UDHËZIM ADMINISTRATIV (MPB) Nr. 09/2019 PËR PROCEDURËN DHE KRITERET E LËSHIMIT TË LEJES SË QËNDRIMIT PËR TË HUAJT



Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e Punëve të Brendshme - Ministarstvo unutrašnih poslova - Ministry of Internal Affeirs




UDHËZIM ADMINISTRATIV (MPB) Nr. 09/2019
PËR PROCEDURËN DHE KRITERET E LËSHIMIT TË LEJES SË QËNDRIMIT PËR TË HUAJT


ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MIA) Nr. 09/2019
ON THE PROCEDURE AND CRITERIA FOR ISSUING RESIDENCE PERMITS FOR FOREIGNERS


ADMINISTRATIVNO UPUSTVO (MUP) Br. 09/2019
O PROCEDURI I KRITERIJUMIMA ZA IZDAVANJE BORAVIŠNE DOZVOLE ZA STRANCE


1






Ministri i Ministrisë së Punëve të
Brendshme,

Në mbështetje të nenit 137, paragrafin 1,
nënparagrafin 1.5 dhe paragrafin 3,
nënparagrafin 3.1 të Ligjit Nr. 04/L-219 për të
Huajt (GZ. Nr. 35, e datës 05.09.2013) në
lidhje me nenin 29, paragrafin 2 të Ligjit
Nr.06/L-036 për Ndryshim Plotësimin e Ligjit
Nr.04/L219 për të Huajt, dhe nenit 8,
nënparagrafin 1.4. të Rregullores Nr. 02/2011
për fushat e përgjegjësisë administrative të
Zyrës së Kryeministrit dhe Ministrive, si dhe
nenit 38, paragrafin 6 të Rregullores së Punës
së Qeverisë Nr. 09/2011 (GZ. Nr. 15, datë
12.09.2011), nxjerr:

UDHËZIM ADMINISTRATIV (MPB)
Nr. 09/2019 PËR PROCEDURËN
DHE KRITERET E LËSHIMIT TË
LEJES SË QËNDRIMIT PËR TË
HUAJT

KREU I
DISPOZITA TË PËRGJITHSHME





The Minister of the Ministry of Internal
Affairs,

Pursuant to Article 137, paragraph 1, sub-
paragraph 1.5 and paragraph 3, sub-paragraph
3.1 of Law no. 04 / L-219 on Foreigners (OG.
No. 35, dated 05.09.2013) with reference to
Article 29, paragraph 2 of the Law No. 06 / L-
036 on Amending the Law No. 04 / L219 on
Foreigners, and Article 8, sub-paragraph 1.4. of
the Regulation no. 02/2011 on the areas of
administrative responsibility of the Office of
the Prime Minister and Ministries, as well as
Article 38, paragraph 6 of the Government's
Rules of Procedure no. 09/2011 (OG. No. 15,
dated 12.09.2011), issues:

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION
(MIA) Nr. 09/2019 ON THE
PROCEDURE AND CRITERIA FOR
ISSUING RESIDENCE PERMITS
FOR FOREIGNERS

CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS





Ministar Ministarstva Unutrašnjih Poslova,


Na osnovu člana 137, stava 1, podstava 1.5 i stava
3, podstava 3.1 Zakona br. 04/L-219 za strance
(SL. br. 35, izdate dana 05.09.2013) u vezi sa
članom 29, stavom 2 zakona br. 06/L-036 za
izmenu i dopunu Zakona br. 04/L219 za strance, i
člana 8, podstava 1.4. Pravilnik br. 02/2011 za
oblasti administrativne odgovornosti Ureda
Premijera i Ministarstva, kao člana 38, stava 6,
Pravilnik Rada Vlade br. 09/2011 (SL. br. 15,
12.09.2011), donosi:




ADMINISTRATIVNO UPUSTVO (MUP)
Br. 09/2019 O PROCEDURI I
KRITERIJUMIMA ZA IZDAVANJE
BORAVIŠNE DOZVOLE ZA
STRANCE

POGLAVLJE I
OPŠTE ODREDBE





2







Neni 1
Qëllimi

Ky udhëzim administrativ rregullon
procedurën dhe kriteret e aplikimit, lëshimit,
refuzimit dhe revokimit të lejeqëndrimit për
të huajt, lejen e punës afatshkurtër për të
huajt, lejen e qëndrimit të përkohshëm,
përhershëm, si dhe formën dhe përmbajtjen
e lejeqëndrimit për të huajt.

Neni 2
Përkufizimet

1. Për qëllim të këtij udhëzimi administrativ,
shprehjet e përdorura në këtë udhëzim
administrativ kanë kuptimin si në vijim:


1.1. Student - nënkupton shtetasin e huaj të
pranuar nga një institucion i arsimit të lartë
dhe i pranuar në territorin e Republikës së
Kosovës, për të ndjekur aktivitetin kryesor
të tij/saj në një kurs studimi të rregullt që
dërgon në një kualifikim të lartë të pranuar
nga Republika e Kosovës, duke përfshirë
diplomat, certifikatat apo gradat e
doktoratës në një institucion të arsimit të
lartë, i cili mund të përfshijë kursin
përgatitor para edukimit të tillë sipas

Article 1
Purpose

This administrative instruction regulates the
procedure and criteria for applying, issuing,
refusing and revoking residence permit for
foreigners, short-term work permit for
foreigners, temporary residence permit,
permanent residence, and the form and content
of the residence permit for forigners.

Article 2
Definitions

1. For the purposes of this Administrative
Instruction, expressions used in this
administrative instruction have the following
meaning:

1.1. Student - means a foreigner enrolled by
an institution of higher education and
recognized in the territory of the Republic of
Kosovo to pursue his or her principal activity
on a regular course of study leading to a
higher qualification accepted by the Republic
of Kosovo Kosovo, including diplomas,
certificates or doctorate degree in a
institution of higher education, which may
include preparatory courses prior to such
education under national law;

Član 1
Cilj

Ovo administrativno upustvo reguliše proceduru i
kriterijume za apliciranje, izdavanje, odbijanje i
revokaciju dozvole za boravak za strance,
kratkoročne radne dozvole za strance, dozvole za
privremeni i stalni boravak kao i oblik i sadržaj
dozvole za boravak za stranca.


Član 2
Definicije

1. Za cilj ovog administrativnog upustva, izrazi
upotrebljeni u ovog Administrativnog uputstva
imaju sledeća značenja:


1.1. Student – podrazumeva stranog
državljanina koji je primljen u neku instituciju
za visoko obrazovanje koji je primljen na
teritoriju Republike Kosovo sa ciljem
pohađanja njegove glavne aktivnosti na kursu
za redovno studiranje koje vodi do visoke
kvalifikacije koja je prihvaćena od strane
Republike Kosovo, obuhvatajući diplome,
sertifikate ili doktorske disertacije u nekoj
instituciji za visoko obrazovanje koji može da
obuhvati pripremni kurs pre ovakvog
3






legjislaconit nacional;


1.2. Nxënës i shkollës - nënkupton
shtetasin e huaj të pranuar në territorin e
Republikës së Kosovës për të ndjekur një
program të pranuar të edukimit sekondar në
kontekst të një skeme shkëmbimi që
zbatohet nga një organizatë e pranuar për
atë qëllim në Republikën e Kosovës, në
pajtim me legjislacionin nacional apo
praktikën administrative;

1.3. Praktikë pune pa pagesë - nënkupton
shtetasin e huaj i cili është pranuar në
territorin e Republikës së Kosovës, me
qëllim të kryerjes së praktikës së punës pa
pagesë në pajtim me legjislacionin në fuqi;


1.4. Skema e shërbimit vullnetar -
nënkupton një program të aktiviteteve të
solidaritetit praktik të intersit të
përgjithshëm, bazuar në skemën e
Republikës së Kosovës.

1.5. Lejeqendrimi në rrethana të
jashtëzakonshme – nënkupton
lejeqëndrimi që i lëshohet të huajit i cili
jeton në Republikën e Kosovës së paku 5
vite para vitit 2019 dhe nuk e ka të



1.2. Secondary School student - means a
foreigner admitted to the territory of the
Republic of Kosovo to pursue an approved
secondary education program in the context
of an exchange scheme implemented by an
organization recognized for that purpose in
the Republic of Kosovo, in accordance with
national legislation or administrative
practice;

1.3. Unpaid Internship - means a foreigner
who has been admitted to the territory of the
Republic of Kosovo for the purpose of
carrying out unpaid internship in accordance
with the legislation in force;


1.4. Volunteer Service Scheme - means a
program of activities of practical solidarity of
general interest based on the scheme of the
Republic of Kosovo.


1.5. Residence permit in extraordinary
circumstances - means a residence permit
issued to a foreigner who lives in the
Republic of Kosovo for at least 5 years
before 2019 and has not regulated the legal
obrazovanja shodno nacionalnom
zakonodavstvu;

1.2. Učenik škole - podrazumeva stranog
državljanina koji je primljen na teritoriji
Republike Kosovo sa ciljem pohađanja
prihvaćenog programa za sekundarno
obrazovanje u sklopu šeme za razmenu
studenata koji se sprovodi od strane prihvaćene
organizacije u Republici Kosovo, u skladu sa
nacionalnim zakonodavstvom i
administrativnom praksom;

1.3. Bezplatna radna praksa – podrazumeva
stranog državljanina koji je primljen na
teritoriju Republike Kosovo sa ciljem
završavanja bezplatnog radne prakse u skladu
sa zakonodavstvom koje je na snazi;


1.4. Šema volunterske usluge - podrazumeva
program aktivnosti praktične solidarnosti od
opšteg interesa, na osnovu šeme Republike
Kosovo.


1.5. Dozvola za boravak u vanrednim
okolnostima – podrazumeva boravišna
dozvola izdata strancu koji živi u Republici
Kosovo najmanje 5 godina pre 2019. godine i
nije regulisao pravni status prebivališta i ne
4






rregulluar statusin legal të qëndrimit dhe
nuk mund të pajiset me dokumentet e
nevojshme nga shteti i origjinës, për tu
pajisur me lejeqëndrim të rregullt në
Republikën e Kosoves.

2. Përkufizimet e përdorura në Ligjin Nr.
04/L-219 për të Huajt dhe në Ligjin 06/L-036
për Ndryshim Plotësimin e Ligjit 04/L-219 për
të Huajt, kanë të njëjtin kuptim edhe në këtë
udhëzim administrativ.


KREU II
QËNDRIMI I TË HUAJVE

Neni 3
Llojet e lejeqëndrimit

1. Llojet e lejeqëndrimit në Republikën e
Kosovës janë:

1.1. Qëndrimi i përkohshëm;
1.2. Qëndrimi i përhershëm.

Neni 4
Lejeqëndrimi i përkohshëm

1. Leje qëndrimi i përkohshëm i jepet të huajit
i cili qëndron ose ka për qëllim të qëndrojë në
territorin e Republikës së Kosovës me qëllim
status of residence and can not be provided
with the necessary documents by the state of
origin, to be provided with a regular
residence permit in the Republic of Kosovo.


2. Definitions used in Law No. 04 / L-219 on
Foreigners and Law 06 / L-036 on Amending
and Suplementing The Law 04 / L-219 on
Foreigners has the same meaning in this
administrative instruction.


CHAPTER II
RESIDENCE OF FOREIGNERS

Article 3
Types of residence permit

1. Types of residence permit in the Republic of
Kosovo are:

1.1. Temporary residence;
1.2. Permanent residence.

Article 4
Temporary residence permit

1. A temporary residence permit is granted to a
foreigner who is staying or is intended to remain
može da se oprema potrebnim dokumentima
od strane države porekla, da bude opremljen
redovnom boravišnom dozvolom u Republici
Kosovo.


2. Definicije koje su korišćene u Zakonu br. 04/L-
219 za Strance kao i u Zakonu br.06/L-036 za
Izmenu i Dopunu Zakona br. 04/L-219 za Strance,
imaju isto značenje i u ovom administrativnom
upustvu.


POGLAVLJE II
BORAVAK STRANACA

Član 3
Vrste dozvola za boravak

1. Vrste dozvola za boravak u Republici Kosovo
su sledeće:

1.1. Privremeni boravak;
1.2. Stalni boravak.

Član 4
Privremeni boravak

1. Dozvola za privremeni boravak izdaje se
strancu koji boravi ili ima za cilj da boravi na
teritoriji Republike Kosovo sa sledećom
5






të:


1.1. Ribashkimit familjarë;

1.2. Arsimit para-universitar;

1.3. Arsimit të lartë dhe kërkimit
shkencor;

1.4. Punës;

1.5. Arsyeve humanitare duke përfshirë
refugjatët, personat nën mbrojtje
plotësuese, personat pa shtetësi dhe
viktimat e trafikimit me njerëz, ose
viktimave të kontrabandës me migrantë dhe
të huaj, të cilët kanë shprehur vullnet të
bashkëpunimit me autoritete kompetente në
Republikën e Kosovës;

1.6. Qëndrim autonom;

1.7. Qëndrimi i përkohshëm edhe për
qëllime tjera;

1.8. Leja e qëndrimit, bazuar në
marrëveshje ndërkombëtare.



in the territory of the Republic of Kosovo in
order to:

1.1. Family Reunification;

1.2. Pre-university education;

1.3. Higher education and scientific
research;

1.4. Work;

1.5. Humanitarian grounds, including
refugees, persons under subsidiary
protection, stateless persons and victims of
human trafficking or victims of smuggling of
migrants and foreigners
who have willingly expressed cooperation
with competent authorities in the Republic of
Kosovo;

1.6. Autonomous residence;

1.7. Temporary residence for other
purposes;

1.8. Residence Permit, based on international
agreements.



namerom:


1.1. Porodično spajanje;

1.2. Preduniverzitetsko obrazovanje;

1.3. Visoko obrazovanje i naučno istraživanje;


1.4. Rad;

1.5. Humanitarni razlozi, uključujući izbeglice,
osobe pod supsidijarnom zaštitom, osobe bez
državljanstva i žrtve trgovine ljudima ili žrtve
krijumčarenja sa migrantima i strancima koji
su izrazili spremnost da sarađuju sa nadležnim
organima u Republici Kosovo;



1.6. Autonomni boravak;

1.7. Privremeni boravak u druge svrhe;


1.8. Dozvola za boravak, na osnovu
međunarodnog sporazuma.



6







Neni 5
Qëndrimi i përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjar

1. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjar mbi bazën e martesës, i huaji
duhet të plotësojë dokumentet si në vijim:


1.1. Dokument të vlefshëm udhëtimi me
afat të vlefshmërisë të paktën 3 muaj më të
gjatë se periudha e lejeqëndrimit të
kërkuar;

1.2. Certifikatën e martesës, certifikatën e
lindjes së fëmijëve, në rastet e adoptimit
dëshminë për themelimin e adoptimit apo
në rastet e vënies nën kujdestari, dëshminë
për themelimin e kujdestarisë;


1.3. Dokument identifikimi valid nga
shtetasi i Republikës së Kosovës apo
sponsori;

1.4. Mjete të mjaftueshme për jetesë të cilat
dëshmohen përmes pasqyrës bankare,
kontratës së punës apo dëshmi tjetër me të
cilën dëshmohet se i huaji ka mjete të
mjaftueshme për jetesë, libreza sociale;

Article 5
Temporary residence for the purpose of
family reunification

1. For a temporary residence permit for family
reunification on the basis of marriage, the
foreigner must complete the following
documents:

1.1. Valid travel document with validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;


1.2. The certificate of marriage, the birth
certificate of the children, in the cases of
adoption shall possess proof for the
establishment of adoption or in the cases of
placing under guardianship, the proof of the
establishment of guardianship;

1.3. Valid identity document of the Republic
of Kosovo citizen or sponsor;


1.4. Sufficient living means which are
evidenced through a bank statement,
employment contract or other evidence that
the foreigner has sufficient means of
subsistence, a social booklet;

Član 5
Privremeni boravak sa ciljem porodičnog
spajanja

1. Za dobijanje dozvole za privremeni boravak sa
ciljem porodičnog spajanja na osnovu braka,
stranac treba da ispuni sledeću dokumentaciju:


1.1. Važeća putna isprava sa rokom važenja od
najmanje 3 meseca duže od perioda tražene
boravišne dozvole;


1.2. Venčani list, izvod rođenih za decu, u
slučajevima usvajnja dece dokaz u vezi
usvajanja ili u slučaju starateljstva, dokaz o
starateljstvu;



1.3. Važeći identifikacioni dokumenat
državljanina Republike Kosovo ili sponzora;


1.4. Dovoljno sredstava za život što se može
dokazati pregledom bankarskog računa,
radnog ugovora ili druge dokumentacije kojom
se dokazuje da stranac ima dovoljno sredstava
za život, socijalna knjižica;
7






1.5. Dëshminë për banimin e siguruar që
mund të jetë dëshmia e pronësisë apo
kontrata e noterizuar e qirasë, me hapësirë
të nevojshme për jetesë sipas normave
minimale të banimit të përcaktuara me
legjislacionin në fuqi;

1.6. Dëshminë që nuk është i dënuar,
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

1.7. Sigurimin shëndetësor;

1.8. Dëshminë për vaksinim në rastet kur i
huaji vjen nga shtetet ku është shpallur
gjendje epidemie.

2. Në rastet e paraqitjes së kërkesës për
lejeqëndrim të përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjar mbi bazën e bashkëjetesës
nuk kërkohet të plotësohet kushti i
nënparagrafit 1.2. të këtij neni, por kërkohet
dëshmia për bashkëjetesë 3 vjeçare, ose
certifikata e lindjes, në rast se në bashkëjetesë
ka lindur një fëmijë i përbashkët, apo
certifikatë e vendbanimit të tyre.


1.5. Proof of residence provided that may be
evidence of ownership or a notarized lease
agreement, with the necessary space to live
according to minimum housing standards
established by the applicable legislation;


1.6. Evidence that is not convicted, issued by
the competent state body, whose citizen is the
foreigner or the last state of residence,
translated into one of the official languages
of the Republic of Kosovo;


1.7. Health insurance;

1.8. Proof of vaccination in cases when a
foreigner comes from a country where
epidemic situation is declared.

2. In the case of applying for a temporary
residence permit for the purposes of family
reunification on the basis of cohabitation it is not
required to meet the condition of sub-paragraph
1.2. of this Article, but a certificate of three
years' cohabitation or a birth certificate is
required, if a joint child has been born or a
certificate of their place of residence.


1.5. Dokaz o sigurnom prebivalištu preko
imovinskog lista ili ugovora, odnosno ugovora
o iznajmljivanju stana koji je overen kod
notara, sa dovoljno prostora za život prema
minimalnim standardima za stanovanje u
skladu sa zakonodavstvom koje je na snazi;

1.6. Dokaz da nije osuđen, izdat od strane
nadležnog organa države čiji je državljanin
stranac ili država poslednjeg prebivališta,
prevedena na jedan od službenih jezika
Republike Kosovo;


1.7. Zdravstveno osiguranje;

1.8. Dokaz o vakcinaciji u slučajevima kada
stranac dolazi iz države u kojoj je proglašena
epidemija.

2. U slučajevima dostavljanja zahteva za izdavanje
dozvole za privremeni boravak sa ciljem spajanja
porodice na osnovu kohabitacije (vanbračne
zajednice) nije potrebno da se ispuni uslov iz
podstava 1.2. ovog člana, već se traži dokaz o
kohabitaciji u trajanju od 3 godine , ili izvod
rođenih za zajedničku decu koja su rođena tokom
kohabitacije, ili izvod stanovanja.



8






3. I huaji për ta dëshmuar bashkëjetesën duhet
t’i plotësojë ndonjërën nga këto kritere:

3.1. Deklaratën e bashkësisë familjare, e
lëshuar nga organi kompetent;

3.2. Deklaratën nga së paku dy dëshmitarë,
e vërtetuar nga noteri;

3.3. Dëshmi për adresën e përbashkët të
vendbanimit, apo çfarëdo dëshmie tjetër, që
dëshmon se personat kanë bashkëjetuar;

3.4. Verifikimi i gjendjes faktike në teren
nga zyrtari i Divizionit per te Huaj (në
rastet kur vleresohet).

Neni 6
Qëndrimi i përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjarë mbi bazën e statusit
të fituar

1. Qëndrimi i përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjar iu njihet anëtarëve të
familjes së refugjatit, personave nën mbrojtje
plotësuese dhe të përkohshme, si dhe
personave pa shtetësi.

2. Anëtarët e familjes në kuptim të këtij neni
dhe Ligjit për Azil, përfshijnë ashtu siç
ekzistonte familja në vendin e origjinës, apo e
3. The foreigner to prove coexistence must meet
one of these criteria:

3.1. Declaration of the family union issued by
the competent body;

3.2. Declaration by at least two witnesses,
certified by the notary;

3.3. Evidence of common residence address,
or any other evidence that proves that people
have lived together;

3.4. Verification of the factual situation in the
field by the Officer for Foreign Affairs (in
cases when it is evaluated).

Article 6
Temporary residence for the purposes of
family reunification on the basis of acquired
status

1. Temporary residence for the purpose of
family reunification is granted to family
members of refugees, persons under subsidiary
and temporary protection, as well as stateless
persons.

2. Family members within the meaning of this
article and the Law on Asylum, include the
family as it existed in the home country, or
3. Za dokazivanje kohabitacije stranac treba da
ispuni neki od dole navedenih kriterijuma:

3.1. Dokumenat o porodičnoj zajednici izdat
od strane nadležnog organa;

3.2. Izjave najmenje dva svedoka, overene od
strane notara;

3.3. Dokaz o zajedničkoj adresi stanovanja, ili
neki drugi dokaz koji potvrđuje da su osobe
živele zajedno;

3.4. Utvrđivanje faktičkog stanja na terenu od
strane službenika Odeljenja za Strance (u
slučajevima kada je to potrebno).

