needs, the KSF
members may be required to give support
to ongoing work of different nature that
has to be performed overtime, including
weekends and holidays.


2. Commander of the KSF or assigned
authority orders extension of the working
hours for KSF members with exclusion to
members that on authentication basis of
medical competent body for assessment
of health status, such engagement longer
than the regular working hours may
worsen his/her health status.


3. The KSF member engaged in the
work exceeding regular working hours,
the work with a shift , during holidays ,
tokom trudnoće, kao ni samohrani roditelj
sa decom mlađom od tri (3) godine ili sa
ostalim članovima porodice sa posebnim
potrebama, u slučajevima kada nema drugih
članova porodice koji bi mogli da se brinu.

5. Radno vreme između 22:00 i 6:00 sati
računa se kao noćni rad.

6. Pripadnik KBS-a dužan je da poštuje
radno vreme. Nepoštivanje radnog vremena
predstavlja disciplinski prekršaj.

Član 5
Prekovremeni rad (produženo radno
vreme)

1. Zbog operativnih potreba, od pripadnika
KBS-a može se tražiti da kontinuirano
podržavaju rad drugačije prirode, koji se
mora obavljati van redovnog radnog
vremena, uključujući vikende i praznike.


2. Komandant KBS-a ili nadležni organ koji
on odredi naređuje produženje radnog
vremena, za pripadnike KBS-a iskljucivo za
pripadnike da na osnovu overenja
medicinskog kompetentnog organa, takav
angazman dugo od redovnog radnog
vremena, moze pogorasati zdravstvenu
situaciju.


3. Pripadnik KBS-a angažovan u
prekovremenim satima, za rad sa smenama,
praznicima, vikendima i drugim slobodnim
5
fundjavës dhe ditëve të tjera që është
pushim, kompensohet në pajtim me
dispozitat e Rregullores përkatëse për
paga, shtesat mbi pagë dhe kompesimet
tjera në MM dhe FSK.

Neni 6
Mbikeqyrja dhe Inspektimi i orarit të
punës

Eprorët/ Mbikëqyrësit e drejtëpërdrejtë janë
përgjegjës për mbikëqyrjen e vijueshmërisë
të orarit në punë, ndërsa Inspektorati i
FSK-së mund të bëjnë inspektime në
vendin e punës për të siguruar zbatimin e
kësaj rregulloreje.

Neni 7
Shfuqizimi

Me hyrjen në fuqi të kësaj rregulloreje,
shfuqizohet Rregullorja Nr. 04/2012-
MFSK për Orarin e Punës në Forcën e
Sigurisë së Kosovës.

Neni 8
Hyrja në fuqi

Kjo rregullore hyn në fuqi shtatë (7) ditë
pas nënshkrimit nga Ministri.


Rrustem BERISHA
__________________
Minister i Ministrisë së Mbrojtjes

Data: 01/10/2019
weekend and in other days off shall be
compensated in accordance with the
provisions of Regulation on salaries,
salary allowances and other
compensations in MoD and KSF.

Article 6
Supervision and inspection of working
hours

Superiors/Immediate supervisors are
responsible for attandance supervision of
working ours, while the KSF Inspectorate
can carry out inspections in the
workplace for ensuring implementation of
this Regulation.

Article 7
Abrogation

Upon entry into force of this Regulation
is abrogated Regulation No. 04/2012 –
MKSF on Working Hours in the Kosovo
Security Force.

Article 8
Entry into force

This regulation enters into force seven (7)
days after signed by Minister.


Rrustem BERISHA
__________________
Minister of Ministry of Defense

Date: 01/10/2019
danima, nadoknađuje u skladu sa
odredbama Pravilnika o platama, dodacima
na plati i ostalih nadoknada u MO i KBS.



Član 6
Nadzor i isnpekcija radnog vremena


Pretpostavljeni/Direktni supervizori su
odgovorni za nadzor prisustva radnog
vremena, dok Inspektorat KBS-a moze
vršiti inspekcije na radnom mestu kako bi
se osigurala primena ove uredbe.


Član 7
Ukidanje

Stupanjem na snagu ovog Pravilnika, ukida
se Pravilnik br. 04/2012-MKBS za radno
vreme Kosovskih Bezbednosnih Snaga.


Član 8
Stupanje na snagu

Ovaj pravilnik stupa na snagu sedam (7)
dana nakon potpisivanja od strane ministra.


Rrustem BERISHA
__________________
Ministar Ministarstva Odbrane

Datum: 01/10/2019
6