Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria –Vlada-Government
___________________________________________________________________________________________________
UDHËZIM ADMINISTRATIV QRK - Nr.14/2018 PËR KAPJEN DHE DEPOZITIMIN E
DIOKSIDIT TË KARBONIT NË FORMACIONET E PËRSHTATSHME GJEOLOGJIKE1
ADMINISTRATIV INSTRUCTION GRK - No.14/2018 FOR CAPTURE AND STORAGE
OF CARBON DIOXIDE IN SUITABLE GEOLOGICAL FORMATIONS2
ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO VRK - Br.14/2018 ZA GEOLOŠKO SKLADIŠTENJE
UGLJEN DIOKSIDA U POGODNIM GEOLOŠKIM FORMACIJAMA3
1 Udhëzim Administartiv (QRK) Nr. 14/2018 për kapjen dhe depozitimin e dioksidit të karbonit në formacionet e përshtatshme gjeologjike, është miratuar në mbledhjen e 79 të
Qeverisë së Kosovës, me Vendimin Nr.09/79, datë 11.12.2018;
2 Administrative Instruction (GRK) No.14/2018 for capture and storage of carbon dioxide in suitable geological formations, was approved on 79 meeting of the Government of
Kosovo, with the decision No.09/79, date 11.12.2018;
3
Administrativno Uputstvo (VRK) Br. 14/2018 za geološko skladištenje ugljen dioksida u pogodnim geološkim formacijam, usvojen je na 79 sednicu Vlade Kosova, odlukom br.
09/79, datum 11.12.2018.
1/68
Qeveria e Republikës së Kosovës
Në mbështetje të nenit 93 (4) të Kushtetutës së
Republikës së Kosovës, në pajtim me nenin 14
paragrafi 2 të Ligjit Nr.03/L-160 për Mbrojtjen e
Ajrit nga Ndotja (GZ, Nr.15, 01 gusht 2007), si
dhe nenit 19 (6.2) të Rregullores të Punës së
Qeverisë Nr 09/2011 (GZ, Nr.15,12.09.2011),
Miraton:
UDHËZIM ADMINISTRATIV QRK-
Nr.14/2018 PËR KAPJEN DHE
DEPOZITIMIN E DIOKSIDIT TË
KARBONIT NË FORMACIONET E
PËRSHTATSHME GJEOLOGJIKE
KAPITULLI I
DISPOZITAT E PËRGJITHSHME
Neni 1
Qëllimi
1. Me këtë Udhëzim Administrativ vendoset
korniza ligjore për depozitimin gjeologjik të
dioksidit të karbonit (CO2) në mënyrën e sigurt
The Governement of Repubic of Kosova
Pursuant to Section 93 (4) of the Constitution of
the Republic of Kosovo, in accordance with
article 14. Paragraph 2. of the Law on Air
Protection from Pollution (No.03/l-160) (OG
No.15, 01 august 2007), and article 19. (6.2.) of
Rules of Procedure of Government No. 09/2011
(OG, Nr.15,12.09.2011),
Approve:
ADMINISTRATIVE INSTRUCTION GRK -
No.14/2018 FOR CAPTURE AND
STORAGE OF CARBON DIOXIDE IN
SUITABLE GEOLOGICAL FORMATIONS
CHAPTER I
SUBJECT MATTER, SCOPE AND
DEFINITIONS
Article 1
Purpose
1. This Administrative Instruction establishes a
legal framework for the environmentally safe
Vlada Republike Kosova
Na osnovu člana 93 (4) Ustava Republike
Kosova.U skladu sa članom 14 stav 2. Zakona o
Zaštiti vazduha od zagađenja (Br.03/l-160), (SL
Br.15, 01 august 2007), kao i člana 19 (6.2)
Poslovnika Rada Vlade Br. 09/2011 (Službeni
Glasnik Br. 15, 12.09.2011),
Usvaja:
ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO VRK -
Br.14/2018 ZA GEOLOŠKO
SKLADIŠTENJE UGLJEN DIOKSIDA U
POGODNIM GEOLOŠKIM
FORMACIJAMA
POGLAVLJE I
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I
DEFINICIJE
Član 1
Svrha
1. Ovim Administrativnim Uputstvom se
uspostavlja pravni okvir za geološko skladištenje
ugljen dioksida (CO2) na način siguran za
2/68
për mjedisin, me qëllim të kontribuimit në luftën
ndaj ndryshimeve klimatike.
2. Qëllimi i depozitimit gjeologjik të CO2 në
mënyrën e sigurt për mjedisin është depozitimi i
përhershëm i CO2, në mënyrë që të parandalohen
edhe në raste kur kjo është e pamundur, të
shmangen deri në masën më të madhe të
mundëshme pasojat negative dhe çdo rrezik për
mjedisin dhe shëndetin e njeriut.
3. Ky Udhëzim Administrativ është pjesërisht ne
përputhje me Dirketiven 2009/31/BE për
depozitimin e dioksidit të karbonit në
formacionet e përshtatshme gjeologjike.
Neni 2
Fusha e zbatimit dhe ndalesa
1. Ky Udhëzim Administrativ zbatohet për
depozitimin gjeologjik të CO2 në territorin e
Republikës së Kosovës, posaqërisht në zonat
ekonomike.
2. Nuk është i lejuar depozitimi i CO2 në
gjeohapësirën brenda kompleksit për depozitim e
cila shtrihet jashtë fushës nga paragrafi 1.
3. Nuk është i lejuar depozitimi i CO2 në shtylla
ujore.
geological storage of carbon dioxide (CO2) to
contribute to the fight against climate change.
2. The purpose of environmentally safe
geological storage of CO2 is permanent
containment of CO2 in such a way as to prevent
and, where this is not possible, eliminate as far as
possible negative effects and any risk to the
environment and human health.
3. This Administrative Instruction is partly
compliant, with Directive 2009/31 / EU for
capture and storage of CO2 in suitable Geological
formations.
Article 2
Scope and prohibition
1. This Administrative Instruction shall apply to
the geological storage of CO2 in the territory of
the Republic of Kosovo, especially in economic
zones.
2. The storage of CO2 in a storage site with a
storage complex extending beyond the area
referred to in paragraph 1 shall not be permitted.
3. The storage of CO2 in the water column shall
not be permitted.
okolinu, čime se želi doprineti borbi protiv
klimatskih promena.
2. Svrha geološkog skladištenja CO2 na način
siguran za okolinu je trajno zatvaranje CO2 tako
da se spreče, a kad to nije moguće, da se u
najvećoj mogućoj meri otklone štetni učinci i
svaki rizik za okolinu i zdravlje ljudi.
3. Ovo Administrativno Uputstvo je delimićno u
skladu, sa Direktivom 2009/31/EZ za
skladištenje ugljen dioksida na pogodne geološke
formacije
Članak 2
Područje primjene i zabrana
1. Ovo se Administrativno Uputstvo primjenjuje
na geološko skladištenje CO2 na području
Republike Kosova, posebno na ekonomskim
zonama.