Član 6
Privremeni boravak sa ciljem porodićnog
spajanja na osnovu stečenog statusa


1. Privremeni boravak sa ciljem porodićnog
spajanja priznaju se članovima izbegličke
porodice, osobama pod supsidijarnom i
privremenom zaštitom, kao i osobama bez
državljanstva.

2. Članovi porodice, po ovom članu i Zakonu
za Azil, su članovi porodice kao što je postojala
porodica u mestu porekla, ili koja je stvorena
9






krijuar gjatë largimit apo pas arritjes në vendin
e azilit, anëtarët vijues të familjes së aplikuesit,
përfituesit të statusit të refugjatit apo mbrojtjes
plotësuese të cilët janë të pranishëm në
Republikën e Kosovës, në raport me
aplikacionin për mbrojtje ndërkombëtare:

2.1. Bashkëshorti/ja i/e aplikuesit
përfituesit të statusit të refugjatit apo
mbrojtjes plotësuese apo partneri i tij/saj i/e
pa martuar në marrëdhënie të qëndrueshme,
kur legjislacioni apo praktika e shtetit
përkatës në fjalë i trajton çiftet e pamartuara
në mënyrë të krahasueshme me çiftet e
martuara sipas Ligjit për të Huaj;

2.2. Fëmijët e mitur të çiftit të referuar në
nënparagrafin 2.1. të këtij neni të aplikuesit
dhe përfituesit të mbrojtjes ndërkombëtare
me kusht që ata të jenë të pamartuar dhe të
varur, dhe pavarësisht nëse ata janë lindur
në apo jashtë martesës apo janë të adoptuar
siç definohet në legjislacionin në fuqi;

2.3. Babai, nëna ose ndonjë i rritur tjetër
përgjegjës për aplikuesin, përfituesin e
mbrojtjes ndërkombëtare qoftë nga ligji apo
nga praktika e Republikës së Kosovës, kur
ai aplikues ose përfitues është fëmijë i
pamartuar.
created during the departure or after arrival in
the country of asylum, the following members of
the applicant's family, beneficiaries of refugee or
protection status subsidiaries who are present in
the Republic of Kosovo in relation to the
application for international protection:

2.1. The spouse of the applicant to the
beneficiary of the refugee status or
subsidiary protection or his / her unmarried
partner in a stable relationship when the
legislation or practice of the concerned State
treats unmarried couples comparatively with
married couples under the Law on
Foreigners;

2.2. The minor child of the couple referred
to in sub-paragraph 2.1. of this article to
applicants and beneficiaries of international
protection, provided that they are unmarried
and dependent and regardless of whether
they were born in or out of wedlock or
adopted as defined under applicable law;

2.3. Father, mother or other adult
responsible for the applicant, the beneficiary
of international protection either by law or
by the practice of the Republic of Kosovo
when the applicant or beneficiary is an
unmarried child.
tokom napuštanja ili nakon stizanja u državu koja
daje azil, članovi porodice aplikanta, osobe koje su
stekle status izbeglice ili osobe sa supsidijarnom
zaštitom koji su prisutni u Republici Kosovo u
odnosu na aplikaciju za međunarodnu zaštitu:


2.1. Supružnik aplikanta koji je stekao status
izbeglice ili dodatne zaštite ili vanbračni
partner u stalnom odnosu kada zakonodavstvo
određene države tretira nevenčane parove isto
kao venčane parove
prema zakonu za strance;



2.2. Maloletna deca para prema podstavu
2.1.ovog člana aplikanta ili osobe koja je stekla
međunarodnu zaštitu pod uslovom da su
nevenčani i zavisni bez obzira da li su rođeni u
ili van bračne zajednice ili su usvojena kako se
definiše u zakonodavstvu koje je na snazi;


2.3. Otac, majka ili neka druga odrasla osoba
koja je odgovorna za aplikanta, osobu koja je
stekla pravo na međunarodnu zaštitu, bilo od
zakona ili praksi u Republici Kosovo, kada je
taj aplikant dete koje nije u braku.

10






3. Në rastin e paraqitjes së kërkesës për
bashkim familjar, aplikuesi duhet të plotësojë
kushtet e mëposhtme:

3.1. Të paraqesë dëshmi dokumentuese të
marrëdhënies familjare;

3.2. Të paraqesë kopjet e vërtetuara të
dokumenteve të udhëtimit të anëtarit /
anëtarëve të familjes.

4. Nëse aplikuesi nuk mund të paraqesë
dëshmi të vërtetuara zyrtarisht të marrëdhënies
familjare, Divizioni për të Huaj në koordinim
dhe konsultim me Divizionin për Azil, merr në
konsideratë prova të tjera, dhe jo vetëm prova
të dokumentuara, apo çfarëdo rrethane tjetër të
cilat vlerësohen në pajtim me legjislacionin e
brendshëm lidhur me ekzistencën e
marrëdhënies familjare.

5. Nëse aplikuesi nuk mund t’i sigurojë
dokumentet e udhëtimit të anëtarit/anëtarëve të
familjes, apo dokumentet e tilla nuk pranohen,
dokumentet alternative të udhëtimit sipas
legjislacionit ndërkombëtar mund të vihen në
dispozicion (dokumentet e udhëtimit për
refugjatë sipas Konventës 1951 dhe për
personat pa shtetësi sipas Konventës 1954,
dokumentet emergjente të udhëtimit të
Komisionit Ndërkombëtar të Kryqit të Kuq,
3. In the case of the application for family
reunification, the applicant must meet the
following conditions:

3.1. Submit documenting evidence of family
relationship;

3.2. Submit certified copies of travel
documents of the member / family members.


4. If the applicant can not present officially
certified evidence of a family relationship, the
Foreign Affairs Division in coordination and
consultation with the Asylum Division considers
other evidence, not just documentary evidence,
or any other circumstances that are assessed in
accordance with domestic legislation regarding
the existence of a family relationship.


5. If the applicant can not provide the family
member's travel documents or such documents
are not accepted, alternative travel documents
under international law may be made available
(travel documents for refugees under the 1951
Convention and for persons without citizenship
under the 1954 Convention, emergency travel
documents of the International Commission of
the Red Cross, laissez-passers for family
3. U slučaju dostavljanja zahteva za spajanje
porodice aplikant treba da ispuni dole navedene
uslove:

3.1. Treba da dostavi dokumentovani dokaz o
porodičnom odnosu;

3.2. Treba da dostavi overene kopije putnih
dokumenata članova porodice.


4. Ako aplikant nemože da dostavi službeno
overeni dokaz o porodičnom stanju, onda Divizija
za strance u saradnji sa i konsultaciji sa Divizijom
za azil uzima u obzir druge dokaze a ne samo
dokumentovane dokaze ili druge okolnosti koje su
bitne i u skladu sa internim zakonodavstvom o
postojanju porodičnog odnosa.



5. Ako aplikant nemože da obezbedi putni
dokument za članove svoje porodice, ili takvi putni
dokumenti nisu važeći, onda prema
međunarodnom zakododavstvu mogu da se
upotrebe alternativna putna dokumenta (putna
dokumenta za izbeglice prema Konvenciji iz 1951
kao i za osobe bez državljanstva prema Konvenciji
iz 1954, hitni putni dokument Međunarodne
Komisije Crvenog Krsta, laissez-passers za
11






laissez-passers për anëtarët e familjes të cilët
nuk kanë mundësi të sigurojnë dokumente të
udhëtimit nga shteti i tyre).

Neni 7
Qëndrimi i përkohshëm me qëllim të
arsimit parauniversitar

1. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
arsimit parauniversitar, i huaji duhet t’i
paraqesë dokumentet si në vijim:

1.1. Dokument të vlefshëm udhëtimi me
afat të vlefshmërisë të paktën 3 muaj më të
gjatë se periudha e lejeqëndrimit të kërkuar;

1.2. Dëshminë mbi regjistrimin në ndonjë
institucion të akredituar arsimor në
Republikën e Kosovës;

1.3. Dëshminë e pëlqimit të prindit ose
kujdestarit ligjor për qëndrimin e
planifikuar, qëllimi i të cilit është arsimi
parauniversitar në Republikën e Kosovës,
të noterizuar ose të vërtetuar nga gjykata.


1.4. Mjete të mjaftueshme për jetesë e cila
dëshmohet përmes pasqyrës bankare, apo
dëshmi tjetër me të cilën dëshmohet se i
huaji do të mbulojë shpenzimet për jetesë.
members who are unable to provide travel
documents from their country).


Article 7
Temporary residence with the purpose of
pre-university education

1. For a temporary residence permit for the
purpose of pre-university education, the
foreigner must submit the following documents:

1.1. Valid travel document with validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;


1.2. Proof of registration in an accredited
educational institution in the Republic of
Kosovo;

1.3. Proof of the consent of the parent or legal
guardian for the planned stay, the purpose of
which is pre-university education in the
Republic of Kosovo, notarized or certified by
the court.

1.4. Sufficient living means which are
evidenced through a bank statement or other
evidence that the foreigner will cover the cost
of living. In student exchange cases,
članove porodice koji nemogu da obezbede putna
dokumenta svoje države).


Član 7
Privremeni boravak sa ciljem
preduniverzitetskog obrazovanja

1. Za dobijanje dozvole za privremeni boravak sa
ciljem parauniverzitetskog obrazovanja, stranac
treba da dostavi sledeću dokumentaciju:

1.1. Važeći putni dokument koji traje najmanje
3 meseca duže od vremena koje je zatraženo
od strane aplikanta;


1.2. Dokaz o upisu u nekoj od akreditovanih
obrazovnih institucija u Republici Kosovo;


1.3. Dokaz o odobrenju roditelja ili zakonskog
staratelja u vezi planiranog boravka sa ciljem
parauniverzitetskog obrazovanja u Republici
Kosovo, overen od
strane notara ili suda.

1.4. Dovoljno sredstava za život, potvrda
bankarskog računa ili drugog dokumenta kojim
se dokazuje da će stranac sam pokriti svoje
troškove za život. U slučajevima razmene
12






Në rastet e shkëmbimit të nxënësve,
dëshmia se organizata që udhëheqë
programin mbulon mjetet për jetesë,
kujdesin shëndetësor dhe shpenzimet e
kthimit.

1.5. Dëshminë për akomodimin, në rastet
kur i huaji banon tek familja, dëshmi që
familja i përmbush kushtet për akomodim
në bazë të dispozitave ligjore në fuqi;

1.6. Dëshminë që nuk është nën hetime, e
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;
1.7. Sigurimin shëndetësor.

Neni 8
Qëndrimi i përkohshëm me qëllim të
arsimit të lartë dhe kërkimit shkencor

1. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
arsimit të lartë, i huaji duhet t’i paraqesë
dokumentet si në vijim:

1.1. Dokumentin e vlefshëm të udhëtimit
me afat vlefshmërie të paktën 3 muaj më të
gjatë se periudha e lejeqëndrimit të kërkuar;

evidence that the organization leading the
program covers the means of subsistence,
health care and return expenses.



1.5. Proof of accommodation, in cases where
the foreigner resides in the family, evidence
that the family is eligible for accommodation
under the legal provisions in force;

1.6. Evidence that is not under investigation,
issued by the competent state body, whose
citizen is a foreigner or the last state of
residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;

1.7. Health insurance.

Article 8
Temporary residence for the purpose of
higher education and scientific research

1. For a temporary residence permit for higher
education, the foreigner must submit the
following documents:

1.1. Valid travel document with a validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;

studenata, dokaz da organizacija koja
organizuje razmenu pokriva troškove za život,
zdravstvenu negu i troškove povratka.



1.5. Dokaz o smeštaju u slučajevima kada
stranac živi kod članova porodice, dokaz da
porodica ispunjava uslove za smeštaj na
osnovu odredbi zakona koji su na snazi;

1.6. Dokaz da nije pod istragom, izdat od strane
nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;

1.7. Zdravstveno osiguranje.

Član 8
Privremeni boravak sa ciljem pohađanja
visokog obrazovanja i naučnog istraživanja

1. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem
pohađanja visokog obrazovanja, stranac treba da
dostavi sledeću dokumentaciju:

1.1. Važeći putni dokument koji traje
najmanje 3 meseca duže od vremena koje je
zatraženo od strane aplikanta;

13






1.2. Dëshminë mbi regjistrimin në ndonjë
institucion të arsimit të lartë i akredituar në
Republikën e Kosovës;

1.3. Mjete të mjaftueshme për jetesë e cila
dëshmohet përmes pasqyrës bankare, apo
dëshmi tjetër e vërtetuar nga noteri, me të
cilën dëshmohet se i huaji do të mbulojë
shpenzimet për jetesë;

1.4. Dëshminë për akomodimin, adresa e
saktë e vendbanimit.

1.5. Dëshminë që nuk është nën hetime,
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

1.6. Sigurimin shëndetësor;

1.7. Dëshminë për rastet kur kemi të
bëjmë më shkëmbim të studentëve dhe
lëvizshmërisë së të rinjëve apo dëshminë
për praktikën e autorizuar nga organizata,
apo në bazë të marrëveshjeve
ndërkombëtare, si dhe marrëveshjeve
ndërmjet universiteteve, siç është
përcaktuar në nenin 57 nënparagrafin 1.2
dhe 1.3 të Ligjit Nr. 04/L-219 për të Huajt
1.2. Proof of registration in a institution of
higher education accredited in the Republic
of Kosovo;

1.3. Sufficient means of subsistence which is
evidenced through bank statement or other
evidence certified by a notary, that proves
that the foreigner will cover living expenses;


1.4. Proof of accommodation, exact address
of residence.

1.5. Evidence that is not under investigation,
issued by the competent state body, whose
citizen is a foreigner or the last state of
residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


1.6. Health insurance;
1.7. Proof of cases involving student
exchange and youth mobility or evidence of
the practice authorized by the organization,
or on the basis of international agreements,
as well as agreements between universities,
as defined in Article 57, sub-paragraphs 1.2
and 1.3 of the Law Nr. 04 / L-219 on
Foreigners and paragraph 4 of Law no. 06
1.2. Dokaz o upisu u nekoj od akreditovanih
obrazovnih institucija za visoko obrazovanje u
Republici Kosovo;

1.3. Dovoljno sredstava za život, potvrda
bankarskog računa ili drugog dokumenta kojim
se dokazuje da će stranac sam pokriti svoje
troškove za život;


1.4. Dokaz o smeštaju, tačna adresa
prebivališta.

1.5. Dokaz da nije pod istragom, izdat od
strane nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


1.6. Zdravstveno osiguranje;

1.7. Dokaz za slučajeve kada se radi o razmeni
studenata i kretanju mladih ili dokaz o praksi
koja je ovlašćena od strane organizacije, ili na
osnovu međunarodnih sporazuma ili
sporazuma između univerziteta kao što je
određeno u članu 57 podstavu 1.2 i 1.3 Zakona
br. 04/L-219 za Strance i stava 4 Zakona Br.
06/L-036 za Izmenu i Dopunu Zakona br.
04/L-219 za Strance.
14






dhe paragrafi 4 i Ligjit nr. 06/L-036 për
Ndryshim Plotësimin e Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt.

2. Për lejeqëndrimin e përkohshëm më qëllim
të kërkimit shkencor duhet të plotësohen të
gjitha kushtet nga paragrafi 1 i këtij neni, si dhe
kushtet tjera si në vijim:

2.1. Ftesën nga institucioni i licencuar në
Republikën e Kosovës;

2.2. Marrëveshjen, e cila duhet të
përmbajë:

2.2.1. titullin ose qëllimin e
veprimtarisë kërkimore ose të zonës së
hulumtimit;

2.2.2 obligimet e shtetasit të vendit të
tretë që të përpiqet që t’i përfundojë
aktivitetet kërkimore;

2.2.3. obligimet e organizatës
hulumtuese që të jetë mikëpritëse e
shtetasit të vendit të tretë me qëllim të
kompletimit të veprimtarisë kërkuese;

2.2.4. datën e fillimit dhe përfundimit
ose kohëzgjatjen e parashikuar të
aktivitetit kërkimor.
/L036 on Amending and Suplementing the
Law no. 04 / L-219 on Foreigners.


2. For a temporary residence permit for the
purpose of scientific research, all the conditions
of paragraph 1 of this Article must be fulfilled,
as well as other conditions as follows:

2.1. Invitation from a licensed institution in
the Republic of Kosovo;

2.2. The agreement, which should contain:


2.2.1. the title or purpose of the
research activity or the research field;


2.2.2 obligations of third-country
nationals to try to complete research
activities;

2.2.3. obligations of the research
organization to be the host of third-
country nationals for the purpose of
demanding activity completion;

2.2.4. the date of commencement and
termination or the estimated duration
of the research activity.




2. Za izdavanje dozvole za privremeni boravak sa
ciljem naučnog istraživanja treba da se ispune svi
uslovi iz stava 1 ovog člana ali i sledeći uslovi:


2.1. Pozivnica licencirane institucije u
Republici Kosovo;

2.2. Dogovor, koji treba da sadrži sledeće:


2.2.1. cilj naučnog istraživanja ili zonu
istraživanja;


2.2.2 obaveze državljanina treće zemlje
koji nastoji da završi aktivnosti
istraživanja;

2.2.3. obaveze organizacije istraživanja
da će biti domaćin državljanina treće
zemlje sa ciljem kompletiranja aktivnosti
istraživanja;

2.2.4. datum početka i završetka ili
predviđeno trajanje aktivnosti
istraživanja.
15







Neni 9
Leja e qëndrimit të përkohshëm me
qëllim të trajnimit pa pagesë

1. Lejeqëndrimi i përkohshëm për qëllim të
trajnimit pa pagesë, i huaji duhet të paraqesë
dokumentet si në vijim:

1.1. Dokumentin e vlefshëm të udhëtimit
me afat vlefshmërie të paktën 3 muaj më të
gjatë se periudha e lejeqëndrimit të
kërkuar;

1.2. Marrëveshja për trajnim, e cila
parasheh trajnimin teorik dhe praktik, me
mikëpritësin, që përmban:

1.2.1. përshkrimin e programit
trajnues, duke përfshirë objektivat
arsimore ose komponentet e të
mësuarit;

1.2.2. kohëzgjatja e trajnimit.

1.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;


Article 9
Temporary residence permit for the
purpose of free training

1. Temporary residence permit for the purpose
of free training, the foreigner must submit the
following documents:

1.1. Valid travel document with a validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;


1.2. The training agreement, which foresees
theoretical and practical training with the
host, which contains:

1.2.1. description of the training
program, including educational
objectives or learning components;


1.2.2. duration of training.

1.3. Evidence on the acquired professional
education or qualification, original or copy
certified by the notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo;


Član 9
Privremena boravišna dozvola u svrhu
besplatne obuke

1. Za dobijenje dozvole za privremeni boravak sa
ciljem bezplatne obuke, stranac treba da dostavi
sledeću dokumentaciju:

1.1. važeću putnu ispravu sa rokom važenja
najmanje tri meseca duži od perioda potrebne
dozvole;


1.2. Sporazum sa domaćinom o obuci koji
obuhvata teretski i praktični deo:


1.2.1. opis programa obuke, uključujući
obrazovne zadatke ili komponente
učenja:


1.2.2. trajanje obuke.

1.3. Dokaz o stečenom profesionalnom
obrazovanju ili kvalifikaciji, original ili kopija
overena kod notara prevedena na jednom od
službenih jezika u Republici Kosovo;


16






1.4. Mjete të mjaftueshme për jetesë të cilat
dëshmohen përmes pasqyrës bankare apo
kontratës së punës apo dëshmi tjetër me të
cilën dëshmohet se i huaji ka mjete të
mjaftueshme për jetesë;

1.5. Dëshminë për akomodim, adresa e
saktë e vendbanimit;

1.6. Dëshminë se nuk është nën hetime, e
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

1.7. Sigurimi shëndetësor.

Neni 10
Lejeqëndrimi i përkohshëm me qëllim të
punës brenda kuotës vjetore të punësimit


1. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me
qëllim të punës brenda kuotës vjetore të
punësimit, i huaji duhet t’i paraqesë
dokumentet si në vijim:

1.1. Dokumentin e vlefshëm të
udhëtimit me afat vlefshmërie të paktën 3
muaj më të gjatë se periudha e
1.4. Sufficient living means which are
evidenced through a bank statement or
employment contract or other evidence that
the foreigner has sufficient means of
subsistence;

1.5. Proof of accommodation, exact address
of residence;

1.6. Evidence that is not under investigation,
issued by the competent state body, whose
citizen is a foreigner or the last state of
residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


1.7. Health insurance.

Article 10
Temporary residence permit for the
purpose of working within the annual
employment quota

1. For a temporary residence permit for the
purpose of working within the annual
employment quota, the foreigner must submit
the following documents:

1.1. Valid travel document with a validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;
1.4. Dovoljno sredstava za život, potvrda
bankarskog računa ili drugog dokumenta kojim
se dokazuje da će stranac sam pokriti svoje
troškove za život;


1.5. Dokaz o smeštaju, tačna adresa
prebivališta;

1.6. Dokaz da nije pod istragom, izdat od
strane nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


1.7. Zdravstveno osiguranje.

Član 10
Dozvola za privremeni boravak sa ciljem rada
unutar godišnje kvote zapošljavanja


1. Za dobijanje dozvole za privremeni boravak sa
ciljem rada unutar godišnje kvote za zapošljavanje,
stranac treba da dostavi sledeću dokumentaciju:


1.1. Važeći putni dokument koji traje najmanje
3 meseca duže od vremena koje je zatraženo
od strane aplikanta;
17






lejeqëndrimit të kërkuar;

1.2. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës, përjashtimisht kontrata e punës
nuk kërkohet për të huajin i cili është pronar
i biznesit;

1.3. Mjete të mjaftueshme financiare për
jetesë të cilat duhet të dëshmohen përmes
pasqyrës bankare apo kontratës së punës;


1.4. Dëshminë që nuk është nën hetime, e
lëshuar nga organi kompetent i shetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

1.5. Certifikatën e regjistrimit të biznesit
dhe informatat mbi biznesin;

1.6. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

1.7. Sigurimin shëndetësor;



1.2. Employment contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo,
exceptionally empolyment contract is not
required for a foreigner who is a business
owner;

1.3. Sufficient living means which are
evidenced through a bank statement or
employment contract;


1.4. Evidence that is not under investigation,
issued by the competent state body, whose
citizen is a foreigner or the last state of
residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


1.5. Certificate of business registration and
information on business;

1.6. Evidence on the acquired professional
education or qualification, original or copy
certified by the notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo;

1.7. Health insurance;



1.2. Radni ugovor, prema radnoj legislaciji u
Republici Kosovo, izuzev kada se radni ugovor
ne traži za strance koji su vlasnici biznisa;



1.3. Dovoljno sredstava za život, potvrda
bankarskog računa ili radnog ugovora kojim se
dokazuje da će stranac sam pokriti svoje
troškove za život;

1.4. Dokaz da nije pod istragom, izdat od strane
nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


1.5. Sertifikat o registrovanju biznisa i
informacije o biznisu;

1.6. Dokaz o stečenom profesionalnom
obrazovanju ili kvalifikaciji, original ili kopija
overena kod notara prevedena na jednom od
službenih jezika u Republici Kosovo.


1.7. Zdravstveno osiguranje;

18






1.8. Dëshminë për vaksinim në rastet kur
i huaji vjen nga shtetet ku është shpallur
gjendje epidemie.

2. Në rastet kur kërkesa për lejeqëndrim të
përkohshëm bëhet për punë vullnetare në
kuadër të skemës së shërbimit vullnetar, i huaji
duhet t’i paraqesë dokumentet dhe kushtet si në
vijim:

2.1. Dokumentin e vlefshëm të udhëtimit
me afat vlefshmërie të paktën 3 muaj më të
gjatë se periudha e lejeqëndrimit të kërkuar;

2.2. Dëshminë për regjistrimin e
organizatës;

2.3. Marrëveshjen për punë vullnetare e
arritur në mes të organizatës përgjegjëse
dhe personit vullnetar, e cila përmbanë
informata lidhur me skemën e shërbimit
vullnetar që përmban: përshkrimin e
detyrave të punës, kohën dhe orarin e
punës, mbulimin e mjeteve të mjaftueshme
për jetesë, vendin dhe shpenzimet e
akomodimit gjatë qëndrimit dhe mbulimin
e shpenzimeve të udhëtimit, duke përfshirë
edhe shpenzimet për kthim;

2.4. Dëshminë e lëshuar nga organizata
përgjegjëse lidhur me skemën e shërbimit
1.8. Proof of vaccination in cases when a
foreigner comes from a country where
epidemic situation has been declared.

2. In cases where the application for temporary
residence permit for voluntary work is made
within the voluntary service scheme, the
foreigner must submit the following documents
and conditions:

2.1. Valid travel document with a validity
period of at least 3 months longer than the
period of the required residence permit;

2.2. Evidence on the registration of
organisation;

2.3. Volunteer agreement reached between
the responsible organization and the
volunteer person, which contains
information about the volunteer service
scheme, which contains: job descriptions,
time and working hours, coverage of
sufficient means of living, place and
accommodation costs during residence and
coverage of travel expenses, including the
cost of return;


2.4. Evidence issued by the responsible
organizations associated with the voluntary
1.8. Dokaz o vakcinaciji ukoliko stranac
dolazi iz države u kojoj je proglašena
epidemija.

2. U slučajevima kada se traži dozvola za
privremeni boravak sa ciljem dobrovoljnog rada ,
stranac treba da dostavi sledeću dokumentaciju i
uslove:


2.1. Važeći putni dokument koji traje
najmanje 3 meseca duže od vremena koje je
zatraženo od strane aplikanta;

2.2. Dokaz o registrovanju organizacije;


2.3. Sporazum o dobrovoljnom radu e
između odgovorne organizacije i volontera,
koja sadrži informacije o šemi volonterskih
usluga koja uključuje: opis radnih zadata,
vreme i radni raspored, pokrivanje dovoljnih
sredstava za izdržavanje, mesto i troškove za
smeštaj tokom boravka i pokrivanje putnih
troškova, uključujući troškove povratka;




2.4. Dokaz izdat od strane odgovarajuće
organizacije u vezi šeme dobrovoljnog rada za
19






vullnetar për mbulimin e sigurimit
shëndetësor gjatë qëndrimit, si dhe
pranimin e përgjegjësisë së dëmit për palën
e tretë;

2.5. Dëshminë që nuk është nën hetime,
e lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

2.6. Dëshminë për vaksinimin në rastet kur
i huaji vjen nga shtetet ku është shpallur
gjendje epidemie.

Neni 11
Lejeqëndrimi i përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore

1. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore për emigrantët ditor
me kushte të reciprocitetit, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit bazik Nr.
04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet t’i
paraqesë dokumentet si në vijim:


1.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

service scheme for health insurance coverage
during their residence, as well as acceptance
of responsibility for damage to third parties;


2.5. Evidence that is not under investigation,
issued by the competent state body, whose
citizen is a foreigner or the last state of
residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


2.6. Proof of vaccination in cases when a
foreigner comes from a country where
epidemic situation has been declared.

Article 11
Temporary residence permit for the
purpose of work outside the annual quota

1. For a temporary residence permit for the
purpose of working outside the annual quota for
day-to-day emigrants on terms of reciprocity, in
addition to the conditions laid down in Article
48 of the basic Law no. 04 / L-219 on
Foreigners, a foreigner must submit the
following documents:

1.1. The employment contract, according to
the labor legislation of the Republic of
Kosovo;
pokrivanje troškova zdravstvenog osiguranja
tokom boravka kao i prihvatanje odgovornosti
za isplatu štete za treću stranku;


2.5. Dokaz da nije pod istragom, izdat od strane
nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


2.6. Dokaz o vakcinaciji ukoliko stranac dolazi
iz države u kojoj je proglašena
Epidemija.

Član 11
Dozvola za privremeni boravak sa ciljem rada
van godišnje kvote

1. Za privremeni boravk u svrhu rada van godišnje
kvote za dnevne emigrante pod uslovom
reciprociteta, pored uslova iz člana 48. Osnovnog
zakona br. 04 / L-219 o strancima, stranac mora da
podnese sledeća dokumenta:



1.1. Radni ugovor, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;

20






1.2. Dëshminë që nuk është nën hetime, e
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

1.3. Certifikatën e regjistrimit të biznesit
dhe informata mbi biznesin;

1.4. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

2. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotës vjetore për personelin
kyç, ofruesve të shërbimeve, punëtorëve dhe
anëtarëve të familjeve të tyre, statusi i të cilëve
është i rregulluar me Marrëveshjen e
Stabilizim Asocimit, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit bazik Nr.
04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet t’i paraqesë
dokumentet si në vijim:

2.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;



1.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into one of the
official languages of the
Republic of Kosovo;

1.3. Certificate of business registration and
information on business;

1.4. Evidence on the acquired professional
education or qualification, original or copy
certified by the notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

2. For a temporary resident permit for the
purpose of working outside the annual quota for
key personnel, service providers, workers and
members of their families whose status is
regulated by the Stabilization and Association
Agreement, in addition to the conditions set out
in Article 48 of the basic Law Nr. 04 / L-219 on
Foreigners, the foreigner must submit the
following documents:

2.1. The employment contract, according to
the labor legislation of the Republic
of Kosovo;

1.2. Dokaz da nije pod istragom, izdat od
strane nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


1.3. Sertifikat o registrovanju biznisa i
informacije u vezi biznisa;

1.4. Dokaz o stečenom profesionalnom
obrazovanju ili kvalifikaciji, original ili kopija
overena kod notara prevedena na jednom od
službenih jezika u Republici Kosovo.


2. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem rada
van godišnje kvote za glavno osoblje, osobe koje
nudi usluge, radnike i članove njihovih porodica
čiji je status regulisan Sporazumom o Stabilizaciji
i Pridruživanju, osim uslova koji su opisani u članu
48 Osnovnog Zakona br. 04/L-219 za Strance,
stranac treba da dostavi sledeću dokumentaciju:



2.1. Radni ugovor, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;


21






2.2. Dëshminë që nuk është nën hetime,
dhe dëshminë që nuk është nën hetime e
lëshuar nga shteti, shtetas i të cilit është i
huaji apo nga shteti i vendbanimit të
fundit, e përkthyer në njërën nga gjuhët
zyrtare të Republikës së Kosovës;

2.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

3. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotes vjetore të huajve që janë
transferuar në kuadër të tranferit të brendshëm
të personelit, në kuadër të shoqërive tregtare
dhe personelit tjetër të domosdoshëm të
përcaktuar parprakisht me kontratë, përveç
kushteve të përcaktuara në nenin 48 të Ligjit
bazik 04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet t’i
plotësoj edhe kushtet si në vijim:

3.1. Kontratën e punës, dhe dëshminë për
caktimin në detyrë nga punëdhënësi, në
vendin pranues.

3.2. Dëshmi që ai/ajo nuk është nën hetime
e lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
2.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


2.3. Evidence on the acquired professional
education or qualification, original or copy
certified by the notary and translated into
one of the official languages of the Republic
of Kosovo.

3. For a temporary residence permit for the
purpose of working outside the annual quota of
foreigners who have been transferred within the
internal transfer of personnel, within the
commercial companies and other necessary staff
designated prior to the contract, in addition to
the conditions laid down in Article 48 of the Law
basic 04 / L-219 on Foreigners, a foreigner must
also fulfill the following conditions:

3.1. The employment contract and
apointment proof by the employer, in its
respective working place

3.2 Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into on of the
2.2. Dokaz da nije pod istragom, izdat od
strane nadležnih državnih organa države čiji je
državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


2.3. Dokaz o stečenom profesionalnom
obrazovanju ili kvalifikaciji, original ili kopija
overena kod notara prevedena na jednom od
službenih jezika u Republici Kosovo.


3. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem
rada van godišnje kvote stranaca koji su prebačeni
u sklopu unutrašnjeg transfera osoblja u sklopu
trgovačkih udruženja i drugog neophodnog osoblja
koji su prethodno navedeni u ugovoru, osim uslova
koji su određeni u članu 48 Osnovnog Zakona
04/L-219 za Strance, stranac treba da dostavi
sledeću dokumentaciju:


3.1. Ugovor o radu i dokaz o raspoređivanju
od poslodavca na radnom mestu.


3.2. Dokaz da on / ona nije pod istragom izdat
od strane nadležnog organa države čiji je
državljanin stranac ili država poslednjeg
22






njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës;

3.3. Certifikatën e regjistrimit të biznesit
që vërteton se subjekti pritës dhe
ndërmarrja e regjistruar jashtë Republikës
së Kosovës i përkasin të njëjtës ndërmarrje
ose grupit të njëjtë të ndërmarrjeve;

3.4. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

4. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës së të huajve që vetëpunësohen në
shoqërinë e vetë tregtare ose në shoqërinë
tregtare, në të cilën ka pjesëmarrje të pasurisë
së tij më të madhe se 51% ose qarkullim të
vetin, përveç kushteve të përcaktuara në nenin
48 të Ligjit Nr. 04/L- 219 për të Huajt, i huaji
duhet t’i paraqesë dokumentet si në vijim:

4.1. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

official languages of the Republic of
Kosovo;

3.3. Certificate of business registration
certifying that the host and enterprise
registered outside the Republic of Kosovo
belonging to the same company or the same
group of companies;

3.4. Proof of education or professional
qualification acquired, the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

4. For temporary residence permit for the
purpose of foreigners work self-employed in
own trade company or the company in which
there is participation of its greater wealth than
51% or turnover of its own, in addition to the
conditions laid down in Article 48 of the Law
no. 04 / L-219 on Foreigners, a foreigner must
submit the following documents:

4.1. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;

prebivališta, prevedena na jedan od službenih
jezika Republike Kosovo;

3.3. Potvrda o registraciji biznisa kojom se
potvrđuje da subjekat primaoca i registrovana
kompanija van Republike Kosovo pripadaju
istom preduzeću ili grupi preduzeća;


3.4. Dokaz o stečenom profesionalnom
obrazovanju ili kvalifikaciji, original ili kopija
overena kod notara prevedena na jednom od
službenih jezika u Republici
Kosovo.

4. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem
rada stranaca koji se sami zaposle u udruženje
trgovaca, sa imovinskim učešćem većim od 51%
ili sa ličnim finansijskim obrtom, osim uslova koji
su određeni u članu 48 Zakona br. 04/L- 219 za
Strance, stranac treba da dostavi sledeću
dokumentaciju:


4.1. Dokaz da on ili ona nije pod istragom
izdat od strane nadležnog organa države čiji je
državljanin stranac ili država poslednjeg
prebivališta, prevedena na jedan od službenih
jezika Republike Kosovo;


23






4.2. Certifikata e regjistrimit të biznesit
dhe dëshminë që ka 51% të pasurisë së tij
ose qarkullim të vetin.

5. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore të huajt
mësimdhënës të cilët japin mësim në
institucionet shkollore në gjuhën dhe shkrimin
e pakicave kombëtare, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt, duhet t’i paraqesë dokumentet si
në vijim:

5.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

5.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

5.3. Dëshminë mbi arsimimin, kualifikimin
e fituar dhe aftësimin e të huajit.

6. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore për të huajt
sportistë, profesionistë ose veprimtarëve -
punëtorë sportiv, të cilët punojnë në
Republikën e Kosovës, përveç kushteve të
4.2. Business registration certificate and
evidence that has 51% of his / her property or
turnover.

5. For temporary residence permit in order to
work outside the annual quota of foreign
teachers who teach in educational institutions in
the language and script of national minorities, in
addition to the conditions laid down in Article
48 of Law no. 04 / L-219 on Foreigners must
submit the following documents:


5.1. Employment contract, according to
labor legislation in the Republic of Kosovo;

5.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


5.3. Evidence on education, qualification
gained and training of the foreigner.

6. For temporary residence work permit out of
the annual quota for foreign athletes,
professionals or activists - sports workers, who
work in the Republic of Kosovo, in addition to
4.2. Sertifikat o registrovanju biznisa i dokaz
o imovinskom učešću od 51% .


5. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem rada
van godišnje kvote strani nastavnici koji predaju u
školskim ustanovama na jeziku nacionalnih
manjina, osim uslova koji su opisani u članu 48
Zakona br. 04/L-219 za Strance, treba da dostave
sledeću dokumentaciju:



5.1. Radni ugovor, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;

5.2. Dokaz da on ili ona nije pod istragom
izdat od strane nadležnog organa države čiji je
državljanin stranac ili država poslednjeg
prebivališta, prevedena na jedan od službenih
jezika Republike Kosovo;


5.3. Dokaz o stečenom obrazovanju i
kvalifikaciji stranca.

6. Za dozvolu za privremeni boravak sa ciljem rada
van godišnje kvote za strane sportiste,
profesionalce i aktiviste - sportske radnike koji
rade u Republici Kosovo, osim uslova koji su
opisani u članu br. 48 Zakona br. 04/L- 219 za
24






përcaktuara në nenin 48 të Ligjit Nr. 04/L- 219
për të Huajt, i huaji duhet t’i paraqesë
dokumentet si në vijim:


6.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

6.2. Dëshmi se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

6.3. Dëshminë adekuate për regjistrimin.

7. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore për të huajt artistë
që punojnë në institucionet e kulturës në
Republikën e Kosovës, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt, i huaji duhet t’i paraqesë
dokumentet si në vijim:

7.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

7.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
the conditions laid down in Article 48 of Law
no. 04 / L-219 on Foreigners, a
foreigner must submit the following
documents:

6.1. Employment contract, according to
labor legislation in the Republic of Kosovo;

6.2. Evidence that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the official
languages of the Republic of Kosovo;


6.3. Adequate proof for registration.

7. For a temporary residence permit for the
purpose of working out of the annual quota for
foreign artists working in cultural institutions in
the Republic of Kosovo, in addition to the
conditions stipulated in Article 48 of Law no. 04
/ L-219 on Foreigners, the foreigner must submit
the following documents:

7.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;

7.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
Strance, stranac treba da dostavi sledeću
dokumentaciju:



6.1. Radni ugovor, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;

6.2. Dokaz da nije pod istragom, izdat od
strane nadležnih državnih organa države čiji
je državljanin ili od strane države u kojoj je
boravio, preveden na jednom od službenih
jezika u Republici Kosovo;


6.3.Odgovarajući dokazi o registraciji.

7. Za dozvolu za privremeni boravak u cilju rada
van godišnje kvote za strane umetnike koji rade u
kulturnim institucijama Republike Kosova, osim
uslova predviđenim članom 48 Zakona br. 04 / L-
219 o strancima, stranac mora da podnese sledeća
dokumenta:


7.1. Ugovor o radu, u skladu sa
zakonodavstvom o radu u Republici Kosovo;

7.2. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa čiji je
državljanin stranac ili država poslednjeg
25






nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

7.3. Certifikatën e regjistrimit të biznesit
ose dëshmia adekuate për regjistrimin;

7.4. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

8. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore për të huajt të cilët
kanë themeluar marrëdhënie pune në
korporatat, të cilat janë të regjistruara si
korporata të huaja në Republikën e Kosovës
dhe më së paku edhe në tri (3) shtete tjera,
përveç kushteve të përcaktuara në nenin 48 të
Ligjit Nr. 04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet
t’i paraqesë dokumentet, të plotësojë edhe
kushtet si në vijim:

8.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

8.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
state of residence, translated into the one of
the official languages of the Republic of
Kosovo;

7.3. Certificate of business registration or
adequate proof of registration;

7.4. Proof of education or professional
qualification acquired, the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

8. For a temporary residence permit for the
purpose of working out of the annual quota for
foreigners who have established employment
relationships in corporations, which are
registered as foreign corporations in the
Republic of Kosovo and at least in three (3)
other countries, except the conditions set forth in
Article 48 of Law no. 04 / L-219 on Foreigners,
a foreigner must submit documents and also
meet the following conditions:

8.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;

8.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
prebivališta, prevedena na jednom od
službenih jezika Republike Kosovo;


7.3. Sertifikacija o registraciji biznisa ili
odgovarajući dokaz o registraciji;

7.4. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopiju
overenu od strane notera i prevedenu na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

8. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju rada
van godišnje kvote za strance koji su osnovali
radni odnos u korporacijama koje su registrovane
kao strane korporacije u Republici Kosova i
najmanje i u tri (3) druge zemlje, osim uslova
određenih iz člana 48 Zakona br. 04 / L-219 o
strancima, stranac je dužan da dostavi
dokumentaciju, kao i da ispuni sledeće uslove:



8.1. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republiki Kosova;

8.2. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa,
državljanin koji je stranac ili iz države sa
26






përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;


8.3. Certifikata e regjistrimit të biznesit
dhe informatata mbi biznesin;

8.4. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

9. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotës vjetore për të huajt që
punojnë në bazë të programit të lëvizshmërisë
së të rinjve, të cilat Republika e Kosovës i
realizon në bashkëpunim me shtetet tjera,
përveç kushteve të përcaktuara në nenin 48 të
Ligjit Nr. 04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet
t’i paraqesë dokumentet, të plotësojë edhe
kushtet si në vijim:

9.1. Kontratën e punës, sipas legjislacionit
të punës në Republikën e Kosovës;

9.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
state of residence, translated into the one of
the official languages of
the Republic of Kosovo;

8.3. Certificate of Business Registration and
Information to the business;

8.4. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

9. For a temporary residence permit for the
purpose of working out the annual quota for
foreigners working under the Youth Mobility
Program, which the Republic of Kosovo realizes
in cooperation with other countries, except for
the conditions stipulated in Article 48 of Law no.
04 / L-219 on Foreigners, the foreigner must
submit the documents, and also fulfill the
following conditions:

9.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;

9.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
the official languages of
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo;


8.3. Sertifikat o registraciji biznisa i
informacije u vezi biznisa;

8.4. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

9. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju rada
van godišnje kvote za strance koji rade u okviru
programa kretanja mladih, koje Republika
Kosovo ostvaruje u saradnji sa drugim zemljama,
osim uslova određene iz člana 48 Zakona br. 04 /
L-219 o strancima, stranac je dužan da dostavi
dokumentaciju, kao i da ispuni sledeće uslove:



9.1. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosova;

9.2. Dokaz da on/ona nije pod istragom koji
je izdat od strane nadležnog državnog
organa, državljanin koji je stranac ili iz
države sa poslednjeg prebivališta, prevedena
27






përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

9.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

10. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotës vjetore për të huajt
kërkues shkencorë, të huajve që punësohen në
vendet shkencore të punës, shkencor- arsimor
ose vendet tjera kërkimore të punës tek
personat juridik shkencor, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt, i huaji duhet t'i paraqesë
dokumentet, të plotësojë edhe kushtet si në
vijim:

10.1. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës;

10.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

the Republic of Kosovo;


9.3. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

10. For a temporary resident permit for the
purpose of working out of the annual quota for
foreign scientific researchers, foreigners
employed in scientific work places, scientific-
educational or other research places of work in
legal scientific persons, except for the conditions
set forth in Article 48 of the Law No. 04 / L-219
on Foreigners, the foreigner must submit the
documents, and also fulfill the following
conditions:

10.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;


10.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
the official languages of the Republic of
Kosovo;

na jednom od službenih jezika Republike
Kosovo;

9.3. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili
kopija overena od strane notera i prevedena
na jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

10. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju
rada van godišnje kvote za strane naučne
istraživače, strancima koji se zaposle na naučnim
radnim mestima, naučno-obrazujuća ili druga
istraživačka radna mesta kod naučno pravnih lica,
osim uslova predviđenih iz člana 48. Zakona br.
04 / L-219 o strancima, stranac je dužan da dostavi
dokumentaciju, kao i da ispuni sledeće uslove:



10.1. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;


10.2. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike
Kosovo;

28






10.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

10.4. Certifikatën e regjistrimit ose statusit
të personit juridik;

11. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotës vjetore për të huajt
profesorë të gjuhëve të huaja, ligjëruesve dhe
arsimtarëve të tjerë të cilët japin mësim në
institucionet e larta arsimore në Republikën e
Kosovës ose në shkollat e regjistruara të
gjuhëve të huaja, përveç kushteve të
përcaktuara në nenin 48 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt, i huaji duhet të plotësojë edhe
kushtet si në vijim:

11.1. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës;

11.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

10.3. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

10.4. Certificate of registration or status of
legal person ;

11. For a temporary residence permit for the
purpose of working out of the annual quota for
foreign professors of foreign languages,
lecturers and other teachers who teach in higher
education institutions in the Republic of Kosovo
or in foreign language schools except for the
conditions defined in Article 48 of Law no. 04 /
L-219 on Foreigners, the foreigner must also
fulfill the following conditions:


11.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo ;


11.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
the official languages of the Republic of
Kosovo;

10.3. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosova.