2. Skladištenje CO2 u skladišnom geoprostoru
unutar skladišnog kompleksa koji se prostire
izvan područja iz stava 1. nije dozvoljeno.
3. Skladištenje CO2 u stupcima vode nije
dozvoljeno.
3/68
Neni 3
Përkufizimet
1. Shprehjet e përdorura në këtë Udhëzim
Administrativ kanë këtë kuptim:
1.1. “Depozitimi gjeologjik i CO2” –
injektimi i CO2 të përcjellur me depozitimin
e rrjedhave në formacionet nëntokësore
gjeologjike;
1.2. “Shtylla ujore” – masa vertikale e
pandërprerë e ujit nga sipërfaqja deri te
sendimenti në fund të resursit ujor;
1.3. “Gjeohapësirat depozituese” –
hapësira e vëllimit të caktuar brenda
formacionit gjeologjik i cili përdoret për
depozitimin gjeologjik të CO2 dhe mjetet
përcjellëse në sipërfaqe si dhe instrumentet
për injektim;
1.4. “Formacionet gjeologjike” – njësia
litostratigrafike brenda së cilës është i
mundshëm identifikimi dhe hartografimi i
shtresave të ndryshme të shkëmbinjëve;
1.5. “Rrjedhje” – qdo rrjedhje të CO2 nga
kompleksi për depozitim;
Article 3
Definitions
1.Terms used in this Administrative Instruction
means:
1.1. “Geological storage of CO2” means
injection accompanied by storage of CO2
streams in underground geological
formations;
1.2. “Water column” means the vertically
continuous mass of water from the surface to
the bottom sediments of a water body;
1.3. “Storage site” means a defined volume
area within a geological formation used for
the geological storage of CO2 and associated
surface and injection facilities;
1.4. “Geological formation” means a
lithostratigraphical subdivision within which
distinct rock layers can be found and
mapped;
1.5. “Leakage” means any release of CO2
from the storage complex;
Član 3
Definicije
1. Izrazi upotrebljeni u ovom Administrativnom
Uputstvu su sledećeg značenja:
1.1. “Geološko skladištenje CO2” -
utiskivanje praćeno skladištenjem tokova
CO2 u podzemne geološke formacije;
1.2. “Vodeni stupac” - vertikalna
neprekinuta masa vode od površine do
sedimenta na dnu vodnog resursa;
1.3. “Skladišni geoprostor” - prostor
određenog volumena unutar geološke
formacije koji se koristi za geološko
skladištenje CO2 i pripadajuća postrojenja
na površini kao i postrojenja za utiskivanje;
1.4. “Geološka formacija” -
litostratigrafska jedinica unutar koje je
moguće utvrditi i kartirati različite slojeve
stena;
1.5. “Odliv” - svako odlivanje CO2 iz
skladišnog kompleksa;
4/68
1.6. “Kompleksi i depozitimit” – hapësira
për depozitim dhe hapësira përreth domenit
gjeologjik të cilat mund të kenë ndikime në
integritetin dhe sigurinë e depozitimit,
respektivisht formacionet sekondare për
mbulim;
1.7. “Njësia hidraulike” – hapësira poroze
e lidhur në mënyrë hidraulike në të cilën
komunikimi i shtypjes është teknikisht i
matshëm dhe i cili është i ndarë me barijera
të rrjedhave, siç janë depozitat nëntokësore
të kripës, kufinjtë litologjik, injektimin ose
shpërthimin e formacioneve në sipërfaqe;
1.8. “Hulumtimi” - vlerësimi i
komplekseve potenciale për depozitim, me
qëllim të depozitimit gjeologjik të CO2 i cili
kryhet me aktivitetet e depërtimit nën
sipërfaqe, për shembull me shpim, për
marrjen e të dhënave gjeologjike për shtresat
e kompleksit potencial të depozitimit dhe
kur është e nevojshme injektimeve testuese
me qëllim të karakterizimit të hapësirës për
depozitim;
1.9. “Leja për hulumtim” – vendimi i
shkruar dhe i arsyetuar i lëshuar nga
Ministria, me të cilin lejohet hulumtimi dhe
përcaktohen kushtet në të cilat mund të
kryhet hulumtimi;,
1.6. “Storage complex” means the storage
site and surrounding geological domain
which can have an effect on overall storage
integrity and security; that is, secondary
containment formations;
1.7. “Hydraulic unit” means a hydraulically
connected pore space where pressure
communication can be measured by
technical means and which is bordered by
flow barriers, such as faults, salt domes,
lithological boundaries, or by the wedging
out or outcropping of the formation;
1.8. “Exploration” means the assessment of
potential storage complexes for the purposes
of geologically storing CO2 by means of
activities intruding into the subsurface such
as drilling to obtain geological information
about strata in the potential storage complex
and, as appropriate, carrying out injection
tests in order to characterise the storage site;
1.9. “Exploration permit” means a written
and reasoned decision issued by the
Ministry; authorising exploration, and
specifying the conditions under which it may
take place;
1.6. “Skladišni kompleks” - skladišni
proctor i prostor koji okružuje geološke
domen koji mogu imati uticaja na sveukupni
integritet i sigurnost skladištenja, odnosno
sekundarne formacije za pokrivanje;
1.7. “Hidraulička jedinica” - hidraulički
povezan porni prostor u kojem je
komunikacija pritisaka tehnički merljiva i
koji je omeđen barijerama toka, kao što su
rasedi, podzemna ležišta soli, litološke
granice, ili istiskivanjem ili izbijanjem
formacije na površinu;
1.8. “Istraživanje” - procena potencijalnih
kompleksa za skladištenje u svrhu
geološkog skladištenja CO2 koja se provodi
aktivnostima ulaska ispod površine, na
primer bušenjem, radi dobijanja geoloških
podataka o slojevima potencijalnog
skladišnog kompleksa i prema potrebi
probnim ubrizgavanjem radi karakterizacije
skladišnog prostora;
1.9. “Dozvola za istraživanje” -
podrazumeva pisanu i obrazloženu odluku
koju izdaje Ministarstvo, kojom se odobrava
istraživanje i navode uslove pod kojima se
može izvršiti,
5/68
1.10. “Operatori” – personi fizik apo
juridik, privat apo publik i cili eksploaton
hapësirën depozituese ose e kontrollon atë
ose të cilit, në përputhje me legjislacionin
vendor, i është besuar e drejta e marrjes së
vendimeve ekonomike për funksionimin
teknik të gjeohapësirës depozituese;
1.11. “Leja për depozitim” – vendimi me
shkrim me të cilin operatorit i lejohet
depozitimi gjeologjik i CO2 në hapësirën për
depozitim dhe me të cilin i përcaktohen
kushtet për kryerjen e veprimtarisë, të cilin e
lëshon Ministria në përputhje me këtë
Udhëzim Administrativ;
1.12. “Ndryshimi substancial” – çdo
ndryshim substancial i cili nuk është i
paraparë në lejen për depozitim, e i cili mund