10.4. Sertifikat o registraciji ili status pravnog
lica;

11. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju rada
van godišnje kvote za strane profesore stranih
jezika, predavača i drugih nastavnika koji predaju
na višim obrazovnim institucijama u Republici
Kosovo ili u školama koje su registrovane na
stranim jezicima, osim uslova koje su predviđene
u članu 48 Zakona br. 04 / L-219 o strancima,
stranac mora da ispuni i sledeće uslove:



11.1. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;


11.2. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike
Kosovo;

29






11.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional,
origjinali ose kopje e vërtetuar nga noteri
dhe e përkthyer në njërën nga gjuhët
zyrtare të Republikës së Kosovës;

11.4. Certifikatën e regjistrimit ose
statusit të personit juridik.

12. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me
qëllim të punës jashtë kuotës vjetore për të
huajt që punojnë në bazë të kontratave
ndërkombëtare, përveç kontratës nga paragrafi
1, nënparagrafi 1.2. të nenit 70 të Ligjit për të
Huaj, përveç kushteve të përcaktuara në nenin
48 të Ligjit Nr. 04/L- 219 për të Huajt, i huaji
duhet t'i paraqesë dokumentet edhe kushtet si
në vijim:

12.1. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës;

12.2. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;


11.3. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo;

11.4. Certificate of registration or status of
legal person.

12. For a temporary residence permit for the
purpose of working out the annual quota for
foreigners working under international
contracts, except for the contract referred to in
paragraph 1, subparagraph 1.2. of Article 70 of
the Law on Foreigners, except for the conditions
stipulated in Article 48 of Law no. 04 / L-219 on
foreigners, the foreigner must submit the
documents and following conditions

12.1. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;


12.2. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
the official languages of
the Republic of Kosovo;

11.3. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

11.4. Sertifikat o registraciji ili statusa
pravnog lica;

12. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju rada
van godišnje kvote za strance koji rade po
međunarodnim ugovorima, osim ugovora iz stava
1. podstav 1.2. člana 70 Zakona o strancima, osim
uslova određenih iz člana 48. Zakona br. 04 / L-
219 o strancima, stranac mora da prestavi
dokumenta i sledeće uslove:



12.1. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu
o radu u Republici Kosovo;


12.2. Dokaz da nije pod istragom koji je
izdat od strane nadležnog državnog organa
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo;


30






12.3. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

12.4. Certifikatën e regjistrimit ose statusit
të personit juridik.

13. Për lejeqëndrimin e përkohshëm me qëllim
të punës jashtë kuotës vjetore për të huajt që
kryejnë detyra madhore për kompanitë
tregtare, asociacionet dhe përfaqësitë e huaja,
përveç kushteve të përcaktuara në nenin 48 të
Ligjit Nr. 04/L-219 për të Huajt, i huaji duhet
t'i paraqesë dokumentet dhe të plotësojë edhe
kushtet si në vijim:

13.1. Dëshminë se në shoqërinë tregtare,
shoqatën ose përfaqësinë e huaj ka të
punësuar së paku tre (3) shtetas të
Republikës së Kosovës në punët e
ndryshme, duke filluar nga punët e
përfaqësuesit, anëtar i drejtorisë ose i
organit mbikëqyrës;

13.2. Dëshminë se pagesa është e njëjtë
me vlerën e pagës minimale në
Republikën e Kosovës, të përcaktuar në
vitin e kaluar;

12.3. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a copy
certified by a notary and translated into one
of the official languages of the Republic of
Kosovo.

12.4. Certificate of registration or status of
legal person.

13. For a temporary residence permit for the
purpose of working out the annual quota for
foreigners who perform major duties for foreign
trade companies, associations and
representations, except for the conditions
stipulated in Article 48 of Law no. 04 / L-219 on
Foreigners, the foreigner must submit the
documents and fulfill the following conditions:

13.1. Proof that in the trade company,
association or foreign representative has
employed at least three (3) citizens of the
Republic of Kosovo in various jobs,
ranging from the works of representatives,
member of the management or supervisory
body;

13.2. Proof that the payment is the same
with the value of minimum wage in the
Republic of Kosovo, determined in the
previous year ;

12.3. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

12.4. Sertifikat o registraciji ili statusa
pravnog lica;

13. Za dozvolu privremenog boravišta u cilju rada
van godišnje kvote za strance koji obavljaju
značajne poslove za trgovačke kompanije,
asocijacije i strana predstavništva, osim uslova
određenih u članu 48. Zakona br. 04 / L-219 o
strancima, stranac mora dostaviti dokumentaciju i
ispuniti sledeće uslove:


13.1. Dokaz da u trgovačkom udruženje, ili u
stranim predstavništima ima zaposleno
najmanje tri (3) državljanina Republike
Kosovo na raznim radovima,počevši od
poslova predstavnika, člana uprave ili
nadzornog organa;


13.2. Dokaz da je isplata ista kao i minimalna
plata u Republici Kosovo, određena u
prethodnoj godini;


31






13.3. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës;

13.4. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

13.5. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional, origjinali
ose kopje e vërtetuar nga noteri dhe e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

13.6. Certifikatën e regjistrimit të biznesit
dhe informatat mbi biznesin.

14. Nëse më shumë të huaj nga paragrafi 14 i
këtij neni, kryejnë punët kyçe për të njëjtin
punëdhënës, përveç kushteve të përcaktuara në
nenin 48 të Ligjit për të Huajt, i huaji duhet t'i
paraqesë dokumentet dhe të plotësojë kushtet
si në vijim:


14.1. Dëshminë se janë të punësuar, për
çdo shtetas të huaj më së paku pesë (5)
shtetas të Republikës së Kosovës në
13.3. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;


13.4. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the
last state of residence, translated into the
one of the official languages of the
Republic of Kosovo;

13.5. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a
copy certified by a notary and translated
into one of the official languages of the
Republic of Kosovo;

13.6. Certificate of business registration
and information on business .

14. If more foreigners from paragraph 14 of this
article, perform key work for the same
employer, unless the conditions laid down in
Article 48 of Law on Foreigners, the foreigner
must submit the documents and fulfill the
following
conditions:

14.1. Proof that there are employed for
every foreign citizen of at least five (5)
citizens of the Republic of Kosovo in
13.3. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;


13.4. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo;


13.5. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo;

13.6. Sertifikat o registraciji biznisa i
informacije o biznisu.

14. Ako više stranaca iz stava 14. ovog člana
obavljaju ključne poslove za istog poslodavca,
osim uslova predviđenim iz člana 48. Zakona o
strancima, stranac mora dostaviti dokumentaciju i
ispuniti sledeće uslove:



14.1. Dokaz da su zaposleni, za svakog
stranog državljanina, najmanje pet (5)
državljanina Republike Kosovo na različitim
32






punë të ndryshme, duke filluar nga
përfaqësuesi, anëtari i drejtorisë ose
organi mbikëqyrës;

14.2. Certifikatë e regjistrimit të biznesit
dhe informatat mbi biznesin;

14.3. Dëshminë se pagesa është e
njëjtë me vlerën e pagës minimale në
Republikën e Kosovës, të përcaktuar në
vitin e kaluar;

14.4. Kontratën e punës, sipas
legjislacionit të punës në Republikën e
Kosovës;

14.5. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës;

14.6. Dëshminë mbi arsimimin ose
kualifikimin e fituar profesional,
origjinali ose kopje e vërtetuar nga noteri
dhe e përkthyer në njërën nga gjuhët
zyrtare të Republikës së Kosovës.

15. Qëndrimi autonom jepet për të huajt në
rastet kur:
different jobs, starting from the
representative, a member of the directorate
or the supervisory body;

14.2. Certificate of business registration
and information on business ;

14.3. Proof that the payment is the
same with the value of minimum wage in
the Republic of Kosovo, determined in the
previous year ;

14.4. Work contract, according to labor
legislation in the Republic of Kosovo;


14.5. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the
last state of residence, translated into the
one of the official languages of the
Republic of Kosovo;

14.6. Proof of education or professional
qualification acquired the original or a
copy certified by a notary and translated
into one of the official languages of the
Republic of Kosovo.

15. Autonomous residence granted to foreigners
when:
poslovima, počevši od predstavnika, člana
uprave ili nadzornog organa;


14.2. Sertifikat o registraciji biznisa i
informacije o biznisu ;

14.3. Dokaz da je isplata ista kao i minimalna
plata u Republici Kosovo, određena u
prethodnoj godini;


14.4. Ugovor o radu, prema zakonodavstvu o
radu u Republici Kosovo;


14.5. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa,
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo;


14.6. Dokaz o obrazovanju ili stečenoj
profesionalnoj kvalifikaciji, original ili kopija
overena od strane notera i prevedena na
jednom od službenih jezika Republike
Kosovo.

15. Autonomni boravak odobrava se strancima u
slučajevima kada:
33






15.1. Bashkëshortit, bashkëshortit
jashtëmartesor dhe fëmiut i cili ka arritur
moshën madhore, i jepet qëndrimi
autonom duke plotësuar kushtet sipas
nenit 48, paragrafi 1, nën-paragrafi 1.2,
1.3, 1.4, 1.5 dhe 1.6 të Ligjit për të Huajt,
në qoftë se atij/asaj i është dhënë
lejeqëndrimi i përkohshëm me qëllim të
ribashkimit familjarë për një periudhë të
vazhdueshme prej (3) tri vitesh.

15.2. Përjashtimisht, të huajit nga
pragrafi 1 i këtij neni, mund t'i jepet
lejeqëndrim autonom nëse ai i plotëson
kushtet e nenit 48, paragrafi 1, nën-
paragrafi 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, dhe 1.6 të
Ligjit për të Huajt dhe nëse atij/asaj i
është dhënë lejeqëndrimi i përkohshëm
me qëllim të ribashkimit familjarë për një
periudhë të vazhdueshme (2) dy vjeçare
dhe në rast se personi në bazë të së cilës i
është dhënë lejeqëndrimi i përkohshëm,
ka vdekur.

15.3. Përjashtimisht lejeqëndrimit
autonom, mund të lehtësohet pas pranimit
të kërkesës së personave që kanë hyrë në
bazë të ribashkimit familjarë, vejushisë,
shkurorëzimit dhe ndarjes.


15.1. The spouse, extramarital spouse and
child who has reached the age of majority
are granted autonomous residence by
fulfilling the conditions of Article 48,
paragraph 1, sub-paragraph 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
and 1.6 of Law on Foreigners, if he or she
has been granted a temporary residence
permit for the purpose of family
reunification for a continuous period of
three (3) years.

15.2. Exceptionally, a foreigner from
paragraph 1 of this Article may be granted
an autonomous residence permit if he / she
meets the conditions of Article 48,
paragraph 1, sub-paragraph 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
and 1.6 of Law for foreigners and if he or
she has been granted a temporary residence
permit for the purpose of family
reunification for a continuous period of two
(2) years and in the case that the person on
whose basis the temporary residence permit
has been granted has died.

15.3. Exceptionally, an autonomous
residence permit may be facilitated upon
receipt of the request of persons who have
entered upon family reunification,
widowhood, divorce and separation.


15.1. Supružnici, vanbračni supružnik i dete
koje je punoletno dobijaju autonomno
boravište ispunjavajući uslove iz člana 48.
stav 1. podstav 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 i 1.6 Zakona
o strancima, ako mu je odobrena dozvola za
privremeno boravište u cilju spajanja porodice
u neprekidnom periodu od
od tri (3) godine.



15.2. Izuzev, stranci iz stava 1. ovog člana
mogu dobiti autonomnu dozvolu boravka ako
ispunjavaju uslove iz člana 48. stav 1. podstav
1.2, 1.3, 1.4, 1.5 i 1.6 Zakona za strance i ako
mu je odobrena privremena dozvola boravka
u cilju spajanja porodice u neprekidnom
periodu od dve (2) godine i ako je osoba na
osnovu koje je izdata dozvola za privremeni
boravak umrla.




15.3. Izuzev autonomna dozvola boravka
može da se olakša nakon prijema zahteva lica
koji su ušli na osnovu spajanja porodice,
udovištva, razvoda.



34







Neni 12
Lejeqëndrimi i përkohshëm per arsyje
humanitare, për refugjatët, personat nën
mbrojtje plotësuese, mbrojtje të
përkohshme dhe personat pa shtetësi

1. Të huajve të cilëve iu njihet statusi i
refugjatit, sipas Ligjit për Azil, iu jepet
lejeqëndrimi i përkohshëm prej së paku tri (3)
vite, me mundësi vazhdimi.

2. Të huajve të cilëve iu njihet statusi i
mbrojtjes plotësuese sipas Ligjit për Azil, iu
jepet lejeqëndrimi i përkohshëm me afat prej
një (1) viti, me mundësi vazhdimi.

3. Të huajve të cilëve iu njihet mbrojtja e
përkohshme sipas Ligjit për Azil, iu jepet
lejeqëndrimi i përkohshëm me afat kohor në
përputhje me afatin e mbrojtjes së përkohshme.

4. Personave të cilëve iu është njohur statusi i
personit pa shtetësi sipas Ligjit për Shtetësinë
e Kosovës, iu jepet lejeqëndrim i përkohshëm
me afat prej një (1) viti me mundësi vazhdimi.


5. Për kategoritë e lartcekuara kërkohet
vendimi i organit kompetet për tu pajisur me
lejeqëndrim.

Article 12
Temporary residence permits for
humanitarian reasons, refugees, persons
under subsidiary protection and
temporary protection and stateless persons

1. Foreigners who are granted refugee status
under the Law on Asylum was granted
temporary residence permit for at least three (3)
years, with possibility of extension. .

2. Foreigners who are granted subsidiary
protection status under the Law on Asylum was
granted temporary residence permit valid for
one (1) year with possibility of extension .

3. Foreigners who are granted temporary
protection under the Law on Asylum are granted
a temporary residence permit in accordance with
the temporary protection period .

4. Persons who have been granted the status of
a stateless person under the Law on Citizenship
of Kosovo are granted a temporary residence
permit of one (1) year with possibility of
extension .

5. For the aforementioned categories, the
decision of the body is required to be equipped
with a residence permit.

Član 12
Privremene boravišne dozvole iz
humanitarnih razloga za izbeglice, lica pod
supsidijarnom zaštitom i privremenu zaštitu i
osobe bez državljanstva

1. Strancima kojima je priznat status izbeglice
prema Zakonu o azilu odobrava se privremeni
boravak u trajanju od najmanje tri (3) godine, sa
mogućnošću produženja

2. Strancima kojima je priznat status za
supsidijarnu zaštitu prema Zakonu o azilu
odobrava se privremeni boravak u trajanju od
jedne (1) godine, sa mogućnošću produživanja.

3. Strancima kojima je priznata privremena zaštita
u skadu sa Zakonom o azilu odobrava se dozvola
privremenog boravka u vremnskom roku koji je u
skladu sa privremenom zaštitom.

4. Licima kojima je priznat status lica bez
državljanstva u skladu sa Zakonom o
državljanstvu Kosova odobrava se privremeni
boravak u roku od jedne (1) godine sa mogućnošću
produživanja.

5. Za gore navedene kategorije potrebna je odluka
nadležnog organa za dobijanje dozvole o boravku.

35






6. Dokumentet e cekura në nënparagrafet 1.4,
1.5 dhe 1.7 të nenit 5 të këtij udhëzimi
administrativ, nuk do të kërkohen për dhënien
e lejes së përkohshme të qëndrimit me qëllim
të ribashkimit familjarë nëse aplikimi për
bashkim familjarë paraqitet brenda një
periudhe prej tre muajve pas dhënies së statusit
të refugjatit.

7. Qëndrimi i përkohshëm për arsye
humanitare do t’i jepet të huaji në rastet si në
vijim:

7.1. Nëse ai/ajo është viktimë e trafikimit
me njerëz (në tekstin e mëtejmë ‘viktimë’)
dhe ka pranuar programin e ndihmës dhe
mbrojtjes;

7.2. Nëse i mituri ka qenë i braktisur ose
është viktimë e krimit të organizuar apo
për ndonjë arsye tjetër, pa kujdes
prindëror, kujdestari, apo pa përcjellje;

7.3. Ka bashkëpunuar apo pranon të
bashkëpunojë me autoritetet e drejtësisë
apo me kërkesën e autoriteteve të sigurisë
shtetërore;

7.4. Në qoftë se ai/ajo bashkëpunon me
autoritetet dhe pjesëmarrja e tij është e
nevojshme në procedurat penale kundër
6. The documents referred to in sub-paragraphs
1.4, 1.5 and 1.7 of Article 5 of this
Administrative Instruction shall not be required
for the granting of a temporary residence permit
for the purpose of family reunification if the
application for family reunification is filed
within a period of three months after granting
refugee status.

7. Temporary residence on humanitarian
reason shall be granted to foreigners in the
following cases:

7.1. If he / she is a victim of human
trafficking (hereinafter referred to as
'victim') and received the assistance and
protection program;

7.2. If the minor has been abandoned or is a
victim of organized crime or for any other
reason, without parental care, guardian, or
escort ;

7.3. Has cooperated or agrees to cooperate
with the justice authorities or at the request
of the state security authorities ;


7.4. If he / she cooperates with the
authorities and its participation is necessary
6. Navedeni dokumenti iz podstava 1.4, 1.5 i 1.7
člana 5. ovog administrativnog uputstva neće biti
potrebni za izdavanje dozvole privremenog
boravka u cilju spajanja porodice, ako se zahtev za
spajanje porodice podnese u roku od tri meseca
nakon dobijanja statusa izbeglice.



7. Privremeni boravak iz humanitarnih razloga
odobrava se strancima u sledećim slučajevima:


7.1. Ako je žrtva trgovine ljudima (u daljem
tekstu "žrtva") i prihvatio je program pomoći
i zaštite;


7.2. Ako je maloletnik bio napušten ili je žrtva
organizovanog kriminala, ili iz bilo kog
drugog razloga je bez roditeljskog staranja,
starateljstva ili bez pratnje;

7.3.Sarađivao je ili prihvata saradnju sa
pravosudnim organima ili na zahtev vlasti
državne bezbednosti;


7.4. Ako sarađuje sa vlastima i njegovo učešće
je neophodno u krivičnom postupku protiv
36






një punëdhënësi që e ka punësuar
ilegalisht;

7.5. Është grua shtatzënë mbi gjashtë (6)
muaj.

8. I huaji i përcaktuar sipas paragrafit 7 të këtij
neni, përjashtohet nga kushtet e nenit 48 të
Ligjit për të Huajt.

Neni 13
Qendrimi autonom

1. Bashkëshortit, bashkëshortit jashtemartesor
dhe fëmiut i cili ka arritur moshën madhore,
mund t'i ipet leje qëndrimi nëse plotesohen
kushtet si në vijim:

1.1. Posedon dokument të vlefshëm
udhëtimi;

1.2. Posedon mjete të mjaftueshme
financiare për jetesë;

1.3. Sigurimi shëndetësor;

1.4. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
in criminal proceedings against an
employer who has illegally employed ;

7.5. Pregnant woman over six (6) months.


8. The foreigner as defined under paragraph 7
of this Article shall be exempt from the
conditions of Article 48 of Law on Foreigners.

Article 13
Autonomous residence

1. A spouse, an extramarital spouse and a child
who has reached the age of majority may be
granted a residence permit if the following
conditions are met:

1.1. Possess a valid travel document;


1.2. Possess sufficient financial means for
living;

1.3. Health insurance;

1.4. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
jednog poslodavca koji ga je ilegalno
zaposlio;

7.5. Žena u drugom stanju više od šest meseci.


8. Stranac određen prema stavu 7 ovog člana biće
izuzetak od uslova iz člana 48. Zakona o
strancima.

Član 13
Autonomni boravak

1. Supružnici, vanbračni supružnici dete koje je
punoletno mogu dobiti dozvolu boravka ako su
ispunjeni sledeći uslovi:


1.1.Poseduje važeće putne dokumente;


1.2. Poseduje dovoljno finansijskih sredstava
za život,

1.3. Zdravstveno osiguranje;

1.4. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa,
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo.
37






Republikës së Kosovës.


Neni 14
Qëndrimi i përkohshëm edhe për qëllime
tjera

1. I huaji mund te pajiset me lejqendrim te
perkohshem edhe per shkaqe tjera, dhe duhet ti
plotesoj kriteret si ne vijim:

1.1. Posedon dokument te vlefshem
udhetimi;

1.2. Posedon mjete te mjaftushme
financiare per jetese;

1.3. Sigurimi shendetesore;

1.4. Dëshminë se ai/ajo nuk është nën
hetime e lëshuar nga organi kompetent i
shtetit, shtetas i të cilit është i huaji apo
nga shteti i vendbanimit të fundit, e
përkthyer në njërën nga gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës.

2. Kërkesa për leje qëndrim te perkohshem
edhe per qellime tjera, do te dergohet per
verifikim ne Policinë e Kosovës.


the official languages of the Republic of
Kosovo.

Article 14
Temporary residence for other
purposes

1. A foreigner may be provided with a temporary
residence permit and for other reasons, and must
meet the following criteria :

1.1. Possess a valid travel document;


1.2. Possess sufficient financial means for
living;

1.3. Health insurance;

1.4. Proof that he / she is not under
investigation issued by the competent state
body, whose citizen is a foreigner or the last
state of residence, translated into the one of
the official languages of the Republic of
Kosovo.

2. The application for temporary residence
permit and for other purposes, will be sent for
verification to the Kosovo Police .





Član 14
Privremeni boravak i za druge svrhe


1. Stranac može da dobije dozvolu za privremeni
boravak i za druge razloge i treba da ispuni sledeće
kriterijume:

1.1. Poseduje važeći putni dokument;


1.2. Poseduje dovoljno finansijskih sredstava
za život;

1.3. Zdravstveno osiguranje;

1.4. Dokaz da nije pod istragom koji je izdat
od strane nadležnog državnog organa,
državljanin koji je stranac ili iz države sa
poslednjeg prebivališta, prevedena na jednom
od službenih jezika Republike Kosovo;


2. Zahtev za odobrenje dozvole za privremeni
boravak i za druge ciljeve biće poslat na
verifikaciju u Policiju Kosova.


38







Neni 15
Veprimtaritë ekonomike

1. Veprimtaritë ekonomike janë:

1.1. A - Bujqësi, gjueti dhe pylltari;
1.2. B - Prodhimtari;
1.3. C- Miniera, minerale dhe gurëthyes;
1.4. F - Ndërtimtari;
1.5. G- Tregtia me shumicë e pakicë, dhe
riparimi i mjeteve motorike, etj;
1.6. H- Hotele dhe restorante;
1.7. I- Transport dhe komunikacion;
1.8. M- Arsim;
1.9. N- Shëndetësi.

Neni 16
Lëshimi i vërtetimit për shtetasit e huaj

1. Zyra e Punësimit do të lëshojë vërtetimin
për arsyetimin përse vendi i punës nuk mund të
plotësohet nga fuqia punëtore prej tregut të
punës në Republikën e Kosovës, më qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore.

2. Vërtetimin për lajmërimin e punës e lëshon
Departamenti i Punës dhe Punësimit.




Article 15
Economic activities

1. Economic activities are:

1.1. A - Agriculture, hunting and forestry;
1.2. B - Productivity;
1.3. C - Mines, minerals and quarries;
1.4. F - Construction;
1.5. G- Wholesale and retail trade, and
repair of motor vehicles, etc;
1.6. H- Hotels and Restaurants;
1.7. I- Transport and Traffic;
1.8. M- Education;
1.9. N- Healthcare.

Article 16
Issuing certificates to foreign nationals

1. Employment Office will issue a certificate to
justify why the workplace can not be filled by
manpower from the labor market in the Republic
of Kosovo, in order to work out the annual
quota.

2. Certificate for employment notification
issued by the Labor and Employment
Department.



Član 15
Ekonomske delatnosti

1. Ekonomske delatnosti su:

1.1. A – Poljoprivreda, lov i šumarstvo;
1.2. B - Proizvodnja;
1.3. C - Rudarstvo, minerali i kamenolom;
1.4. F - Građevinarstvo;
1.5. G- Trgovina na veliko i na malo, i
popravka motornih vozila, itd;
1.6. H- Hoteli i restorani;
1.7. I- Prevoz i saobraćaj;
1.8. M- Obrazovanje;
1.9. N- Zdravstvo.

Član 16
Izdavanje potvrde za strane državljane

1. Kancelarija za zapošljavanje će izdati potvrdu
da opravda zašto radno mesto ne može biti
popunjeno radnom snagom od tržišta rada u
Republici Kosovo u cilju rada van godišnje kvote.


2. Potvrda za prijavljivanje rada izdaje Departman
za rad i zapošljavanje.



39







Neni 17
Përmbajtja e vërtetimit

1. Vërtetimet e lëshuara nga Ministria e Punës
dhe Mirëqenies Sociale përmbajnë:

1.1. Llojin e vërtetimit;
1.2. Veprimtarinë ekonomike;
1.3. Profesionin, dhe
1.4. Vlefshmërinë kohore.

2. Format e vërtetimeve janë pjesë e këtij
Udhëzimi Administrativ në formë të shtojcave
(Shih shtojcën 1 dhe 2 ).

Neni 18
Konfirmimi zyrtar

1. Departamenti për Shtetësi, Azil dhe Migrim
obligohet që përmes postës elektronike të
dërgojë në Departamentin e Punës dhe
Punësimit, listën e personave të huaj që
aplikojnë për lejeqëndrim me qëllim të
punësimit.

2. Zyrtari përgjegjës i Departamentit të Punës
dhe Punësimit obligohet të dërgojë
konfirmimin përmes postës elektronike në
Departamentin për Shtetësi, Azil dhe Migrim
në afatin e paraparë prej 5 ditësh, nga dita e

Article 17
Content of the certificate

1. Certificates issued by Ministry of Labour and
Social Walfare contain :

1.1. Type of certification;
1.2. Economic activity;
1.3. Profession, and
1.4. Timely validity .

2. Forms of certificates are part of this
Administrative Instruction in the form of
supplements (See Appendix 1 and 2).

Article 18
Official confirmation

1. The Department of Citizenship, Asylum and
Migration is obliged to send by e-mail to the
Department of Labor and Employment, the list
of foreign persons applying for a residence
permit for the purpose of employment.


2. The Responsible Official of the Department
of Labor and Employment is obliged to send the
confirmation by electronic mail to the
Department for Citizenship, Asylum and
Migration within the deadline of 5 days from the

Član 17
Sadržaj potvrde

1.Potvrda izdata od strane Ministsarstvo za Rad i
Socijalne Zastite sadrži:

1.1. Vrstu potvrde;
1.2. Ekonomske delatnosti;
1.3. Profesiju i
1.4. Datum isteka.

2. Oblici potvrde su deo ovog Administrativnog
upustva u obliku dodataka (vidi dodatke 1 i 2 ).


Član 18
Službena konfirmacija

1. Departman za državljanstvo, azil i migraciju
dužno je da preko elektronske pošte pošalje
Departman za rad i zapošljavanje, spisak stranih
lica koji apliciraju za dozvolu za boravak u cilju
zapošljavanja.


2. Odgovorni službenik Departmana za rad i
zapošljavanje dužan je poslati konfirmaciju preko
elektroniske pošte u Departman za državljanstvo,
azil i migraciju u roku od 5 dana od dana prijema
40






pranimit së kërkesës për marrjen e konfirmimit
nga Departamenti për Shtetësi, Azil dhe
Migrim.

3. Përjashtimit nga paragrafi 1 dhe 2 i këtij
neni, Departamentin për Shtetësi, Azil dhe
Migrim merr vendim lidhur me kërkesën për
lejeqëndrim për punë edhe pa konfirmim zyrtar
nga APRK, përderisa nuk është nxjerrë kuota
vjetore e punësimit.

Neni 19
Procedura për lëshimin e konfirmimit
zyrtar

1. Zyrtari përgjegjës i Departamentit të Punës
dhe Punësimit e njofton Zyrën e Punësimit
lidhur me kërkesën për vërtetimin mbi
arsyetimin përse vendi i punës nuk mund të
plotësohet nga fuqia punëtore prej tregut të
punës në Republikën e Kosovës. Zyra e
Punësimit obligohet që brenda afatit prej pesë
(5) ditë pune të kthejnë pëlqimin për
konfirmim.

2. Brenda këtij afati kohor, Zyra e Punësimit
obligohet të përgjigjet nëse janë plotësuar
kriteret nga neni 11 dhe paragrafi 1 i nenit 12
të këtij Udhëzimi Administrativ, tek zyrtari
përgjegjës i Departamentit të Punës dhe
Punësimit.
day of receipt of the request for confirmation
from the Department of Citizenship, Asylum
and Migration.

3. Exclusion from paragraph 1 and 2 of this
article, Department for Citizenship, Asylum and
Migration shall make a decision regarding the
application for a work permit even without
official confirmation from the EARK, unless an
annual employment quota is issued .

Article 19
Procedure for issuing official confirmation


1. The Responsible Official of the Department of
Labor and Employment informs the
Employment Office of the request for proof on
reason why the workplace can not be filled by
labor force from the labor market in the Republic
of Kosovo. The Employment Office is obliged
to return the consent for confirmation within a
deadline of five (5) working days.


2. Within this deadline, the Employment Office
is obligated to respond if the criteria from Article
11 and paragraph 1 of Article 12 of this
Administrative Instruction are met to the
responsible officer of the Department of Labor
and Employment.
zahtjeva za dobijanje konfirmacije od strane
Departman za državljanstvo, azil i migraciju.


3. Izuzev iz stava 1 i 2 ovog člana, Departman
za državljanstvo, azil i migraciju donosi odluku u
vezi zahteva za dozvolu boravka o radu i bez
zvanične konfirmacije iz AZRK-a, sve dok nije
izdata godišnja kvota zapošljavanja.


Član 19
Procedura za izdavanje službene konfirmacije


1. Odgovorni službenik Departmana za rad i
zapošljavanje obaveštava kancelariju za
zapošljavanje u vezi zahteva za potvrdu o
obrazloženju zašto radno mesto ne može biti
popunjeno radnom snagom iz tržišta rada u
Republici Kosovo. Kancelarija za zapošljavanje je
dužna da vrati saglasnost za potvrdu u roku od pet
(5) radnih dana.


2. Unutar ovog vremenskog roka kancelarija za
zapošljavanje je dužna da odgovori ukoliko
ispunjavaju kriterijume iz člana 11 i stava 1 člana
12 ovog administrativnog upustva kod nadležnog
službenika Departmana za rad i zapošljavanje.

41






3. Zyra e Punësimit do të raportojë tek zyrtari
përgjegjës i Departamentit të Punës dhe
Punësimit për çdo vërtetim të lëshuar, me
arsyetimin përse vendi i punës nuk mund të
plotësohet nga fuqia punëtore prej tregut të
punës në Republikën e Kosovës, më qëllim të
punës jashtë kuotës vjetore.

4. Zyrtari përgjegjës i Departamentit të Punës
dhe Punësimit obligohet përmes postës
elektronike ta njoftojë Departamentin për
Shtetësi, Azil dhe Migrim në afatin e paraparë
prej 5 ditë pune.

Neni 20
Vërtetimi për lajmërimin e punës

1. Në bazë të vërtetimit për lajmërimin e punës,
deri në nëntëdhjetë (90) ditë brenda një (1) viti,
mund të punojnë të huajt, të përcaktuar në
nenin 76, paragrafin 1 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt.

2. Shtetasit e huaj nga paragrafi 1 i këtij neni,
të cilët kanë për qëllim të qëndrojnë për punë
në Republikën e Kosovës më gjatë se
nëntëdhjetë (90) ditë, mund t’iu lëshohet
lejeqëndrimi për punë jashtë kuotës vjetore,
nëse i plotësojnë kushtet nga neni 48 të Ligjit
për të Huajt.

3. Employment Office will report to the
responsible officer of the Labor and
Employment Department for each certificate
issued, arguing why the workplace can not be
filled by manpower from the labor market in the
Republic of Kosovo, in order to work out the
annual quota.

4. The responsible officer of the Department of
Labor and Employment is obligated by e-mail to
notify the Department of Citizenship, Asylum
and Migration within the deadline of 5 working
days .

Article 20
The certificate for employment notification

1. On the basis of a certificate for employment
notification, up to ninety (90) days within one
(1) year, foreigners can work, as defined in
Article 76, paragraph 1 of Law no. 04 / L-219 on
Foreigners .

2. Foreign nationals referred to in paragraph 1
of this Article, who intend to stay in work in the
Republic of Kosovo for more than ninety (90)
days, may be issued a residence permit for work
out the annual quota if they meet the conditions
of the article 48 of Law on Foreigners.


3. Kancelarija za zapošljavanje izvestiće
nadležnom službeniku Departmana za rad i
zapošljavanje za svaku izdatu potvrdu, sa
obrazloženjem zašto radno mesto ne može biti
popunjeno radnom snagom iz tržišta rada u
Republici Kosovo, u cilju rada van godišnje kvote.


4. Odgovorni službenik Departmana za rad i
zapošljavanje dužan je da putem e-maila
obavesti Departmana za državljanstvo, azil i
migraciju u propisanom roku od 5 radnih dana.


Član 20
Potvrda za prijavljivanje rada

1. Na osnovu potvrde za prijavljivanje rada, do
devedeset (90) dana za jednu (1) godinu, stranci
mogu da rade, kao što je definisano u članu 76, stav
1. Zakona br. 04 / l-219 o strancima.


2. Strani državljanin iz stava 1 ovog člana, koji
imaju za cilj da ostanu da rade u Republici Kosovo
duže od devedeset (90) dana, može biti izdata
dozvola boravka za rad van godišnje kvote,
ukoliko ispunjavaju uslove iz člana 48 Zakona
o strancima.


42






3. Në bazë të vërtetimit për lajmërimin e punës,
deri në gjashtëdhjetë (60) ditë brenda një (1)
viti, mund të punojnë të huajt, të përcaktuar në
nenin 76, paragrafin 3 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt.

4. Në bazë të vërtetimit mbi lajmërimin e
punës, deri në tridhjetë (30) ditë gjatë vitit,
mund të punojnë shtetasit e huaj, të përcaktuar
në nenin 76, paragrafin 4 të Ligjit Nr. 04/L-219
për të Huajt.

5. Lajmërimi nga paragrafët 1, 3 dhe 4 të këtij
neni, bëhet në Departamentin e Punës dhe
Punësimit në Ministria e Punës dhe
Mirëqenies Sociale, e cila të huajit i lëshon
vërtetimin për lajmërimin e punës dhe
njëkohësisht e njofton Departamentin për
Shtetësi, Azil dhe Migrim, Drejtorinë për
Migrim dhe të Huaj në Policinë e Kosovës dhe
Administratën Tatimore.

6. Në bazë të vërtetimit për lajmërimin e punës,
i huaji mund të punojë për të njëjtin
punëdhënës ose marrësin e shërbimeve, në tërë
territorin e Republikës së Kosovës.


7. Personi fizik ose juridik, i cili punëson ose i
shfrytëzon shërbimet e shtetasit të huaj nga ky
nen, duhet të ketë të lidhur kontratën adekuate
3. On the basis of a certificate for employment
notification, up to sixty (60) days within one (1)
year, foreigners can work, as defined in Article
76, paragraph 3 of Law no. 04 / L-219 on
Foreigners.

4. On the basis of a certificate for employment
notification, up to thirty (30) days during the
year, can work foreign nationals, as defined in
Article 76, paragraph 4 of Law no. 04 / L-219 on
Foreigners.

5. The notification from paragraphs 1, 3 and 4 of
this article is done at the Department of Labor
and Employment in the Ministry of Labour and
Social Walfare, which issues a certificate of
employment notification to the foreigner and at
the same time notifies the Department of
Citizenship, Asylum and Migration, the
Directorate for Migration and Foreigners in the
Kosovo Police and the Tax Administration.

6. On the basis of a certificate for employment
notification, the foreigner may work for the
same employer or recipient of services,
throughout the territory of the Republic of
Kosovo.

7. A natural or legal person who employs or uses
the services of a foreign citizen under this
Article must have an adequate contract or other
3. Na osnovu potvrde za prijavljivanje rada, do
šezdeset (60) dana u roku od jedne (1) godine,
stranci mogu da rade, kao što je definisano u članu
76, stav 3 Zakona br. 04 / l-219 za strance.


4. Na osnovu potvrde za prijavljivanje rada, do
trideset (30) dana u toku godine, mogu da rade
strani državljani, kao što je definisano u članu 76,
stav 4 Zakona br. 04 / l-219 o strancima.


5. Obaveštenje iz stava 1, 3. i 4. ovog člana
Odeljenje za rad i zapošljavanje Ministsarstvo za
Rad i Socijalne Zastite, koja strancima izdaje
potvrdu za prijavljivanje rada i istovremeno
obaveštava Departmana za državljanstvo, azil i
migraciju, Direkciju za migracije i strance u
Policiji Kosova kao i Poresku upravu.



6. Na osnovu potvrde za prijavljivanje rada,
stranac može da radi za istog poslodavca ili
primaoca usluga, na celoj teritoriji Republike
Kosova.


7. Fizičko ili pravno lice koje zapošljava ili koristi
usluge stranih državljanina iz ovog člana, mora da
ima odgovarajući ugovor ili drugi dokaz za
43






ose dëshminë tjetër për kryerjen e punëve me
shtetasin e huaj ose punëdhënësin e jashtëm, i
cili e dërgon shtetasin e huaj për punë në
Republikën e Kosovës.

8. Nëse shtetasit e huaj, të cilët në Republikën
e Kosovës paraqiten në shfaqjet dhe garat
sportive, si përfaqësues të ekipeve, klubeve të
jashtme ose reprezentacioneve shtetërore, nuk
aplikohet paragrafi 5 dhe 7 i këtij neni.

Neni 21
Kriteret e aplikimit për vërtetimin për
lajmërimin e punës

1. Kriteret e aplikimit për lëshimin e vërtetimit
për lajmërimin e punës, janë:

1.1. Parashtrimi i kërkesës bëhet në
Departamentin e Punës dhe Punësimit,
(shih shtojcën 3);

1.2. Kontrata e punës, përkatësisht,
vërtetimi me shkrim për lidhjen e
kontratës për punë ose dëshmia adekuate
e punës, ose marrëveshja në mes dy
kompanive;

1.3. Dëshmia mbi arsimimin, ose
kualifikimin e fituar dhe aftësimin e të
huajit, të vërtetuar nga noteri;
proof of performance of work with a foreign
national or foreign employer who sends a
foreign national for work in the Republic of
Kosovo.

8. If foreign nationals in the Republic of Kosovo
who appear on shows and sports competitions as
well as representatives of the teams, foreign
clubs or state representations, does not apply
paragraphs 5 and 7 of this Article.

Article 21
Application criteria for certification for
employment notification

1. Application criteria for issuing a certificate for
employment notification, are:

1.1. The application is submitted to the
Department of Labor and Employment, (see
appendix 3);

1.2. Contract of employment, respectively,
written confirmation of the conclusion of a
contract of employment or adequate
working proof, or agreement between the
two companies;

1.3. Proof of education or qualifications
gained and training of foreigners, certified
by a notary;
izvršavanje radova sa stranim državljaninom ili
stranim poslodavcem, koji šalje stranca za rad u
Republici Kosovo.


8. Ako se strani državljani u Republici Kosova
pojave na sportskim manifestacijama
takmičenjima, kao predstavnici ekipa, stranih
klubova ili državnih reprezentacija, za njih ne važe
stavovi 5 i 7 ovog člana.

Član 21
Kriterijumi aplikacije za potvrdu za
prijavljivanje rada

1.Kriterijumi aplikacije za izdavanje potvrde o
prijavljivanju rada su:

1.1. Podnošenje zahteva u Departmanu za rad
i zapošljavanje (vidi dodatak 3);


1.2. Ugovor o radu, odnosno potvrda u
pisanom obliku za zaključenje ugovora o radu
ili adekvatan dokaz o radu ili sporazum
između dve kompanije;


1.3. Dokaz o obrazovanju ili dobijena
kvalifikacija i osposobljavanje stranaca,
overen od strane notara.
44






1.4. Dëshmia mbi regjistrimin e
shoqërisë tregtare, shoqatës, një filiali,
dege, biznesi, përfaqësie dhe organizate;

1.5. Për anëtarët e bordeve dhe drejtorin
ekzekutiv, kërkohen dëshmitë për
zgjedhjen apo angazhimin e tyre në
organizatë në Republikën e Kosovës;


1.6. Taksa administrative për lajmërimin e
punës e përcaktuar me akt nënligjor të
Ministria e Punës dhe Mirëqenies Sociale.

Neni 22
Organi kompetent për lëshimin e vërtetimit
për lajmërimin e punës

1. Organi kompetent për lëshimin e vërtetimit
për lajmërimin e punës është Departamenti i
Punës dhe Punësimit.

2. Pas lëshimit të vërtetimit për lajmërimin e
punës, Departamenti i Punës dhe Punësimit
është i obliguar të njoftojë Departamentin për
Shtetësi, Azil dhe Migrim, Administratën
Tatimore dhe Drejtorinë për Migrim dhe të
Huaj në Policinë e Kosovës.



1.4. Proof of registration of the trade
company, association, a branch, business,
representation and organization;

1.5. For board members and executive
director, evidence is required for their
election or engagement in the organization
in the Republic of
Kosovo;

1.6. Administrative fee for job
announcement set by sub-legal act of
Ministry of Labour and Social Walfare.

Article 22
The competent body for issuing a
certification for job announcement

1. The competent body for issuing a job-
announcement certificate is the Department of
Labor and Employment.

2. Upon issuance of a job announcement
certificate, the Department of Labor and
Employment is obliged to notify the Department
of Citizenship, Asylum and Migration, Tax
Administration and the Directorate for
Migration and Foreigners to the Kosovo Police.