të ketë efekte të konsiderueshme në mjedis
ose në shëndetin e njeriut;
1.13. “Rrjedha e CO2” – rrjedha e
materieve të cilat rezultojnë nga procesi i
kapjes së CO2;
1.14. “Shtëllungë e CO2” – vëllimi i CO2 i
shpërndarë në formacionin gjeologjik
1.10. “Operator” means any natural or
legal, private or public person who operates
or controls the storage site or to whom
decisive economic power over the technical
functioning of the storage site has been
delegated according to national legislation;
1.11. “Storage permit” means a written and
reasoned decision or decisions authorising
the geological storage of CO2 in a storage site
by the operator, and specifying the
conditions under which it may take place,
issued by the Ministry in accordance with
this Administrative Instruction;
1.12. “Substantial change” means any
important change not provided for in the
storage permit, which may have significant
effects on the environment or human health;
1.13. “CO2 stream” means a flow of
substances that results from CO2 capture
processes;
1.14. “CO2 plume” means the dispersing
volume of CO2 in the geological formation;
1.10. “Operator” - svaka fizička ili pravna,
privatna ili javna osoba koja eksploatira
skladišni prostor ili ga kontrolira ili kojoj je
u skladu s nacionalnim zakonodavstvom
poverena ovlast donošenja ekonomskih
odluka o tehničkom funkcioniranju
skladišnog geoprostora;
1.11. “Dozvola za skladištenje” -
obrazložena pisana odluka ili odluke kojima
se operateru dozvoljava geološko
skladištenje CO2 u skladišnom prostoru i
utvrđuju uslovi pod kojima se ono može
odvijati, koju izdaje Ministarstvo u
saglasnosti sa ovim Administrativnim
Uputstvom;
1.12. “Znatna promena” – svaka znatna
promena koja nije predviđena dozvolom za
skladištenje koja može imati značajne
učinke na okolinu ili zdravlje ljudi;
1.13. “Tok CO2” - tok materia koji rezultira
iz postupaka hvatanja CO2;
1.14. “Oblak CO2” - volumen CO2 raspršen
u geološkoj formaciji;
6/68
1.15. “Migrimi” – lëvizja e CO2 brenda
kompleksit për depozitim;
1.16. “Parregullsi e konsiderueshme” –
çdo paregullsi gjatë operacionit të injektimit
ose depozitimit ose në kushtet e vet
kompleksit të depozitimit, që nënkupton
rrezikun e rrjedhjes ose rrezikun për mjedis
apo në shëndetin e njeriut;
1.17. “Rreziku i madh” – kombinim i
mundësisë së shfaqjes së dëmit dhe
madhësisë së dëmit që nuk mund të
shpërfillet pa vënë në dyshim qëllimin e këtij
Udhëzimi Administrativ, për hapësirën
depozituese në fjalë;
1.18. “Masat korrigjuese” – masat të cilat
ndërmirren me qëllim të përmirësimit të
parregullsive të konsiderueshme ose për
mbylljen e vendeve ku vije deri te rrjedhja
në mënyrë që të parandalohet apo ndalohet
rrjedhja e CO2, ,nga kompleksi për
depozitim;
1.19. “Mbyllje” – mbyllja e gjeohapësirës
për depozitim nënkupton ndërprerjen e
injektimit të CO2 në atë gjeohapësirë
depozituese;
1.15. “Migration” means the movement of
CO2 within the storage complex;
1.16. “Significant irregularity” means any
irregularity in the injection or storage
operations or in the condition of the storage
complex itself, which implies the risk of a
leakage or risk to the environment or human
health;
1.17. “Significant risk” means a
combination of a probability of occurrence of
damage and a magnitude of damage that
cannot be disregarded without calling into
question the purpose of this Administrative
Instruction for the storage site concerned;
1.18. “Corrective measures” means any
measures taken to correct significant
irregularities or to close leakages in order to
prevent or stop the release of CO2 from the
storage complex;
1.19. “Closure” of a storage site means the
definitive cessation of CO2 injection into that
storage site;
1.15. “Migracija” - kretanje CO2 unutar
skladišnog kompleksa;
1.16. “Značajne nepravilnost” - svaka
nepravilnost prilikom operacija utiskivanja
ili skladištenja ili u uslovima samog
skladišnog kompleksa koja podrazumeva
rizik isticanja ili rizik za okolinu ili zdravlje
ljudi;
1.17. “Veći rizik” - kombinacija
mogučnosti pojave štete i veličine štete koja
se ne može zanemariti bez dovodeći u
pitanje svrhu ovog Administrativnog
Uputstva za predmetno područje
skladištenja;
1.18. “Korektivne mere” - mere koje se
poduzimaju za ispravljanje značajnih
nepravilnosti ili za zatvaranje mesta na
kojem dolazi do isticanja kako bi se sprečilo
ili zaustavilo odlivanje CO2 iz skladišnog
kompleksa;
1.19. “Zatvaranje” - zatvaranje skladišnog
prostora podrazumeva konačni prestanak
utiskivanja CO2 u taj skladišni geoprostor;
7/68
1.20. “Periudha pas mbylljes” – periudha
pas mbylljes së hapësirës për depozitim,
duke përfshirë periudhën pas bartjes së
përgjegjësive te Ministria;
1.21. “Rrjeti transportues” – nënkupton
rrjetin e tubacioneve, duke përfshirë
stacionet ndihmëse të lidhura, për
transportin e CO2 në vendin e magazinimit;
1.22. “Ministria” -Ministria e Mjedist dhe
Planifikimit Hapësinor
1.23. “Komisioni” – organ i themeluar nga
Ministria.
KAPITULLI II
ZGJIDHJA E GJEOHAPËSIRËS
DEPOZITUESE DHE LEJET PËR
HULUMTIM
Neni 4
Përzgjedhja e hapësirës depozituese
1. Republika e Kosovës mbanë të drejtën e
përcaktimit të zonave në të cilat mund të bëhet
depozitimi gjeologjik në përputhje me kërkesat të
cilat dalin nga ky Udhëzim Administrativ. Kjo
nënkupton të drejtën e shtetit që të mos lejoj
1.20. “Post-closure period” means the
period after the closure of a storage site,
including the period after the transfer of
responsibility to the Ministry;
1.21. “Transport network” means the
network of pipelines, including associated
booster stations, for the transport of CO2 to
the storage site.
1.22. “Ministry” means Ministry of
Environment and Spatial Planning
1.23. “Commission” means body
established by the Ministry.
CHAPTER II
SELECTION OF STORAGE SITES AND
EXPLORATION PERMITS
Article 4
Selection of storage sites
1. Republic of Kosovo shall retain the right to
determine the areas from which storage sites may
be selected pursuant to the requirements of this
Administrative Instruction. This includes the
right of State to not allow for any storage in parts
or in the whole of its territory.