1.4. Dokaz o registraciji trgovačkog društva,
udruženja, jedne filijale, ispostave, biznisa,
predstavništva i organizacije.

1.5. Za članove odbora i izvršnog direktora,
potrebni su dokazi za izbor ili njihovo
angažovanje u organizaciji u Republici
Kosova;


1.6. Administrativna taksa za prijavljivanje
rada određena podzakonskim aktom
Ministsarstvo za Rad i Socijalne Zastite.

Član 22
Nadležni organ za izdavanje potvrde za
prijavljivanje rada

1. Nadležni organ za izdavanje potvrde za
prijavljivanje rada je Departman za rad i
zapošljavanje.

2. Nakon izdavanja potvrde za prijavljivanje rada,
Departman za rad i zapošljavanje je obavezno da
obavesti Departman za državljanstvo, azil i
migraciju, Poresku upravu i Direkciju za migracije
i strance u Policiji Kosova.




45








KREU III
Neni 23
Qëndrimi i përhershëm

1. Për lejeqëndrimin e përhershëm i huaji duhet
të plotësojë kushtet si në vijim:

1.1. Qëndrim të përkohshëm pa ndërprerë
prej 5 vitesh në Republikën e Kosovës,
përjashtimisht në rastet e lejeqëndrimit të
përhershëm të ribashkimit familjarë me
martesë ose me bashkëjetesë, qëndrimi i
pandërprerë kërkohet të jetë 3 vite;

1.2. Dokument të vlefshëm udhëtimi;

1.3. Mjete të mjaftueshme financiare për
jetesë të cilat dëshmohen përmes pasqyrës
bankare ose kontratës së punës;

1.4. Dëshminë për vendbanimin;

1.5. Dëshminë që nuk është i dënuar për
vepër penale, e lëshuar nga organet
kompetente të Republikës së Kosovës;


1.6. Sigurimin shëndetësor;



CHAPTER III
Article 23
Permanent residence

1. For a permanent residence permit the
foreigner must meet the following conditions:

1.1 Temporary residence without
interruption of 5 years in the Republic of
Kosovo, except in cases of permanent
residence permit of family reunification by
marriage or cohabitation, uninterrupted
residence is required to be 3 years;

1.2. Valid travel document;

1.3. Sufficient financial means of living
which are evidenced through a bank
statement or employment contract;

1.4. Proof of residence;

1.5. Evidence that he or she is not sentenced
for a criminal offense issued by the
competent authorities of the Republic of
Kosovo;

1.6. Health insurance;



POGLAVLJE III
Član 23
Stalni boravak

1. Za dozvolu za stalni boravak stranac treba da
ispuni sledeće uslove:

1.1. Privremeni boravak bez prekida u trajanju
od 5 godina u Republici Kosovo, osim u
slučajevima dozvole o stalnom boravku za
spajanje porodice u braku ili u kohabitaciji,
neprekidni boravak treba da bude u trajanju od
3 godine;

1.2. Validni putni dokumenti;

13. Dovoljno finansijskih sredstava za život
koja su prikazana bankarskim pregledom ili
radnim ugovorom;

1.4. Dokaz o mestu boravka;

1.5. Dokaz da nije osuđivan za neko krivično
delo koji je izdat od strane nadležnih organa
Republike Kosova;


1.6. Zdravstveno osiguranje;

46






1.7. Të ketë njohuri elementare të njërës
nga gjuhët zyrtare në shkrim, njohuri për
kulturën dhe rregullimin shoqëror të
Republikës së Kosovës, e cila vërtetohet
nga testi me shkrim, që organizohet nga
Ministria e Punëve të Brendshme.

Neni 24
Qëndrimi i përhershëm në rrethana të
jashtëzakonshme

1. Personat të cilët dëshmojnë që kanë jetuar së
paku pesë (5) vite në Republikën e Kosovës
para vitit 2019 dhe të cilët i plotësojnë kriteret
e përcaktuara me këtë Udhëzim Administrativ,
i nënshtrohen procedurave për pajisje me
lejeqëndrim të përhershëm.

2. Kërkesën për lejeqëndrim të përhershëm
në rrethana të jashtëzakonshme, i huaji e
parashtron personalisht, ndërsa për fëmijët,
kërkesa parashtrohet nga prindi apo kujdestari
ligjor, në Divizionin për të Huaj.

3. Për tu pajisur me lejeqëndrim të
përhershëm në rrethana të jashtëzakonshme i
huaji duhet të paraqes:

3.1. dokument personal me fotografi (qoftë
edhe i skaduar);

1.7. Have basic knowledge of one of the
official languages in writing, knowledge of
the culture and social order of the Republic
of Kosovo, which is confirmed by the
written test organized by Ministry of
Internal Affairs.

Article 24
Permanent residence in exceptional
circumstances

1. Persons who prove to have lived at least five
(5) years in the Republic of Kosovo before 2019
and who meet the criteria set out in this
Administrative Instruction are subject to the
procedures for obtaining a permanent residence
permit.

2. The application for a permanent residence
permit in exceptional circumstances is filed by
the foreigner personally, while for children the
application is filed by the parent or legal
guardian at the Division for Foreigners.

3. To obtain a permanent residence permit in
exceptional circumstances, the foreigner shall
submit:

3.1. a personal document with photo (even if
it has expired).

1.7. Da ima osnovno znanje jednog od
službenih jezika u pisanoj formi , poznavanje
kulture i društvenog poretka Republike
Kosova što se potvrđuje pismenim testom koji
se organizuje od Ministarstvo unutraśnjih
poslova.

Član 24
Stalni boravak u vanrednim okolnostima


1. Lica koja dokažu da su najmanje pet (5) godina
živeli u Republici Kosovo pre 2019 godine, i koji
ispunjavaju određene kriterijume u ovom
Administrativnom uputstvu, podvrgavaju se
procedurama za dobijanje dozvole o stalnom
boravku.

2. Zahtev za izdavanje dozvole za stalni boravak u
izuzetnim okolnostima podnosi stranac lično, dok
za decu zahtev podnese roditelj ili zakonski
staratelj u Divizijiza strance.


3. Da bi dobio dozvolu o stalnom boravku u
vanrednim okolnostima stranac mora da podnese
lični:

3.1. licni dokument sa fotografijom (čak i ako
je istekao).

47






3.2. certifrikate te lindjes.

4. Përveç dëshmive të përcaktuara në
paragrafin 3 të këtij nenin, i huaj për tu pajisur
me lejeqëndrim të përhershëm në rrethana të
jashtëzakonshme duhe ti paraqesë së paku
edhe tri (3) nga dëshmitë si më poshtë:

4.1. Vërtetimin që është duke vijuar
shkollimin, sipas legjislacionit të
Republikës së Kosovës;

4.2.Certifikatë/diplomë për përfundimin
ose ndjekjen e shkollimit, studimeve, sipas
legjislacionit të Republikës së Kosovës;

4.3. Dokument/dëshmi për bashkëjetesën;

4.4. Certifikatën e martesës;

4.5. Deklaratat e dëshmitarëve të
vërtetuara nga noteri (për bashkëjetesën);

4.6. Kontratën e punës;

4.7. Pagesat e obligimeve komunale;

4.8. Faturat për pagesat e energjisë
elektrike, ujit, apo mbeturinave;

4.9. certifikatë pronësie;
3.2. birth certifikate.

4. Except for the evidence set out in paragraph
three (3) of this article, the foreingner to obtain
a permanent residence permit in exceptional
circumstances shall present and at least three (3)
of the following evidences:

4.1. Certification that is attending school,
according to the legislation of the Republic
of Kosovo;

4.2. Certificate/diploma for completing or
attending school, studies, according to the
legislation of the Republic of Kosovo;

4.3. Document /proof of cohabitation;

4.4. Certificate of marriage;

4.5. Statements of witnesses certified by the
notary (for cohabitation);

4.6. Work contract;

4.7. Payments of municipal obligations;

4.8. Invoices for electricity, water or
garbage payment;

4.9. ownership certificate;
3.2. izvod rodjenih.

4. Osim dokaza navedenih u stavu tri (3) ovog
člana, za dobijanje dozvolu stalnog boravka u
vanrednim okolnostima stranac će predstaviti
najmanje jos tri (3) od sledećih dokaza:


4.1. Potvrda da pohađa školu, prema
zakonodavstvu u Republici Kosova;


4.2. Certifikat/diploma za završetak ili
pohađanje školovanja, studija, u skladu sa
zakonodavstvom Republike Kosovo;

4.3. Dokument/dokaz u vezi kohabitacije;

4.4.Venčani list;

4.5.Izjava svedoka koja je overena od strane
notara (za kohabitaciju);

4.6. Radni ugovor;

4.7. Računi o plaćenim komunalijama;

4.8. Računi za plaćenu električnu energiju,
vode, ili smeće;

4.9. Posedovni list;
48






4.10. Kontrata për shit-blerjen e pronës;


4.11. Certifkata e biznesit.

5. Dëshminë që nuk është i dënuar për vepër
penale, e lëshuar nga organet kompetente të
Republikës së Kosovës.

6. Policia e Kosovës e bën verifikimin e së
kaluares kriminale, si dhe gjendjes faktike në
teren lidhur me vendbanimin e parashtruesit të
kërkesës, sipas kërkesës nga Departamentin
për Shtetësi, Azil dhe Migrim.

7. Procedura e shqyrtimit të kërkesës deri te
vendimmarrja për lejen e qëndrimit të
përhershëm në rrethana të jashtëzakonshme,
duhet të përfundoj brenda afatit 60 ditorë.


KREU IV
PROCEDURA E APLIKIMIT DHE E
VENDIMMARRJES

Neni 25
Kërkesa për lejeqëndrim të përkohshëm

1. Për shtetasit e shteteve ndaj të cilëve nuk
kërkohet viza, kërkesa për lejeqëndrim të
përkohshëm parashtrohet në Divizionin për të
4.10. The contract for sale and purchase of
property;

4.11. Certifikata e biznesit.

5. Evidence that he or she is not sentenced for a
criminal offense issued by the competent
authorities of the Republic of Kosovo.

6. Kosovo Police verifies the crime record in the
past as well as the factual situation on the ground
regarding the residence of the applicant, upon
request by Department for Citizenship, Asylum
and Migration.

7. The examination procedure of request up to
the decision for permanent residency permit in
exceptional circumstances, should be completed
within the 60 day deadline.


CHAPTER IV
APPLICATION PROCEDURE AND
DECISION-MAKING

Article 25
Application for Temporary Residence Permit

1. For the citizens of the states to whom a visa is
not required, the application for a temporary
4.10. Ugovor o kupoprodaji imovine;


4.11. Poslovni certifikat.

5. Dokaz da nije osuđivan za neko krivično delo
koji je izdat od strane nadležnih organa
Republike Kosova.

6.Policija Kosova vrši verifikaciju kriminalne
proslosti, kao i faktičkog stanja na terenu u vezi
mesta boravka podnosioca zahteva prema zahtevu
Departman za državljanstvo, azil i migraciju.


7. Procedura razmatranja zahteva do donošenja
odluke za dozvolu stalnog boravka u vanrednim
okolnostima treba biti završena u roku od 60 dana.



POGLAVLJE IV
PROCEDURA APLIKACIJE I
DONOŠENJA ODLUKE

Član 25
Zahtev za dozvolu privremenog boravka

1. Za državljane država za koje se ne zahteva
viza,zahtev za privremeni boravak se podnosi
Diviziji za strance (vidi dodatak br.4).
49






Huaj (shih shtojcën nr. 4).


2. Për shtetasit e shteteve ndaj të cilëve
kërkohet viza, kërkesa për lejeqëndrim të
përkohshëm (vizë D) parashtrohet në Misionet
Diplomatike apo Konsullore të Republikës së
Kosovës.

3. Kërkesën për lejeqëndrim të përkohshëm, i
huaji e parashtron personalisht ose
punëdhënësi i tij, ndërsa për fëmijët, fëmijët e
pashoqëruar apo personave të ndjeshëm,
kërkesa parashtrohet nga prindërit, njëri prind
me autorizim të prindit tjetër apo kujdestari
ligjor.

4. Me rastin e pranimit të kërkesës,
parashtruesit i lëshohet vërtetimi për dorëzimin
e kërkesës, e cila nënshkruhet nga
zyrtari/nëpunësi që pranon kërkesën dhe nga i
huaji personalisht ose punëdhënësi i tij.


5. Lista e aplikuesve per lejeqendrim, të
parashtruara në Divizionin për të Huaj si dhe
në Misionet Diplomatike, pas regjistrimit në
bazën e të dhënave të Departamentin për
Shtetësi, Azil dhe Migrim, do të dërgohet për
verifikim në Policinë e Kosovës, e cila
obligohet që ta kthej përgjigjen brenda 5 ditë
residence permit shall be submitted to the
Division for Foreigners (see Annex 4).

2. For citizens of the states to whom visa is
required, the application for a temporary
residence permit (D visa) shall be submitted to
the Diplomatic or Consular Missions of the
Republic of Kosovo.

3. The application for a temporary residence
permit shall be submitted by the foreigner
personally or by his employer, while for
children, unaccompanied children or vulnerable
persons, the application shall be submitted by
parents, one parent with the authorization of the
other parent or legal custodian.

4. After receiving the application, to the
applicant shall be issued with a confirmation
letter for the submission of the application,
which shall be signed by the official / employee
accepting the application and by the foreigner
personally or by his employer.

5. The list of applicants for residence permit,
submitted to the Division for Foreigners as well
as to the Diplomatic Missions, after registration
in the Department for Citizenship, Asylum and
Migration database will be sent for verification
to the Kosovo Police, which is obliged to return



2. Za državljane država za koje se zahteva
viza,zahtev za dozvolu privremeog boravka (viza
D) se podnosi Diplomatskoj ili Konzularnoj
Misiji Republike Kosova.


3. Zahtev za dozvolu privremenog boravka,
stranac podnosi lično ili njegov poslodavac, dok
za decu,decu bez pratnje ili osetljivim
licima,zahtev se podnosi od roditelja,jednog
roditelja pod ovlašćenjem drugog roditelja ili
pravnog staratelja.


4. Prilikom primanja zahteva, podnosilac izdaje
potvrdu za uručivanje zahteva,koja se potpisuje
od strane službenika/radnika koji prima zahtev i
lično od strane stranca ili njegovog poslodavca.



5. Spisak aplikanata za dozvolu privremenog
boravka u Diviziji za strance kao i u Diplomatskoj
Misiji, nakon registracije u bazi podataka
Departman za državljanstvo, azil i migraciju ,
poslaće se za proveru u Policiji Kosova,koja se
obavezuje da vrati odgovor u toku 5 radnih dana
od trenutka prijema spiska za proveru.
50






pune nga pranimi i listës për verifikim.


Neni 26
Shqyrtimi i kërkesës për lejeqëndrim të
përkohshëm

1. Pas pranimit të përgjigjes për verifikim nga
PK-ja, lënda do të shqyrtohet nga zyrtari
përgjegjës i cili e nxjerr rekomandimin dhe e
dërgon tek Udhëheqësi i Divizionit për të Huaj
për aprovim ose refuzim. E gjithë procedura e
vendimmarrjes duhet të jetë brenda afatit 30
dit.

2. Pas aprovimit të kërkesës, shtetasi i huaj
është i obliguar që brenda 30 ditësh të paraqitet
në Divizionin për të Huaj për procedurën e
fotografimit dhe marrjes së gjurmëve të
gishtërinjëve.

3. Nëse brenda këtij afati, i huaji nuk paraqitet,
vendimi do të revokohet, me përjashtim të
rasteve kur arsyetohet vonesa, të cilën i huaji e
paraqet me shkrim në Divizionin për të Huaj.

4. Në rastet kur kërkesa parashtrohet në
Misionet Diplomatike apo Konsullore, e njëjta
duhet që në një afat prej 5 ditë pune të përcillet
në Divizionin për të Huaj. Pas vendosjes lidhur
më kërkesën për lejeqëndrim të përkohshëm,
the response within 5 working days from
acceptance list for verfication.

Article 26
Examination of the application for a
temporary residence permit

1. After receiving the verification response by
the KP, the case will be considered by the
responsible officer who issues the
recommendation and submits it to the Head of
Division for Foreigners for approval or refusal.
The entire decision-making process should be
within 30 days.

2. After approval of the application, the foreign
citizen is obliged to appear to the Division for
Foreigners within 30 days for the photographing
procedure and taking the fingerprints.


3. If, within this period, the foreigner does not
appear, the decision will be revoked, unless the
delay is justified, which the foreigner submits in
writing to the Division for Foreigners.

4. In a case when the application is submitted to
the Diplomatic or Consular Missions, the same
must be forwarded to the Division for Foreigner
within 5 working days. After deciding on the
application for a temporary residence permit, the



Član 26
Razmatranje zahteva za dozvolu privremenog
boravka

1. Nakon dobijanja odgovora za proveru od strane
PK-a,predmet će se razmatrati od strane
odgovornog službenika koji će doneti preporuke
i proslediti kod Rukovodioca Diviziji za strance
za odobrenje ili odbijanje.Cela procedura
donošenja odluke treba se izvršiti u roku od 30
radnih dana.

2. Nakon odobrenja zahteva,strani državljanin je
obavezan da se u toku 30 radnih dana javi u
Diviziji za strance za proceduru fotografisanja i
uzimanja otisaka prstiju.


3. Ako se u toku ovog roka,stranac nije
javio,odluka će se revocirati,u izuzetku slučaja
kada se obrazloži kašnjenje,koju će stranac
podneti pisanim putem u Diviziji za strance.

4. U slučajima kada se zahtev podnese u
Diplomatskoj ili Konzularnoj Misiji, ista treba u
roku od 5 radnih dana proslediti Diviziji za
strance.Nakon odlučivanja u vezi zahteva za
dozvolu privremenog boravka, Divizija za strance
51






Divizioni për të Huaj ia dërgon vendimin
Misionit Diplomatik apo Konsullor në
Ministrin e Punëve të Jashtme, me qëllim që i
huaji të pajiset më vizë D për hyrje në
Republikën e Kosovës.

5. Të huajit i lëshohet lejeqëndrim për të huajt
në formë të kartelës identifikuese biometrike.


6. Lejeqëndrimi i përkohshëm për të huajt
është pronë e shtetit dhe në rast të revokimit
apo anulimit, i huaj obligohet të njëjtën ta
dorëzoj në Divizionin për të Huaj.
Lejeqëndrimi i përkohshëm për të huajt duhet
të dorëzohet në rast të marrjes së lejeqëndrimit
të përhershëm dhe fitimit të shtetësisë, në rast
se i huaji largohet përfundimisht nga territori i
Republikës së Kosovës, apo të njëjtës i skadon
afati i vlefshmërisë.

7. Kartelat identifikuese elektronike me afat të
skaduar apo anuluar do të invalidohen.

8. Kartelea identifikuese i dorëzohet palës
personalisht, apo personit i cili e ka autorizimin
nga noteri.




Division for Foreigners sends the decision to the
Diplomatic or Consular Mission in Ministry of
Foreign Affairs, in order that the foreigner to be
equipped with visa D for entry into the Republic
of Kosovo.

5. To a foreigner is issued a residence permit for
foreigners as a biometric identification card.


6. Temporary residence permit for foreigners is
a state property and in the case of revocation or
cancellation, the foreigner is obliged to submit
that to the Division for Foreigners. A temporary
residence permit for foreigners must be
submitted in case of obtaining a permanent
residence permit and acquisition of citizenship,
if the foreigner definitively leaves the territory
of the Republic of Kosovo, or the validity date
expires.

7. Expired or canceled electronic identification
cards will be invalidated.

8. Identification card is delivered to the party
personally, or the person who has the
authorization from the notary.




šalje odluku Dplomatskoj ili Konzularnoj Misiji
Ministrastva Spoljnih Poslova, u cilju da se
stranac opremi vizom D za ulazak u Republici
Kosova.


5. Strancu se izdaje dozvola za privremeni
boravak u obliku biometrijske identifikacione
kartice.

6. Dozvola za privremeni boravak za strance je
imovina države i u slučaju revokacije ili
odbijanja, stranac se obavezuje da istu stvar preda
Diviziji za strance. Dozvolu za privremeni
boravak za strance treba predati u slučaju
dobijanja dozvole za privremeni boravak i
dobijanja državljanstva,u slučaju ako konačno
napusti teritoriju Republike Kosova,ili istoj ističe
rok važenja.


7. Elektronske identifikacione kartice sa
isteknutim rokom ili odbijene će se eliminisati.

8. Identifikaciona kartica se lično uručuje
stranci,ili koji ima ovlašćenje od notera.





52







Neni 27
Vazhdimi i lejeqëndrimit të përkohshëm

1. Të huajt të cilët aplikojnë për vazhdim të
lejeqëndrimit të përkohshëm dhe nuk e
ndërrojnë qëllimin e aplikimit paraprak,
parashtrojnë kërkesë për vazhdim të
lejeqëndrimit të përkohshëm në Divizionin për
të Huaj dhe duhet t'i paraqesin dokumentet si
në vijim:

1.1. Dokument të vlefshëm udhëtimi;

1.2. Dëshmi që posedon mjete financiare të
mjaftueshme për jetesë;

1.3. Sigurim shëndetësor;

1.4. Dëshmi që nuk është i dënuar nga
gjykata kompetente në Republikën e
Kosovës.

2. Në raste kur zyrtari përgjegjës i Divizionit
për të Huaj vërenë elemente të cilat nuk janë në
përputhshmëri me deklarimin e të huajit,
atëherë zyrtari ka të drejtë të bëjë verifikim
shtesë lidhur me vërtetësinë e qëllimit të
aplikimit, përmes organeve kompetente
ligjzbatuese, apo edhe të kërkoj dokumente
shtesë nga i huaji.