1.20. “Razdoblje nakon zatvaranja” -
razdoblje nakon zatvaranja skladišnog
prostora, uključujući razdoblje nakon
prenosa odgovornosti na Ministarstvo;
1.21. “Transportna mreža” - mreža
cevovoda, uključujući pridružene booster
stanice, za transport CO2 u skladišni
geoprostor.
1.22. “MSPP” – Ministarstvo Sredine i
Prostornog Planiranja
1.23. “Komisija” - organ osnovan od strane
Ministarstva.
POGLAVLJE II
ODABIR SKLADIŠNOG GEOPROSTORA I
DOZVOLA ZA SKLADIŠTENJE
Član 4
Odabir prostora za skladištenje
1. Republika Kosova drži za pravo određivanje
zona u kojima se može vršiti geološko
skladištenje u skladu sa zahtevima koji proizilaze
iz ovog Administrativnog Uputstva. Ovo
podrazumeva pravo države da ne dozvoljava
8/68
depozitimin në tërë territorin, apo në ndonjë pjesë
të territorit të sajë.
2. Nëse Republika e Kosovës planifikon që në
territorin e sajë të lejoj depozitimin gjeologjik të
CO2, në atë rast, duhet të zbatoj vlerësimin e
kapaciteteve depozituese të cilat janë në
dispozicion brenda territorit të sajë apo në pjesë
të caktuara të territorit, e cila përfshinë edhe
vlerësimin në mënyrë që të lejohet zbatimi i
hulumtimeve, në përputhje me nenin 5. të këtij
Udhëzimi Administrativ. Komisioni të cilin
themelon Ministria mund të organizoj dhe
shkëmbej informata dhe praktika më të mira me
shtetet tjera në kontekstin e shkëmbimit të
informatave të parapara në nenin 27. të këtij
Udhëzimi Administrativ
3. Përshtatshmëria e një formacion gjeologjik për
përdorim si hapësirë depozituese përcaktohet me
karakterizimin dhe vlerësimin e potencialit
depozitues të kompleksit dhe të hapësirës përreth,
në përputhje me kriteret e përcaktuara në
Shtojcën I të këtij Udhëzimi Administrativ.
4. Formacioni gjeologjik mund të zgjidhet si
hapësirë depozituese vetëm nëse me kushtet e
propozuara të shfrytëzimit nuk ka rrezik të madh
për rrjedhje dhe nëse nuk ka rrezik të madh për
mjedisin apo shëndetin e njeriut.
2. If Republic of Kosovo intend to allow
geological storage of CO2 in its territory shall
undertake an assessment of the storage capacity
available in parts or in the whole of territory,
including by allowing exploration pursuant to
Article 5. of this Administrative Instruction. The
Commission which is established by the Ministry
may organise an exchange of information and
best practices with other countries in the context
of the exchange of information provided for in
Article 27. of this Administrative Instruction.
3. The suitability of a geological formation for
use as a storage site shall be determined through
a characterisation and assessment of the potential
storage complex and surrounding area pursuant
to the criteria specified in Annex I of this
Administrative Instruction.
4. A geological formation shall only be selected
as a storage site, if under the proposed conditions
of use there is no significant risk of leakage, and
if no significant environmental or health risks
exist.
skladištenje u celoj njegovoj teritoriji, ili na
nekom delu svoje teritorije.
2. Ako Republika Kosova planira da u svojoj
teritoriji dozvoli geološko skladištenje CO2, u
tom slučaju treba da sprovodi procenu kapaciteta
skladištenja koja su dostupna unutar njene
teritorije ili određenog dela teritorije, koja
obuhvata i procenu na načinu da se dozvoli
sprovođenje istraživanja u skladu sa članom 5.
ovog Administrativnog Uputstva. Komisija koju
osnuje Ministrastvo, može da organizuje i
razmeni podatke i najbolje prakse sa drugim
državama u smislu razmene informacija
predviđenih u članu 27. ovog Administrativnog
Uputstva.
3. Podobnost neke geološke formacije za
upotrebu kao prostor za skladištenje određuje se
karakterizaciom i procenom skladišnog
potencijala kompleksa i okolnog prostora
kriteriumima određenim u Dodatku I ovog
Administrativnog Uputstva.
4. Geološka formacija može se odabrati kao
prostor za skladištenje samo u slučaju kada sa
predloženim uslovima ne predstavlja veliku
opasnost odliva i ako nema veliku opasnost za
životnu sredinu ili ljudsko zdravlje.
9/68
Neni 5
Lejet për hulumtim
1. Kur Ministria përcakton se kërkohet
hulumtimi për të gjeneruar informacionin e
nevojshëm për përzgjedhjen e vendeve të
depozitimit, sipas Nenit 4. të këtij Udhëzimi
Administrativ, ajo siguron që asnjë hulumtim i
tillë të mos bëhet pa leje. Kur është e
përshtatshme, në lejen për eksplorim. mund të
përfshihet edhe përcjellja e testeve të injektimit.
2. Ministria siguron që procedurat për lëshimin e
lejeve për hulumtim të jenë të hapura për të gjitha
subjektet të cilat posedojnë kapacitetet e
nevojshme dhe që lejet të lëshohen ose tërhjeken
në bazë të kritereve objektive, të publikuara dhe
jodiskriminuese.
3. Afati i lejes nuk duhet të jet më i gjatë nga afati
i nevojshëm për kryerjen e hulumtimeve për të
cilat është lejuar. Megjithatë, Ministria mund ta
vazhdon vlefshmërinë e lejes në rast se afati i
përcaktuar nuk është i mjaftueshëm për
përfundimin e hulumtmit përkatës, i cili kryhet në
përputhje me lejen. Leja për hulumtim lëshohen
për hapësira me vëllimit të caktuar.
Article 5
Exploration permits
1. When Ministry determines that exploration is
required to generate the information necessary
for selection of storage sites pursuant to Article
4. of this Administrative Instruction, it ensure
that no such exploration takes place without an
exploration permit. Where appropriate,
monitoring of injection tests may be included in
the exploration permit.
2. Ministry shall ensure that the procedures for
the granting of exploration permits do open to all
entities possess the necessary capacities and that
the permits are granted or refused on the basis of
objective, published and non-discriminatory
criteria.
3. The duration of a permit shall not exceed the
period necessary to carry out the exploration for
which it is granted. However, the Ministry may
extend the validity of the permit where the
stipulated duration is insufficient to complete the
exploration concerned and where the exploration
has been performed in accordance with the
permit. Exploration permit shall be granted in
respect of a limited volume area.
Član 5
Dozvola za istraživanje
1. Kada Ministarstvo proceni da za uzimanje
potrebnih informacija za odabiranje skladišnog
prostora u skladu sa članom 4. ovog
Administrativnog Uputstva treba da se vrše
istraživanja, on obezbeđuje da takva istraživanja
ne mogu da se vrše bez dozvole za istraživanje.
Kada je prikladno, dozvoli za istraživanje može
se dodati pračenje testova ubrizgavanja.
2. Ministarstvo osigurava da procedura za
izdavanje dozvola za istraživanje su dostupne za
sve subjekte koje raspolažu potrebne kapacitete,
i da se dozvole izdaju ili povlače na osnovu
objektivnih, objavlenih i nediskriminatornh
kriterijuma.
3. Rok dozvole ne treba da je duži od roka
potrebnog za istraživanja za koja je dozvoljeno.
Međutim, Ministarstvo može da produži
valjanost dozvole u slučaju kada određeni rok
nije dovoljan za završetak dotičnog istraživanja
koji se vrši u saglasnosti sa dozvolom. Dozvola
za istraživanje izdaje se za prostore sa
određenom zapreminom.
10/68
4. Bartësi i lejes për hulumtim ka të drejtë vetëm
për hulumtime të potencialit të kompleksit për
depozitim të CO2. Ministria siguron se në afatin
e vlefshmërisë së lejes nuk do të lejoj përdorimin
kontadiktor (keqpërdorim) të kompleksit.
KAPITULLI III
LEJET PËR DEPOZITIM
Neni 6
Leja për depozitim
1. Ministria siguron që asnjë hapësirë
depozituese të mos funksionoj pa lejen për
depozitim dhe që për qdo hapësirë depozituese të
jet përgjegjës vetëm një operatorë dhe në atë
lokacion nuk është i lejuar asnjë përdorim
kontadiktor (keqpërdorim).
2. Ministria siguron që procedurat për lëshimin
e lejes për depozitim të jenë të hapura për të gjitha
subjektet të cilat posedojnë kapacitetet e
nevojshme dhe se lejet lëshohen në bazë të
kritereve objektive dhe transparente.
3. Duke mos i cënuar kërkesat e këtij Udhëzimi
Administrativ, në lëshimin e lejes për depozitim
për një lokacion të caktuar, përparsi i ipet
poseduesit të lejes për hulumtim për atë lokacion
me kusht që hulumtimi për lokacion ka
4. The holder of an exploration permit shall have
the sole right to explore the potential CO2 storage
complex. The Ministry shall ensure that no
conflicting uses of the complex are permitted
during the period of validity of the permit.
CHAPTER III
STORAGE PERMITS
Article 6
Storage permits
1. The Ministry shall ensure that no storage site
functions without a deposit permit, that for each
depository shall be the responsibility of only one
operator and that no conflicting use shall be
permitted at that site.
2. Ministry shall ensure that the procedures for
the granting of storage permits are open to all
entities possessing the necessary capacities and
that the permits are granted on the basis of
objective and transparent criteria.
3. Without prejudice to the requirements of this
Administrative Instruction, priority for the
granting of a storage permit for a particular site
shall be given to the holder of the exploration
permit for that site, provided that the exploration
4. Nosioc dozvole za istraživanje ima pravo samo
za istraživanje potencijala kompleksa
skladiščenja CO2. Ministarstvo osigurava da u
roku važnosti dozvole neče dozvoliti zloupotrebu
kompleksa.
POGLAVLJE III
DOZVOLE ZA SKLADIŠTENJE
Član 6
Dozvola za skladištenje
1. Ministarstvo osigurava da nijedan skladišni
prostor ne može funksionisati bez dozvole za
skladištenje, da za svaki skladišni geoprostor
bude odgovoran samo jedan operater i da u toj
lokaciji nije dozvoljena nikakva zloupotreba.
2. Ministarstvo osigurava da su procedure za
izdavanje dozvole za skladištenje otvorene za sve
subjekte koje raspolažu potrebne kapacitete te da
se dozvole izdaju na osnovu objektivnih i
transparentnih kriterija.
3. Ne dovodeči u pitanje zahteve ovog
Administrativnog Uputstva, za izdavanje
dozvole za skladištenje za jednu određenu
lokaciju prednost se daje imaocu dozvole za
istraživanje za tu lokaciju s uslovom da je
11/68
përfunduar dhe që çdo kusht i paraparë në leje për
hulumtim është plotësuar dhe kërkesa për
lëshimin e lejes për depozitim është bërë para
skadimit të afatit të lejes për hulumtim.
4. Ministria siguron që gjat procesit të lëshimit
të lejes nuk do të ketë përdorim kontradiktor
(keqpërdorim) të kompleksit.
Neni 7
Kërkesa për lëshimin e lejes për depozitim
1. Kërkesat të cilat i dorëzohen Ministrisë për
lëshimin e lejeve për depozitim përmbajnë së
paku të dhënat si në vijim:
1.1. emrin dhe adresën e operatorit potencial;
1.2. dëshminë e kompetencës teknike të
operatorit potencial;
1.3. karakterizimin e hapësirës për depozitim
dhe kompleksit për depozitim si dhe
vlerësimin e sigurisë së pritshme të
depozitimit në përputhje me nenin 4.
paragrafet 3. dhe 4. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
of that site is completed, that any condition set in
the exploration permit has been complied with,
and that the application for a storage permit is
made during the period of validity of the
exploration permit.
4. Ministry shall ensure that no conflicting uses
of the complex are allowed during the permit
procedure.
Article 7
Applications for storage permits
1. Applications to the Ministry for storage
permits shall include at least the following
information:
1.1. the name and address of the potential
operator;
1.2. proof of the technical competence of the
potential operator;
1.3. the characterisation of the storage site
and storage complex and an assessment of
the expected security of the storage pursuant
to Article 4. paragraph 3. and 4. of this
Administrative Instruction;
istraživanje završeno, da je svaki uslov predviđen
u dozvoli za istraživanje ispunjen i da zahtev za
izdavanje dozvole za skladištenje je podnet pre
isteka roka dozvole za istraživanje.
4. Ministarstvo osigurava da tokom procesa
izdavanja dozvole neče biti zloupotrebe
kompleksa.
Član 7
Zahtev za izdavanje dozvole za skladištenje
1. Zahtevi koji se podnose Ministarstvu za
izdavanje dozvola za skladištenje sadrže
najmanje sledeče podatke:
1.1. naziv i adresu potencijalnog operatera;
1.2. dokaz tehničke nadležnosti
potencijalnog operatera;
1.3. karakterizaciju skladišnog prostora i
skadišnog kompleksa kao i procenu
očekivane bezbednosti skladištenja u
saglasnosti sa članom 4. stavke 3. i 4. ovog
Administrativnog Uputstva;
12/68
1.4. sasinë totale të CO2 e cila injektohet dhe
depozitohet si dhe burimet e parapara dhe
metodat e transportit, përbërjen e rrjedhave të
CO2, shpejtësitë dhe shtypjet e injektimit dhe
vendosjen e stabilimenteve për injektim;
1.5. përshkrimin e masave për parandalimin e
parregullsive të mëdha;
1.6. planin e propozuar për mbikqyrje në
përputhje me nenin 13. paragrafin 2. të këtij
Udhëzimi Administrativ;
1.7. planin e propozuar të masave
përmirsuese në përputhje me nenin 16.
paragrafin 2. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
1.8. planin e përkohshëm të propozuar për
periudhën pas mbylljes në përputhje me nenin
17. paragrafi 3. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
1.9. dëshminë se garancioni financiar ose
ndonjë dispozitë ekuivalent, siç kërkohet në
nenin 19. të këtij Udhëzimi Administrativ, do
të jetë i vlefshëm dhe në fuqi para fillimit të
injektimit.