Article 27
Extension of temporary residence permit

1. Foreigners who apply for extension of the
temporary residence permit and do not change
the purpose of the prior application shall submit
an application for the extension of the temporary
residence permit to Division for Foreigners and
shall submit the following documents:


1.1. Valid travel document;

1.2. Proof of sufficient means of
subsistence;

1.3. Health insurance;

1.4. Evidence that is not convicted by the
competent court in the Republic of Kosovo.


2. In cases when the responsible Officer of the
Division for Foreigners finds out elements that
are not in accordance with the foreigners
statement, then the official has the right to make
additional verification regarding the authenticity
of the purpose of the application through the
competent law enforcement authorities or even
to request additional documents

Član 27
Nastavak dozvole za privremeni boravak

1. Stranci koji apliciraju za nastavak dozvole za
privremeni boravak i ne menjaju svrhu prethodne
aplikacije,podnose zahtev za nastavak dozvole za
privremeni boravak u Diviziji za strance i treba
podneti dokumente kao što slede:



1.1. Važeća putna isprava;

1.2. Dokaz da poseduje dovoljna finansijska
sredstva za život;

1.3. Zdravstveno osiguranje;

1.4. Dokaz da nije kažnjen od nadležnog
suda Republike Kosova.


2. U slučajima kada odgovorni službenik Divizije
za strance primeti elemente koji nisu u skladu sa
izjavom stranca,tada službenik ima pravo da vrši
dodatnu proveru u vezi potvrđivanja svrhe
aplikacije,putem nadležnih organa sprovodioca
zakona,ili da zahteva dodatne dokumente od
stranca.

53








3. I huaji nuk mund të vazhdoj lejeqëndrimin e
përkohshëm nëse është i dënuar me aktgjykim
të formës së prerë me dënim mbi 1 vit burg.


Neni 28
Marrja e të dhënave personale dhe
formulari për lejeqëndrim

1. Me rastin e aprovimit të lejeqëndrimit,
aplikuesit i merret fotografia dhe gjurmët e
gishtërinjëve. Për fëmijët deri në moshën 12
vjeçare bëhet vetëm fotografia, por nuk
merren gjurmët e gishtërinjëve.

2. Fotografia merret sipas standardeve të
ICAO, në formë elektronike dhe duhet të jetë e
qartë. Balli dhe fytyra duhet të jenë të hapura
pa ndonjë mbulesë, kapelë, apo gjësende të
tjera. Përjashtimisht të huajt për shkak të
bindjes fetare si pjesë e veshjes së tyre, mund
t’iu merret fotografia me mbulesë apo shami
duke i respektuar standardet e ICAO.

3. Gjurmët e gishtërinjëve merren në formë të
rrafshët dhe elektronike, të gishtave tregues të
të dy duarve. Në mungesë të gishtit tregues,
gjurmët e gishtërinjëve merren nga gishti i
mesëm ose gishti pasues. Kur është e
from a foreigner.

3. A foreigner can not extend a temporary
residence permit if he is convicted by a final
judgment with a sentence of over one year.


Article 28
Taking personal data and the application
form for a residence permit

1. Upon approval of the residence permit, from
the applicant is taken the photograph and
fingerprints. For children up to the age of 12,
only photography is taken, but no fingerprints
are taken.

2. Photograph is taken according to ICAO
standards, electronically and should be clear.
Forehead and face should be open without any
cover, cap, or other things. Exceptionally
foreigners because of religious beliefs as part of
their clothing, the picture can be taken with a
hijab cover or a headscarf while respecting
ICAO standards.

3. The fingerprints are taken in the flat and
electronic form of the index fingers of both
hands. In the absence of the index finger, the
fingerprints are taken from the middle finger or
the next finger.When it is physically impossible


3. Stranac nemože nastaviti dozvolu za
privremeni boravak ako je kažnjen donošenjem
konačne presude kaznom iznad jedne (1) godine.


Član 28
Uzimanje ličnih podataka i obrazac za
boravak

1. Prilikom odobrenja dozvole za boravak,
aplikantu se uzima fotografija i otisci prstiju.Za
decu uzrasta do 12 godina uzima se samo
fotografija,a ne uzimaju se otisci prstiju.


2. Fotografija se uzima prema standardima
ICAO-a,u elektronskom obliku i treba biti jasna
fotografija. Čelo i lice trebaju biti otkriveni bez
ikakvog pokrivača, kape ili drugih stvari.U
izuzetku stranci zbog verske ispovesti kao deo
njihove nošnje,može im se uzeti fotografija sa
pokrivenim obrazima lica ili šalom poštujući
standarde ICAO-a.

3. Otisci prstiju se uzimaju u ravnoj površini i
elektronskim putem, u ovom primeru kažiprst obe
ruke.U nedostatku kažiprsta,otisci prstiju se
uzimaju od srednjeg prsta i dotičnog
prsta.Ukoliko je to nemoguće uzeti fizičkim
54






pamundur fizikisht të merren gjurmët e
gishtërinjëve, zyrtari i Divizionit për të Huaj në
formularin për aplikim duhet të vendos vulën
“AMPUTUAR”, dhe lëndës duhet
bashkëngjitur një shkresë përcjellëse me
arsyetim.

4. Formulari për aplikim për lejeqëndrim për
lëshimin e dokumentit për lejeqëndrim,
plotësohet në formë elektronike. Para
procedimit të formularit i huaji apo
përfaqësuesi ligjor i tij ka të drejtë të verifikoj
saktësinë e të dhënave në prezencë të zyrtarit.

5. Formulari për aplikim në formë elektronike
ruhet në bazën e të dhënave dhe i njëjti shtypet
dhe nënshkruhet nga zyrtari dhe i huaji apo
përfaqësuesi ligjor në formë fizike dhe i
bashkëngjitet lëndës.

6. Pas marrjes së vendimit lidhur me dhënien e
lejeqëndrimit të përkohshëm, të huajit i
lëshohet lejeqëndrimi për të huajt në formë të
kartelës identifikuese biometrike.

Neni 29
Kërkesa për lejeqëndrim të përhershëm

1. Kërkesa për lejeqëndrim të përhershëm
parashtrohet brenda 60 ditësh para skadimit të
afatit në Divizionin për të Huaj. Me rastin e
to take fingerprints, the Foreigner Division
Officer in the application form must place the
stamp "AMPUTATED", and to the case must be
attached a cover document with justification.



4. The application form for a residence permit
on issuing a residence permit is electronically
filled. Before proceeding the form, the foreigner
or his legal representative has the right to verify
the accuracy of the data in the presence of the
official.

5. The application form electronically is stored
in the database and it is printed and signed by the
official and the foreigner or legal representative
in physical form and attached to the file.


6. After making the decision on the issue of a
temporary residence permit, to a foreigner is
issued a foreign residence permit in the form of
a biometric identification card.

Article 29
Application for permanent residence permit

1. The application for a permanent residence
permit is submitted within 60 days before the
expiration of the deadline in the Division for
putem otiske prstiju,službenik Divizije za strance
u formularu za aplikaciju treba postaviti pečat
''AMPUTIRANO'',a u predmetu treba staviti kao
prilog potpratni dopis sa obrazloženjem.



4. Obrazac za aplikaciju za dozvolu boravka,
popunjava se elektronskim putem. Pre
procesiranja obrazca za strance ili njegovog
pravnog predstavnika ima pravo da proveri
tačnost podataka u prisustvu službenika.


5. Obrazac za aplikaciju u elektronskom obliku
čuva se u bazi podataka i isti se štampa i potpisuje
od strane službenika i stranca ili pravnog
predstavnika u fizičkom obliku i stavlja se kao
prilog u predmetu.

6. Nakon donošenja odluke u vezi davanja
dozvole za stalni boravak za strance u obliku
biometrijske identifikacione kartice.


Član 29
Zahtev za dozvolu stalnog boravaka

1. Zahtev za dozvolu stalnog boravaka se
podnosi u toku 60 radnih dana pre isteka važećeg
roka u Diviziji za strance Prilikom prijema
55






pranimit të kërkesës parashtruesit të kërkesës i
lëshohet vërtetim për dorëzimin e kërkesës


2. Dorëzimi i kërkesës parashtrohet
personalisht, apo në rast të fëmijëve të
pashoqëruar apo personave të ndjeshëm,
kërkesa mund të parashtrohet nga prindi apo
kujdestari ligjor.

3. Lista e aplikuesve do të dërgohet për
verifikim në Policinë e Kosovës, e cila
obligohet që ta kthej përgjigjen brenda 5 ditë
pune nga pranimi listës për verifikim.
Aplikimet do të dërgohen për verifikim edhe në
Agjencinë Kosovare për Inteligjencë (AKI).

4. Personat të cilët lirohen nga shtetësia e
Republikës së Kosovës, me kërkesën e tyre iu
njihet qëndrimi i përhershëm dhe duhet t'i
përmbushin kushtet e parapara:


4.1. Dokument të vlefshëm udhëtimi;

4.2. Dëshminë që nuk është nën hetime, e
lëshuar nga organi kompetent i shtetit,
shtetas i të cilit është i huaji apo nga shteti
i vendbanimit të fundit, e përkthyer në
njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës.
Foreigners (Upon receiving the application, to
the applicant shall be issued a confiramtion
receipt for submission of the application.

2. Submission of the application shall be
submitted in person, or in the case of
unaccompanied children or vulnerable persons,
applications may be submitted by a parent or
legal custodian.

3. The list of applicants will be sent for
verification to the Kosovo Police, which is
obliged to return the response within 5 working
days of receiving the verification list.
Applications will be sent for verification to the
Intelligence Agency of Kosovo (IAK).

4. Persons who are exempt from citizenship of
the Republic of Kosovo upon their application
shall be granted permanent residence upon their
request and shall meet the foreseen
requirements:

4.1. Valid travel document;

4.2. Proof that is not under investigation,
issued by the competent state body whose
citizen is a foreigner or by the state of the
last state residence, translated into one of
the official languages of the Republic of
Kosovo.
zahteva podnosiocu zahteva se izdaje potvrda za
predaju zahteva.


2. Predaja zahteva se lično podnosi,ili u slučaju
dece bez pratnje ili osetljivih lica, zahtev se može
podneti i od strane roditelja ili pravnog
sataratelja.


3. Spisak aplikanata se šalje za proveru u Policiji
Kosova, koja je obavezna da uzvrati odgovorom
u toku 5 radnih dana od trenutka prijema spiska
za proveru. Aplika cije se prosleduju za
verifikaciju u Obaveštajne Agencia Kosove.
(OAK).

4. Lica koja se oslabađaju od državljanstva
Republike Kosova, sa njihovim zahtevom im se
priznaje stalni boravak i trebaju ispuniti
predviđene uslove:


4.1. Važeća putna isprava;

4.2. Potvrdu da nije pod istragom, izdato od
nadležnog organa države, strani državljanin
ili koji je došao iz zadnje države u kojoj je
boravio, i prevedeno u jednom službenom
jeziku Republike Kosova.

56






5. Vendimi për lirimin nga shtetësia e
Republikës së Kosovës, do ti bashkangjitet
dosjes pas verifikimit në bazën e të dhënave
Departamentin për Shtetësi, Azil dhe Migrim.

6. Vetem në rastet kur vlerësohet, rastet e
personave të liruar nga shtetësia e Republikës
së Kosovës dërgohen në Agjencinë e Kosovës
për Inteligjencë.

Neni 30
Shqyrtimi i kërkesës për lejeqëndrim të
përhershëm

1. Pas pranimit të përgjigjes për verifikim nga
PK dhe AKI, lënda do të shqyrtohet nga zyrtari
përgjegjës i cili e nxjerr rekomandimin dhe e
dërgon tek Udhëheqësi i Divizionit për të Huaj
për aprovim ose refuzim.
E gjithë procedura e vendimmarrjes duhet të
jetë brenda afatit 60 dit.

2. Pas aprovimit të kërkesës, shtetasi i huaj
është i obliguar që brenda 30 ditësh të paraqitet
në Divizionin për të Huaj për procedurën e
fotografimit dhe marrjes së gjurmëve të
gishtërinjëve.

3. Nëse brenda këtij afati, i huaji nuk paraqitet,
vendimi do të revokohet, me përjashtim të
rasteve kur arsyetohet vonesa, të cilën i huaji e
5. The decision to exempt of the citizenship of
the Republic of Kosovo will be attached to the
file after verification in the Department for
Citizenship, Asylum and Migration database.

6. Only in cases when it is evaluated, cases of
persons released from citizenship of the
Republic of Kosovo are sent to the Kosovo
Agency for Ineligence.

Article 30
Examination of the application for a
permanent residence permit

1. After receiving the verification response by
the KP and IAK. the case will be considered by
the responsible officer who issues the
recommendation and submits it to the Head of
Division for Foreigners for approval or refusal.
The entire decision-making process should be
within 60 days.

2. After approval of the application, the foreign
citizen is obliged to appear to the Division for
Foreigners within 30 days for the photographing
procedure and taking the fingerprints.


3. If within this period, the foreigner fails to
appear, the decision shall be revoked, unless the
5. Odluka za oslobađanje od državljanstva
Republike Kosova, biće u prilogu u dosijeu nakon
provere u bazi podataka Departman za
državljanstvo, azil i migraciju.

6. Samo u slučajevima kada se procenjuju,
slučajevi osoba oslobođenih od državljanstva
Republike Kosovo šalju se Obaveštajne Agencia
Kosove.

Član 30
Razmatranje zahteva za dozvolu stalnog
boravka

1. Nakon dobijanja odgovora za proveru od strane
PK i OAK, predmet će se razmatrati od strane
odgovornog službenika koji će doneti preporuke
i proslediti kod Rukovodioca Diviziji za strance
za odobrenje ili odbijanje.Cela procedura
donošenja odluke treba se izvršiti u roku od 60
radnih dana.

2. Nakon odobrenja zahteva,strani državljanin je
obavezan da se u toku 30 radnih dana javi u
Diviziji za strance za proceduru fotografisanja i
uzimanja otisaka prstiju.


3. Ako se u toku ovog roka, stranac ne javi,
odluka će se revokirati, u izuzetku slučaja kada se
obrazložava kašnjenje, koje će stranac podneti
57






paraqet me shkrim në Divizionin për të Huaj.


4. Pas marrjes së vendimit lidhur me dhënien e
lejeqëndrimit të përhershëm, të huajit i
lëshohet lejeqëndrimi për të huajt në formë të
kartelës identifikuese elektronike, si dhe
caktohet afati i vlefshmërisë së ID kartelës.

5. Kartela identifikuese për lejeqëndrim të
përhershëm është pronë e shtetit dhe në rast të
revokimit apo anulimit, i huaji obligohet të
njëjtën ta dorëzoj në Divizionin e të Huajve.
Kartela identifikuese duhet të dorëzohet në rast
të fitimit të shtetësisë së Republikës së
Kosovës, largimit përfundimisht nga
Republika e Kosovës apo nëse i skadon afati i
vlefshmërisë.

Neni 31
Vazhdimi i ID kartelës së lejeqëndrimit
të përhershëm

1. Vazhdimi për ID kartelën e qëndrimit të
përhershëm bëhet në momentin e skadimit
sipas afatit të përcaktuar me vendim nga
Divizioni për të Huaj.

2. Për vazhdim të ID kartelës, i huaji duhet të
paraqitet në Divizonin për të Huaj, dhe
obligohet t'i dorëzoj dokumentet si në vijim:
delay is justified, which the foreigner submits in
writing to the Division for Foreigners.

4. Upon decision on the issue of a permanent
residence permit, a foreigner is issued a foreign
residence permit in the form of an electronic
identification card, and the card validity period
is set.

5. The ID card for permanent residence is state
property, and in case of revocation or
cancellation, the foreigner is obliged to submit
the same to the Division for Foreigners. The ID
card must be submitted in case of obtaining the
citizenship of the Republic of Kosovo,
eventually leaving the Republic of Kosovo or
expiration of the validity period.


Article 31
Extending the validity of a permanent ID
card

1. Extending the validity of permanent ID card
shall be done at the time of expiration according
to the deadline determined by the decision of the
Division for Foreigners.

2. For the extension of the validity of ID card,
the foreigner should appear to the Division for
pisanim putem u Diviziji za strance.


4. Nakon donošenja odluke u vezi davanja
dozvole za stalni boravak,strancu se izdaje
dozvola boravka za strance u obliku elektronske
identifikacione kartice, i određuje se validnost ID
kartice.

5. Identifikacione kartice za dozvolu stalnog
boravka je imovina države i u slučaju revokacije
ili odbijanja,stranac se obavezuje istu
dokumentaciju uručiti Diviziji za strance.
Identifikaciona kartica treba se predati u slučaju
dobijanja državljanstva Republike Kosova,
konačnog napuštanja Republike Kosova ili ako
istekne rok važenja.


Član 31
Nastavak ID kartice dozvole stalnog
boravka

1. Nastavak ID kartice privremenog boravka se
vrši u trenutku isticanja prema određenom roku
odlukom od strane Divizije za strance.


2. Za nastavak ID kartice,stranac treba da se
prijavi u Diviziji za strance i obavezuje se da
preda dokumente kao što slede:
58









2.1. Pasaportën valide;

2.2. Dëshminë që nuk është i dënuar nga
gjykata në Republikën e Kosovës;

2.3. Sigurimin shëndetësor;

2.4. Vërtetimin për adresën e
vendbanimit.

Neni 32
Refuzimi dhe revokimi i lejeqëndrimit të
përkohshëm

1. Kërkesa për lejeqëndrim të përkohshëm ose
vazhdimin e lejeqëndrimit të përkohshëm
refuzohet kur:

1.1. Kushtet për dhënien ose vazhdimin
e lejeqëndrimit të përkohshëm nuk janë
plotësuar;

1.2. Nëse dokumentet e paraqitura janë
të siguruara me mashtrim ose të
falsifikuara ose janë ndërruar;



Foreigners and he is obliged to submit the
following documents:

2.1. Valid passport;

2.2. Proof that is not convicted by the court
in the Republic of Kosovo;

2.3. Health insurance;

2.4. Proof of residence address.


Article 32
Refusal and revocation of temporary
residence permit

1. The application for a temporary residence
permit or extension of a temporary residence
permit is refused if:

1.1. Conditions for issuance or extending a
temporary residence permit have not been
met;

1.2. If the submitted documents are obtained
by fraud or forged or have been changed;





2.1. Validni pasoš;

2.2. Potvrdu da nije kažnjen od suda
Republike Kosova;

2.3. Zdravstveno osiguranje;

2.4. Potvrdu za adresu stanovanja.


Član 32
Odbijanje i revokacija dozvole za stalni
boravak

1. Zahtev za dozvolu stalnog boravka ili nastavak
dozvole za privremeni boravak se odbija kada:


1.1. Uslovi za davanje dozvole ili nastavka
dozvole privremenog boravka nisu
upotpunjeni;

1.2. Ako su predstavljeni dokumenti
osigurani prevarom ili falcifikovani ili
izmenjeni;



59






1.3. Kur i huaji nuk i ka përmbushur të
gjitha obligimet ndaj shtetit, sipas
legjislacionit në fuqi.

2. Lejeqëndrimi i përkohshëm revokohet kur:

2.1. Pushojnë kushtet për dhënien e
lejeqëndrimit të përkohshëm sipas nenit
48 të ligjit bazik;
2.2. Nëse brenda tridhjetë (30) ditësh pas
miratimit të qëndrimit të përkohshëm nuk
e lajmëron vendbanimin;

2.3. Qëndron jashtë territorit të
Republikës së Kosovës pandërprerë, pa
ndonjë arsyje;

2.4. Nëse qëndrimi i tij në Republikën e
Kosovës është në kundërshtim me
qëllimin e qëndrimit të përkohshëm.

3. Vendimi sipas paragrafit 2, nënparagrafi 2.2
dhe 2.3 të këtij neni mund të merret pa një
dëgjim paraprak të të huajit, përderisa
paraprakisht ai ka qenë i njoftuar se ndaj tij
është duke u zhvilluar procedura për revokim
të lejeqëndrimit të përkohshëm.




1.3. When the foreigner has not fulfilled all
obligations to the state, according to the
legislation in force.

2. Temporary residence permit is revoked when:

2.1. There is no conditions for issuing a
temporary residence permit under Article
48 of the basic law;
2.2. If within thirty (30) days after the
approval of the temporary residence does
not notify the place of residence;

2.3. He stays uninterruptible out of the
territory of the Republic of Kosovo, without
any reason;

2.4. If his / her stay in the Republic of
Kosovo is contrary to the purpose of
temporary residence.

3. The decision under paragraph 2,
subparagraphs 2.2 and 2.3 of this Article may be
obtained without a prior hearing of the foreigner,
while previously he has been informed that to
him is taking place the procedure for revoking
the temporary residence permit




1.3. Kada stranac nije ispunio sve obaveze
prema državi,prema zakonodavstvu na
snazi.

2. Dozovola za privremeni boravak se revocira
kada:
2.1. Kada prestaju uslovi za davanje dozvole
za privremeni boravak prema članu 48
osnovnog zakona;
2.2. Ako u toku trideset (30) radnih dana
nakon odobrenja privremenog boravka ne
prijavi mesto stanovanja;

2.3. Neprekidno boravi u teritoriji republike
Kosova,bez ikakvog obrazloženja;


2.4. Ako je njegov boravak u Republici
Kosova u suprotnosti sa svrhom privremenog
boravka.

3. Odluka prema stavu 2,podstavu 2.2 i 2.3 ovog
člana može uzeti bez prethodnog saslušanja
stranca,sve dok je on prethodno bio obavešten da
se prema njemu odvijala procedura za revokaciju
dozvole za privremeni boravak.