1.4. the total quantity of CO2 to be injected
and stored, as well as the prospective sources
and transport methods, the composition of
CO2 streams, the injection rates and
pressures, and the location of injection
facilities;
1.5. a description of measures to prevent
significant irregularities;
1.6. a proposed monitoring plan pursuant to
Article 13. paragraph 2. of this
Administrative Instruction;
1.7. a proposed corrective measures plan
pursuant to Article 16. paragraph 2. of this
Administrative Instruction;
1.8. a proposed provisional post-closure plan
pursuant to Article 17. paragraph 3. of this
Administrative Instruction;
1.9. proof that the financial security or other
equivalent provision as required under
Article 19. of this Administrative Instruction
will be valid and effective before
commencement of the injection.
1.4. ukupnu količinu CO2 koja se ubrizgava
i skladišti kao i predviđene izvore i metode
transporta, sastav tokova CO2, brzine i
pritiske ubrizgavanja i postavljanje uređaja
za ubrizgavanje;
1.5. opis mera za sprečavanje velikih
nepravilnosti;
1.6. predloženi plan za nadzor u saglasnosti
sa članom 13. stav 2. ovog Administrativnog
Uputstva;
1.7. predloženi plan korektivnih mera u
saglasnosti sa članom 16. stavka 2. ovog
Administrativnog Uputstva;
1.8. privremeni predloženi plan za razdoblje
nakon zatvaranja u saglasnosti sa članom 17.
stavka 3. ovog Administrativnog Uputstva;
1.9. dokaz da če financijska garancija ili
neka ekvivalentna dispozicija, kako se
zahteva u članu 19. ovog Administrativnog
Uputstva biti u važnosti i na snazi pre
početka ubrizgavanja;
13/68
10. të gjitha dokumentet e kërkuara në pikën
1.2, 1.3, 1.4, 1.5,1.6,1.7,1.8 dhe 1.9 të këtij
paragrafi duhet të i dërgohen Ministrisë në tri
kopje
Neni 8
Kushtet për leje për depozitim
1. Ministria lëshon lejen për depozitim vetëm kur
plotësohen kushtet si në vijim:
1.1. kur Ministria në bazë të kërkesës së
paraqitur në përputhje me nenin 7. të këtij
Udhëzimi Administrativ dhe informacioneve
tjera relevante, vërteton se:
1.1.1. janë përmbushur të gjitha kërkesat
përkatëse të këtij Udhëzimi Administrativ
dhe legjislacionit relevant shtetëror;
1.1.2. operatori është financiarisht i aftë
dhe teknikisht kompetent dhe serioz të
operoj dhe kontrolloj lokacionin si dhe
janë siguruar trajnimet profesionale dhe
teknike të operatorit dhe personelit;
1.1.3. në rastin e më tepër se një hapësire
depozituese në njësinë e njejtë hidraulike,
ndërveprimet potenciale të shtypjeve janë
të tilla që të dy lokacionet munden në të
10. all the documents required in points 1.2,
1.3, 1.4, 1.5,1.6,1.7,1.8 and 1.9 of this
paragraph must be sent to the Ministry in
three copies.
Article 8
Conditions for storage permits
1. The Ministry shall issue a storage permit only
if the following conditions are met:
1.1. when the Ministry, on the basis of the
application submitted pursuant to Article 7.
of this Administrative Instruction and of any
other relevant information, is satisfied that:
1.1.1. all relevant requirements of this
Administrative Instruction and of other
relevant state legislation are met;
1.1.2. the operator is financially sound
and technically competent and reliable to
operate and control the site and that
professional and technical development
and training of the operator and all staff
are provided;
1.1.3. in the case of more than one
storage site in the same hydraulic unit,
the potential pressure interactions are
such that both sites can simultaneously
10. Sva dokumenta koja se zahtijevaju u
tačkama 1.2, 1.3, 1.4, 1.5.1.6,1.7,1.8 i 1.9
ovog stava moraju se poslati Ministarstvu u
tri kopije
Član 8
Uslovi za dozvolu za skladištenje
1. Ministarstvo izdaje dozvolu za skaldištenje
samo kada se ispune sledeči uslovi:
1.1. kada Ministarstvo na osnovu podnetog
zahteva u skladu sa članom 7. ovog
Administrativnog Uputstva i drugih
relevantnih informacija, potvrdi da:
1.1.1. su ispunjeni svi zahtevi ovog
Administrativnog Uputstva i ostalog
državnog zakonodavstva;
1.1.2. operator je financijski sposoban i
tehnički nadležan i ozbiljan da upravlja i
kontroliše lokaciju kao i da su osigurane
profesionalne i tehničke obuke operatora
i osoblja;
1.1.3. u slučaju više od jednog mesta za
skladištenje u istoj hidrauličnoj jedinici,
potencijalne interakcije pritiska su takve
da obe lokacije mogu istovremeno da
14/68
njejtën kohë të plotësojnë kërkesat e
parapara me këtë Udhëzim Administrativ.
1.2. në pajtim me nenin 10. të këtij Udhëzimi
Administrativ Ministria e lëshon Lejen
bazuar në mendimin profesional të
Komisionit;
Neni 9
Shqyrtimi i kërkesës për depozitim të CO2
1. Në afat prej pesë (5) ditësh nga pranimi i
kërkesës për Leje për depozitim të CO2 (tri
kopjet) i dërgohen Deaprtamentit për Mbrojtjen e
Mjedisit dhe Ujërave respektivisht Komisionit
për shqyrtimin e kërkesës në fjalë.
2. Në afatin brenda 120 ditësh nga pranimi i
kërkesës për Leje për depozitim të CO2 ,
Komisioni pasi të ketë shqyrtuar
dokumentacionin, duke marr parasysh rezultatet
e konsultimeve të mbajtura me autoritetet
mjedisore harton Propozim-Vendimin, të cilin ia
prezanton me shkrim aplikuesit.
3. Gjatë shqyrtimit të kërkesës nga paragrafi 1 i
këtij neni, për çështje specifike, Agjencia e
Mbrojtjes së Mjedisit e Kosovës dhe institucionet
meet the requirements of this
Administrative Instruction;
1.2. in accordance with Article 10 of this
Administrative Instruction Ministry shall
issue the Permit based on the professional
opinion of the Commission;
Article 9
Review of the request for the storage of the
CO2
1. Within five (5) days of receipt of the
application for a CO2 storage (three copies), it
shall be forwarded to the Departrment of
Environment Protection and Water respectively
to the Commission for review of the mentioned
application.
2. Within 120 days of receipt of the application
for a Permit for the storage of the CO2,
Commission shall, after review of the the
documentation, taking into consideration of the
results of the consultations held with the
environmental authorities shell draft Proposal-
Decision, which shall be presented to the
applicant in writing.
3. When considering the request from paragraph
1 of this Article, on specific issues, the Kosovo
Environmental Protection Agency and other
ispunjavaju uslove predviđene ovim
AdministrativnimUputstvom.
1.2. u skladu sa članom 10 ovog
Administrativnog Uputstva, Ministarstvo
izdaje Dozvolu na osnovu stručnog
mišljenja Komisije;
Član 9
Razmatranje zahteva za skladištenje CO2
1. U roku od pet (5) dana od prijema zahteva za
depozit CO2 (tri kopije), prosljeđuje se
departamentu za Zastitu Sredine i Voda odnosno
Komisiji za razmatranje napomenute prijave.
2. U roku od 120 dana od dana prijema zahteva
za izdavanje Dozvole za skladištenje CO2,
Komisija nakon razamtranja dokumentacije,,
uzimajući u obzir rezultate konsultacija održanih
sa organima za zaštitu životne sredine priprema
nacrt Odluke, koji će biti predstavljen u pisanoj
formi podnosiocu.
3. Prilikom razmatranja prijave iz stava 1. ovog
člana, na konkretnim pitanjima, Agencija za
Kosovo i drugim relevantnim institucijama za
15/68
tjera relevante, do të ofrojnë të gjitha informatat
e nevojshme që i ka dhe të cilat janë të nevojshme
për atë shqyrtim.
4. Ministria mund të kërkojë nga aplikuesi
informata shtesë apo të ndryshojë ose të plotësoj
elemente të caktuara të dokumentacionit i cili
është dorëzuar.
5. Aplikuesi dërgon informatat shtesë dhe bënë
ndryshimet e kërkuara në përputhje me
paragrafin 4. të këtij neni dhe I në Ministri deri
në datën e përcaktuar nga ana e sajë.
6. Nëse aplikuesi nuk vepron sipas kërkesës nga
paragrafët 4. dhe 5. të këtij neni, Ministria e
ndërpret procedurën e shqyrtimit.
Neni 10
Vendimi për Leje për depozitim të CO2
1. Rezultatet e konsultimeve dhe informatat e
mbledhura në pajtim me dispozitat e këtij
Udhëzimi Administrativ merren në shqyrtim
gjatë marrjes së vendimit për Leje për depozitim
të CO2.
relevant institutions shall provide all necessary
information that they have and which are
necessary for such review.
4. The Ministry may request from the applicant
additional information or amend or supplement
certain elements of the documentation which has
been submitted.
5.The applicant submits the additional
information and makes the changes required in
accordance with paragraph 4 of this Article and
I in the Ministry until the date determined by it.
6. If the applicant fails to comply with the
requirements of paragraphs 4. and 5. of this
Article, the Ministry shall terminate the review
procedure.
Article 10
Decision for the Permit for storage of the
CO2
1. The results of the consultations and the
information collected in accordance with the
provisions of this Administrative Instruction
shall be considered when deciding on the Permit
for the storage of the CO2
zaštitu životne sredine, će obezbediti sve
neophodne informacije ima i koji su neophodni
za razmatranje.
4. Ministarstvo može zahtevati dodatne
informacije od podnosioca prijave ili promeniti
ili pojačati određene elemente dokumentacije
koja se podnosi.
5. Podnosilac zahteva dostavlja dodatne
informacije i napravio potrebne promene u
skladu sa stavom 4. ovog člana i ministar do
datuma koji je odredio sanke.
6. Ako podnosilac prijave ne ispuni uslove iz st.
4. i 5. ovog člana, Ministarstvo će prekinuti
postupak revizije.
Član 10
Odluka o Dozvoli za skladištenje CO2
1.Rezultati konsultacija i informacije
prikupljene u skladu sa odredbama ovog
Administrativnog Uputstva će se razmatrati
prilikom odlučivanja o Dozvoli za skladištenje
CO2.
16/68
2. Propozim - Vendimi për Leje për depozitim
të CO2, përgatitet nga ana e Komisionit
përgjegjës të Ministrisë brenda njëqind e njëzet
(120) ditësh nga pranimi i kërkesës për këtë Leje,
nëse ndryshe nuk e përcakton komisioni për
shkak të kërkesës për informatave shtesë nga
aplikuesi.
3. Ne afat prej dhjetë (10) ditësh nga
prezantimi i Propozim -Vendimit për Leje për
depozitim të CO2, Ministria vendos nëse lejon
ose refuzon kërkesën për këtë leje.
4. Pas marrjes së vendimit për lejimin ose
refuzimin e kërkesës për Leje për depozitim të
CO2, Ministria informon publikun për vendim,
përmes ueb faqes së Ministrisë.
Neni 11
Përmbajtja e lejes për depozitim
1. Leja përmban së paku të dhënat si në vijim:
1.1. emrin dhe adresën e operatorit;
1.2. lokacionin e saktë dhe kufijtë e hapësirës
depozituese dhe kompleksit depozitues, si
dhe të dhënat në lidhje me njësinë hidraulike;
2. Proposal – Decision for Permit for the storage
of the CO2 shal be prepared by the Ministry's
responsible Commission within one hundred and
twenty (120) days from the receipt of the request
for this Permit, unless otherwise determined by
the Commission due to a request for additional
information from the applicant.
3. Within ten (10) days from the presentation of
the Proposal - Decision for Permit for the storage
of the CO2, the Ministry decides whether to
permit or reject the application for this permit.
4. After deciding whether to grant or refuse the
application for a Permit for the storage of the
CO2 , the Ministry shall inform the public for the
decision, through the Ministry's website.
Article 11
Contents of storage permits
1. The permit shall contain at least the following:
1.1. the name and address of the operator;
1.2. the precise location and delimitation of
the storage site and storage complex, and
information concerning the hydraulic unit;
2. Prijedlog – Odluke za Dozvolu za skladištenje
CO2 priprema nadležna komisija Ministarstva u
roku od sto dvadeset (120) dana od prijema
zahteva za ovu Dozvolu,, ako Komisija ne
odredi drugačije zbog zahteva za dodatne
informacije od podnosioca zahteva.
3. U roku od deset (10) dana od dana
predstavljanja Predloga - Odluke o Dozvoli za
skladištenje CO2 Ministarstvo odlučuje da li će
dozvoliti ili odbiti zahtjev za izdavanje ove
dozvole.