60







Neni 33
Revokimi i lejeqëndrimit të përhershëm


1. Lejeqëndrimi i përhershëm i revokohet të
huajit nëse:

1.1. ka ndalesë për hyrje dhe qëndrim në
Republikën e Kosovës;

1.2. qëndron jashtë Republikës së Kosovës
pa ndërprerë më shumë se një (1) vit;

1.3. konstatohet se me vetëdije ka dhënë
informacion të rremë ose i ka fshehur me
vetëdije qëllimet dhe rrethanat që ishin me
rëndësi për qëndrim të përhershëm;

1.4. paraqet rrezik për rendin publik,
sigurinë shtetërore apo shëndetin publik;

1.5. nëse këtë e bën me kërkesën e tij.

2. Vendimi për revokimin e qëndrimit të
përhershëm e nxjerr DSHAM.

3. Vendimi për revokimin e leje qëndrimit të
përhershëm mund të lëshohet pa dëgjimin e të
huajit.


Article 33
Revocation of a permanent residence
permit

1. A permanent residence permit shall be
revoked to a foreigner if:

1.1. has an entry and residence ban in the
Republic of Kosovo;

1.2. resides outside of Republic of Kosovo
uninterruptedly for over one (1) year;

1.3. determined that consciously has given
false information or consciously concealed his
intentions and circumstances which were
significant for his/her permanent residence;

1.4. constitutes a threat to public order, state
security or public health;

1.5. such is requested upon his/her request.

2. A decision for revocation of residence permit
shall issue DCAM.

3. A decision for termination of a permanent
residence permit can be issued without a hearing
of the foreigner.


Član 33
Prestanak dozvole za stalni boravak


1. Stalni boravak može prestati strancu ako:


1.1. postoji zabrana ulaska i boravka u
Republici Kosovo;

1.2. boravi van Republike Kosova bez prekida
viče od godinu dana;

1.3 . utvrđeno da je svesno dao neistinite
podatke ili više puta skrivao namere i okolnosti
koje su bile od značaja za njegov stalni
boravak;

1.4. predstavlja opasnost za javni red, državnu
bezbednost i javno zdravlje;

1.5. ako to čini po ličnom zahtevu.

2. Odluku za ukidanje stalnog boravka izdaje se od
strane DDAM-a.

3. Odluka o ukidanju stalne boravišne dozvole
može se izdati bez saslušanja stranca.


61






4. Kundër vendimit për revokimin e
lejeqëndrimit të përhershëm nuk lejohet
ankesa, por mund të iniciohet konflikt
administrativ në Gjykatën Themelore.

Neni 34
Shpërndarja e kartelës elektronike e
lejeqëndrimit për të huaj

1. Shpërndarja e kartelës elektronike të
lejeqëndrimit për të huaj i jepet palës
personalisht apo përmes personit të autorizuar,
për fëmijët e pashoqëruar, kujdestari apo
përfaqësuesi i tij ligjor.
2. Në rastin e pranimit të kartelës elektronike
të lejeqëndrimit, pala apo personi i autorizuar e
nënshkruan formularin e pranimit të
dokumentit.


KREU V
DISPOZITAT PËRFUNDIMTARE

Neni 35
Shfuqizimi

1. Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi
Administrativ shfuqizohet Udhëzim
Administrativ (MPB) nr. 01/2014 për
Procedurën e Lëshimit të Lejes së Qëndrimit
për të Huajt dhe Vërtetimit për Lajmërimin e
4. Against a decision for termination of
permanent residence permit can not be appealed,
however an administrative dispute may be
initiated at Basic court.

Article 34
Distribution of electronic card of residence
permit for foreigners

1. Distribution of electronic card of residence
permit for a foreigner is given to the party in
person or through an authorized person, for
unaccompanied children, to his / her custodian
or legal representative.
2. In the case of receiving the electronic
residence card, the party or authorized person
shall sign the document receipt form.



CHAPTER V
FINAL PROVISIONS

Article 35
Abrogation

1. With the entry into force of this
Administrative Instruction shall be abrogated
Administrative Instruction (MIA) no. 01/2014
on the Procedure of Issuance of Residence
4. Protiv odluke o ukidanju stalne boravišne
dozvole ne može se podneti žalba, međutim, može
se pokrenuti administrativni spor na Osnovnom
Sudu.

Član 34
Raspodela elektronske kartice dozvole
boravka za strance

1. Raspodela elektronske kartice i dozvole
boravka za strance se lično predaje stranci ili
putem ovlašćenog lica, za decu bez
pratnje,staratelja ili njegovog pravnog
predstavnika.
2. U slučaju prijema elektronske kartice za
dozvolu boravka,stranka ili ovlašćeno lice
potpisuje formular za prijem dokumentacije.



POGLAVLJE V
ZAVRŠNA ODREDBA

Član 35
Obesnaživanje

1. Stupanjem na snazi ovog Administrativnog
uputstva obesnažuje se Administrativno Upustvo
(MUP) br. 01/2014 o Postupku Izdavanja
Dozvole za Boravak i Potvrdu Rada za Strance.


63









Plotësohet nga Parashtruesi i Kërkesës/Popunjava se od strane Podnosioca Zahteva/
Completed by the Applicant
Shtojca 1/ Annex 1/ Prilog 1

1. Emri dhe Mbiemri i Kërkuesit /
Ime i prezime podnosioca zahteva/
Name and Surname of applicant


2. Gjinia /Pol /Gender
3. Shtetësia /Državljanstvo/Citizenship
4. Data e lindjes dita,muaji, viti /
Datum rođenja, dan, mesec i godina /
Date of birth, month, year



5. Vendlindja /Mesto rođenja/ Birthplace
6. Pasaporta/Pasoš Nr Br No.
7. Numri i telefonit / Broj Tel /Tel No
8. Vendbanimi i fundit në Republikën e Kosovës (rrethi,rruga dhe nr. i shtëpisë) /
Predhodno boravka u Republici Kosovo (okolina, ulica i br. kuće)/
Last residence out or in the Republic of Kosovo (district, street and home no.)
9. Institucioni/ Subjekti/Kompania
Institucija/Subjekat/Kompanija
Institution / Entity / Company




10. Nr Br No..
Biznesit:

Nr No. Br. Fiskal


11. Lokacioni (Adresa)
Lokacija (Adresa)
Location (address)


12. Profesioni / Profesija / Profession/

12. Validiteti i Kontratës së punës
Važenje ugovara o radu
The validity of the Contract of
Employment

Prej / od / from ____ / ____/ 2019

Deri më/do dana/ until ____ / ____ / 2019
64






Pozicioni/Vendi i Punës
Pozicija/Radno Mesto
Position/Job Tile


13. Ditë / Dana / Days 30 60 90
Vëretje / Napomena / Remarks


15. Data e paraqitjes se kërkesë
Datum podnošenja zahteva
Date of submission of application






______________________________
___________________________________
(Nënshkrimi i paraqitësit te kërkesës) (Nënshkrimi i personit zyrtar)

(Potpis podnosilaca zahteva) (Potpis službenog lica)
(Signature of applicant) (Signature of official person)

























65







Shtojca 2/ Annex 2/
Data: ___/___/______.

Në mbështetje të nenit 6 paragrafi 1, nënparagrafi 1.1 dhe 1.8 Ligjit Nr. 04/L-205 për Agjencinë e
Punësimit të Republikës së Kosovës, ( Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës nr. 1 / 09 janar
2014), në mbështetje të nenit 76 të Ligjit për të Huajt Nr. 04/L-219 Gazeta Zyrtare e Republikës
së Kosovës / nr. 35 / 5 shtator 2013, dhe nenit 22 Nr. 06/L-036 për Ndryshimin dhe Plotësimin e
Nr. 04/L-219 për të Huajt, nenit 9, paragrafi 1, nënparagrafi 1.7 dhe 1.8, neni 12 paragrafi 1,
nënparagrafi 1.7 të Rregullores Nr.13/2015 për Organizimin e Brendshëm dhe Sistematizimin e
Vendeve të Punës në Agjencinë e Punësimit, Agjencia e Punësimit të Republikës së Kosovës,
nxjerr këtë:

LEJE PUNE AFATSHKURTËR PËR TË HUAJ

Z. / i/e lindur me/ në – /, me Nr. Pasaportës /, me adresë të banimit /, bazuar në Vërtetimin e
Regjistrimit të hyrjes së shtetasit nga MPB/DMH me Nr /

Z. /, do të kryej Shërbime në pozitën /, në bazë të Kërkesës së /sipas Marrëveshjes me / të /
Subjekti: /: me Nr. Biznesi /, dhe Nr.Fiskal /, me /.

Leje Pune Aafatshkurtër për të huaj lëshohet për angazhimin e Z /, për punë deri deri 90 dite brenda
çdo periudhe prej njëqindetetëdhjetë (180) ditëve brenda një (1) vitit, prej / deri /
I punësuari / është punëtor i /

Vërejtje: Leje Pune Aafatshkurtër për të huaj nuk mund të përdoret për qëllime tjera nga ato për
të cilat lëshohet.
___________________________
Departamenti për Tregun e Punës
Divizioni për Shërbime të Migracionit








66







Annex 2
Date: ___/___/______.

Pursuant to Article 6 paragraph 1, subparagraphs 1.1 and 1.8 of Law no. 04/L-205 on the
Employment Agency of the Republic of Kosovo (Official Gazette of the Republic of Kosovo No.
1/09 January 2014), pursuant to Article 76 of the Law on Foreigners No. 04/L-219 Official Gazette
of the Republic of Kosovo/ no. 35/5 September 2013, and Article 22 Nr. 06/L-036 amending and
supplementing no. 04/L-219 on Foreigners, Article 9, paragraph 1, subparagraph 1.7 and 1.8,
Article 12 paragraph 1, subparagraph 1.7 of Regulation No. 13/2015 on Internal Organization and
Systematization of Jobs in the Employment Agency, Agency of the Employment of the Republic
of Kosovo, issues the following:

SHORT TERM WORK PERMIT FOR FOREIGNERS

Mr/Mrs/Ms/ born on / in - /, with Passport no. /, with residence address /, based on the Certificate
of Registration of Citizen’s Entry by MIA / DMF with No /

Mr/Mrs/Ms/ will perform Services in the Position/, upon Request of/ under Agreement with/of/
Subject: /: with Business no. /, and Fiscal No. /, with /.

Short Term Work Permit for foreigners is issued for the engagement of Mr/Mrs/Ms/ /, for work
up to 90 days within any period from one hundred and eighty (180) days within one (1) year, from/
to/
The employee/ is an employee of/

Note: Short Term Work Permit for foreigners may not be used for purposes other than for which
it is issued.



___________________________

Department of Labour Market

Division for Migration Services

67








Prilog 2
Datum: ___/___/______.
Na osnovu člana 6 stava 1,podstava 1.1 i 1.8 Zakona br.04/L-205 o Agenciji za Zapošljavanje
Republike Kosova,(Službeni List Republike Kosova br.1/09 januar 2014),shodno članu 76 Zakona
o Strancima Br.04/L-219 Službeni List Republike Kosova / br.35 / 5 septembar 2013, i člana 22
Br.06/L-036 o Izmenama i Dopunama Br.04/L-219 o Strancima,član 9,stav 1,podstav 1.7 i 1.8,član
12 stav 1,podstav 1.7 Uredbe Br.13/2015 o Unutrašnjoj Organizaciji i Sitematizaciji Radnih Mesta
u Agenciji za Zapošljavanje Republike Kosova,donosi:


KRATKOROČNU RADNU DOZVOLU ZA STRANCE

Z. / rođen/a dana / u – /, sa Br.Pasoša /, sa adresom stanovanja /, zasnovano po Potvrdi Registracije
ulaska državljanina od MUP / DMS sa Br /

Z. /, vrši će Usluge u položaju /, na osnovu Zahteva /prema Sporazumu /
Subjekat: /: sa Br.Biznisa /, i Fiskalni Br. /, dana /.

Kratkoročna radna dozvola za strance za angažovanje Z /,za rad do 90 dana u toku svakog perioda
od stoosamdeset (180) dana godišnje,od / do/
Zaposlenik / je radnik /

Opomena: Karatkoročna radna dozvola za strance se nemože upotrebiti za druge svrhe osim za
one koje se izdaje.

____________________________
Departman za tržište rada
Divizija za usluge migracije
Potpis podnosilaca zahteva) (Potpis službenog lica)
(Signature of applicant) (Signature of official person)







68







Shtojca 3/ Annex 3/ Prilog 3

Date: /
Pursuant to Article 6, paragraph 1, subparagraph 1.1 and 1.8 of the Law no. 04/L-205 on the
Employment Agency of the Republic of Kosovo, (Official Gazette of the Republic of Kosovo No.
1/09 of January 2014), pursuant to Article 76 of the Law on Foreigners no. 04 / L-219 Official
Gazette of the Republic of Kosovo / no. 35/5 of September 2013, and Article 22 of Law no. 06 /
L-036 on Amending and Supplementing no. 04 / L-219 on Foreigners, Article 9, paragraph 1, sub-
paragraphs 1.7 and 1.8, Article 12, paragraph 1, subparagraph 1.7 of Regulation No.13 / 2015 on
Internal Organization and Systematization of Jobs in the Employment Agency, Agency of
Employment of the Republic of Kosovo, issues this:

SHORT WORK PERMIT FOR FOREIGNERS
Z. / i/e lindur me/ në – /, me Nr. Pasaportës /, me adresë të banimit /, bazuar në Vërtetimin e
Regjistrimit të hyrjes së shtetasit nga MPB/DMH me Nr /
Mr / i / born on / in - /, with no. Passport /, with residence address /, based on the Certificate
of Registration of the entry of the citizen by MIA / DMF with no /

Z. /, do të kryej Shërbime në pozitën /, në bazë të Kërkesës së /sipas Marrëveshjes me / të /
Mr. /, will perform Services at the position, on the basis of the Request / under the Agreement
with /

KËRKESA PËR LEJE PUNE AFATSHKURTËR PËR TË HUAJ
Në mbështetje të nenit 4, 6 paragrafi.1, nënparagrafi 1.8 të Ligjit Nr. 04/L-205 për Agjencinë e
Punësimit të Republikës së Kosovës, (Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës nr.1/09 janar
2014), të nenit 76 të Ligjit për të Huajt Nr. 04/L-219 Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës/nr.
35/5 shtator 2013, në mbështetje të nenit 26 dhe 27 paragrafi 1 Ligji Nr. 05/L -031 për
Procedurën e Përgjithshme Administrative (Gazeta Zyrtare e Republikës së Kosovës/nr. 20/21
qershor 2016), Agjencia e Punësimit të Republikës së Kosovës, nxjerr këtë
Plotësohet nga Zyrtari i APRK
Popunjava se od strane
Supplemented by

Pranuar më Primljeno dana
Received on


Nr i kërkesës Br.Zahteva No.of request
69







Ditë Dana Deys
Taksa Taksa Taxes
Paguar Plaćena Paid/
Vërtetimi nga DMH /MPB
Potvrda iz DMS / MUP
Certification by the DMF / MIA



Subjekti: /: me Nr. Biznesi /, dhe Nr.Fiskal /, me /.
Subject: /: with Nr. Business /, and Fiscal Number, with /.
ZAHTEV ZA KRATKOROČNU RADNU DOZVOLU ZA STRANCE
Na osnovu člana 4,6 stav 1,podstav 1.8 Zakona Br.04/L-205 o Agenciji za Zapošljavanje
Republike Kosova, ( Službeni List Republike Kosova br.1/09 januar 2014),člana 76 Zakona o
Strancima Br.04/L-219 Službeni list Republike Kosova/br.35/ 5 septembar 2013, shodno članu
26 i 27 stava 1 Zakona Br.05/L-031 o Opštem Upravnom Postupku (Službeni List Republike
Kosova /br.20/21 juni 2016), Agencija za Zapošljavanje Republike Kosova,donosi:
Plotësohet nga Zyrtari i APRK
Popunjava se od strane
Supplemented by

Pranuar më Primljeno dana
Received on


Nr i kërkesës Br.Zahteva No.of request


Ditë Dana Deys
Taksa Taksa Taxes
Paguar Plaćena Paid/
Vërtetimi nga DMH /MPB
Potvrda iz DMS / MUP
Certification by the DMF / MIA




APPLICATION FOR SHORT-TERM WORK PERMIT FOR FOREIGNERS
Pursuant to Article 4, 6 paragraph 1, subparagraph 1.8 of Law no. 04 / L-205 on the
Employment Agency of the Republic of Kosovo, (Official Gazette of the Republic of Kosovo
no.1 / 09 January 2014), Article 76 of the Law on Foreigners no. 04 / L-219 Official Gazette
of the Republic of Kosovo / no. 35/5 September 2013, in support of Article 26 and 27
paragraph 1 Law no. 05 / L-033 on the General Administrative Procedure (Official Gazette
70






of the Republic of Kosovo / No. 20/21 June 2016), the Employment Agency of the Republic
of Kosovo, issues this:
Plotësohet nga Zyrtari i APRK
Popunjava se od strane
Supplemented by

Pranuar më Primljeno dana
Received on


Nr i kërkesës Br.Zahteva No.of request


Ditë Dana Days
Taksa Taksa Taxes
Paguar Plaćena Paid/
Vërtetimi nga DMH /MPB
Potvrda iz DMS / MUP
Certification by the DMF / MIA



























71







Republika e Kosovës

Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria –Vlada-Government
Ministria e Punëve të Brendshme / Ministarstvo unutraśnjih poslova / Ministry of Internal
Affairs Departamenti për Shtetësi, Azil dhe Migracion / Department of Citizenship Asylum
and Migration / Departman za državljanstvo,azil i migraciju
Divisioni për të huaj / Divizija za strance / Division for foreigner


Shtojca 4/ Annex 4/ Prilog 4

KËRKESA PËR LEJEQËNDRIM TË PËRKOHSHËM/PËRHERSHËM
APPLICATION FOR TEMPORARY/PERMANENT RESIDENCE PERMIT
ZAHTEV ZA BORAVIŠNU DOZVOLU PRIVREMENOG BORAVKA

Lejeqendrim i perkohshem □ Lejeqendrim i përhershëm □
Dozvola za privremeni boravak □ Dozvola za stalni boravak □
Temporary residence permit □ Permanent residence permit □

P1 □ P1 □
P11 □ P11 □
Qëllimi i aplikimit: __________
Svrha aplikacije:
The aim of application

Pranuar më/Received on/ Primljeno dana/


Nr i kërkesës/No.of request/Br.Zahteva/





1. Mbiemri dhe emri /Surname and name /Prezime i ime.



2. Gjinia/Gender/Pol


72






3. Shtetësia/Citizenship/Državljanstvo


4. Data e lindjes dita, muaji, viti/Date of birth,month,year/Datum rođenja,dan,mesec i godina



5. Vendlindja/Birthplace/Mesto rođenja



6. Gjendja civile/Civil ststus/Civilno stanje


7. Profesioni/Profession/Profesija


8. Vendbanimi në Republikën e Kosovës (rrethi,rruga dhe nr. i shtëpisë)/ Residence in th
Republic of Kosovo (district,street and home no.)/Boravište u Republiki Kosovo (okolina,
ulica i broj kuće)


9. Numri i telefonit/Broj telefona/ Number of telephone/ Email adresa/ Email adresa/ Email
adresa



10. Lloji dhe numri i dokumentit të udhëtimit apo dokumenteve tjera. Data,vendi i dhënies dhe
vlefshmëria/Type and number of travei document or other documents.Date and place of
issuance and validity/Vrsta i broj putne isprave ili drugih dokumenata,datum i mesto i
izdavanja i rok važenja.



11. Punëdhënësi dhe nr.i biznesit/ojq-së /Poslodavac i br.biznisa/nvo-je






_____________________________ __________________________
(Nënshkrimi i paraqitësit të kërkesës) (Nënshkrimi i personit zyrtar)
(Potpis podnosioca zahteva) (Potpis službenog lica)
(Signature of applicant) (Signature of official person)
73








Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria –Vlada-Government
Ministria e Punëve te Brendshme / Ministarstvo Unutraśnjih Poslova / Ministry of Internal
Affairs
Departamenti për Shtetësi, Azil dhe Migracion / Department of Citizenship Asylum and
Migration / Departman za Državljanstvo, Azil i Migraciju
Divizioni për të huaj/Divizija za strance/Division for Foreigners
Shtojca 5/ Anexx 5/ Prilog 5
VËRTETIM PËR PRANIMIN E KËRKESËS PËR LEJE QËNDRIM TË PËRKOHSHËM /
PËRHERSHËM
CERTIFIKATE FOR RECEIPT OF APPLICATION FOR TEMPORARY RESIDENCE
RESPECTIVELY FOR EXTENTION OF PREMIT/
POTVRDA O PRIJEMU ZAHTEVA ZA DOZVOLU PRIVREMENOG BORAVKA, ODNOSNO
ZAPRODUŽENJE DOZVOLE
Ky vërtetim vlen për pranimin e kërkesës për leje qëndrim të përkohshëm/përhershëm deri në marrjen e
vendimit
This certifikate is valid for receipt of application for temporary residence respectively for extention of permit
Ova potvrda o prijemu zahteva za dozvolu privremenog boravka, odnosno za produženje dozvole do
donošenje odluke.
Emri dhe Mbiemri/ Name and Surname/ Prezime i Ime:


Data e lindjes/ Date of Birth/ Datum
rođenja:
Shtetësia/ Citizenship/ Državljanstvo:




Vendbanimi në Republikën e Kosovës/ Residence in the Republic of Kosovo/ Mesto boravka u
Republici Kosova:


Data e paraqitjes së kërkesës/ Date of applicatin/ Datum podnošenja zahteva:


Nënshkrimi i personi zyrtar/Službeno lice /
signature of official person :
Nënshkrimi i aplikuesit/potpis aplikanta /
signature of applicant/:





74






Br.Tel:038-200-190-17