4. Nakon odlučivanja da li će odobriti ili odbiti
prijavu za izdavanje Dozvole za skladištenje CO2
Ministarstvo će obavestiti javnost o odluci putem
web stranice Ministarstva.
Član 11
Sadržaj dozvole za skladištenje
1. Dozvola sadrži najmanje sledeče podatke:
1.1. ime i adresu operatera;
1.2. tačnu lokaciju i granice skladišnog
prostora i skladišnog kompleksa, kao i
podatke o vezi sa hidrauličnom jedinicom;
17/68
1.3. kërkesat për operimin e depozitimit,
sasinë e përgjithshme të CO2 të autorizuar për
depozitim gjeologjik, vlerat e shtypjes në
rezervoarë dhe normat maksimale të
injektimit dhe shtypjes;
1.4. kërkesat për përbërjen së rrjedhës së CO2
dhe mënyrën e kapjes së CO2 në pajtim me
nenin 12. të këtij Udhëzimi Administrativ dhe
sipas nevojës kërkesat shtesë për injektim
dhe depozitim, posaqërisht për të parandaluar
parregullsitë e mëdha;
1.5. planin e lejuar të mbikqyrjes, detyrimin e
zbatimit të planit dhe kërkesat për
përditësimin e planit në pajtim me nenin 13.
të këtij Udhëzimi Administrativ, si dhe
kërkesat në aspektin e raportimit në pajtim
me nenin 14. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
1.6. kërkesa për njoftimin e Ministrisë në
raste të rrjedhjeve ose paregullsive të mëdha,
planin e miratuar të masave korrektuese dhe
detyrimin e zbatimit të planit të masave
korrektuese në rast të rrjedhjes ose
parregullsive të konsiderueshmenë pajtim me
nenin 16. të këtij Udhëzimi Administrativ;
1.3. the requirements for storage operation,
the total quantity of CO2 authorised to be
geologically stored, the reservoir pressure
limits, and the maximum injection rates and
pressures;
1.4. the requirements for the composition of
the CO2 stream and the CO2 stream
acceptance procedure pursuant to Article 12.
of this Administrative Instruction, and, if
necessary, further requirements for injection
and storage in particular to prevent
significant irregularities;
1.5. the approved monitoring plan, the
obligation to implement the plan and
requirements for updating it pursuant to
Article 13. of this Administrative Instruction
as well as the reporting requirements
pursuant to Article 14. of this Administrative
Instruction;
1.6. the requirement to notify the Ministry in
the event of leakages or significant
irregularities, the approved corrective
measures plan and the obligation to
implement the corrective measures plan in
the event of leakages or significant
irregularities pursuant to Article 16. of this
Administrative Instruction;
1.3. uslove za rad na skladištenju, ukupnu
količinu CO2 koja je dozvoljena za geološko
skladištenje, ograničenja pritiska rezervoara
i maksimalne vrednosti ubrizgavanja i
pritiska;
1.4. zahteve za sastav toka CO2 i postupka
za ponor CO2 u skladu sa članom 12. ovog
Administrativnog Uputstva i, prema potrebi,
dodatne zahteve za ubrizgavanje i
skladištenje, posebno za sprečavanje velikih
nepravilnosti;
1.5. odobreni plan pračenja, obavezu
sprovođenja plana i zahteve za ažuriranje
plana u skladu sa članom 13. ovog
Administrativnog Uputstva, kao i zahteve u
pogledu izveštavanja u skladu sa članom 14.
ovog Administrativnog Uputstva;
1.6. zahteve za obaveštavanje Ministarstva u
slučajevima curenja ili velikih nepravilnosti,
odobren plan korektivnih mera i obavezu
primene plana korektivnih mera u
slučajevima curenja (odliva) ili velikih
nepravilnosti u skladu sa članom 16. ovog
Administrativnog Uputstva.
18/68
1.7. kushtet për mbylljen dhe planin e
miratuar të përkohshëm pas mbylljes të
referuar në nenin 17. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
1.8. çdo dispozitë për ndryshimet, rishikimin,
përditësimin dhe tërheqjen e lejes për
depozitim në pajtim me nenin 11. të këtij
Udhëzimi Administrativ;
1.9. kërkesën në aspektin e krijimit dhe
mbajtjes së sigurimit financiar apo ndonjë
instrumenti të barazvlefshëm në përputhje me
nenin 19. të këtij Udhëzimi Administrativ.
Neni 12
Ndryshimet, shqyrtimet, përditësimet
dhe ndërprerjet e lejeve për depozitim
1. Operatori është i obliguar ta informoj
Ministrinë për çdo ndryshim të planifikuar në
funksionimin e hapësirës depozituese, përfshirë
edhe ndryshimet në lidhje me operatorin. Kur
është e nevojshme, Ministria përditëson lejen për
depozitim ose kushtet e lejes.
2. Ministria siguron që asnjë ndryshim
substancial nuk mund të zbatohet pa lëshimin e
lejes së re ose të përditësuar për depozitim, të
1.7. the conditions for closure and the
approved provisional post-closure plan
referred to in Article 17. of this
Administrative Instruction;
1.8. any provisions on changes, review,
updating and withdrawal of the storage
permit pursuant to Article 11. of this
Administrative Instruction;
1.9. the requirement to establish and
maintain the financial security or any other
equivalent pursuant to Article 19. of this
Administrative Instruction.
Article 12
Changes, review, update and withdrawal of
storage permits
1. The operator shall inform the Ministry of any
changes planned in the operation of the storage
site, including changes concerning the operator.
Where appropriate, the Ministry shall update the
storage permit or the permit conditions.
2. The Ministry shall ensure that no substantial
change is implemented without a new or updated
storage permit issued in accordance with this
Administrative Instruction.
1.7. uslove za zatvaranje i odobren plan
privremenog zatvaranja iz člana 17. ovog
Administrativnog Uputstva;
1.8. bilom koje odredbe o izmenama,
pregledu, ažuriranju i povlačenju dozvole za
skladištenje u skladu sa članom 11. ovog
Administrativnog Uputstva;
1.9. zahtev u pogledu osnovanja i
održavanja financijske sigurnosti ili nekim
drugim ekvivalentnim instrumentom u
skladu sa članom 19. ovog Administrativnog
Uputstva.
Član 12
Izmene, razmatranja, ažuriranja
i povlačenja dozvola za skladištenje
1. Operator je obavezan da obavesti Ministarstvo
o svim planiranim izmenama funkcionisanja
skladišnog prostora, uključujući promene koje se
odnose na operatora. Kada je potrebno,
Ministarstvo ažurira dozvolu za skladištenje ili
uslove dozvole.
2. Ministarstvo će osigurati da se ne može izvrši
nijedna značajna promena bez nove ili ažurirane
dozvole za skladištenje izdate u skladu sa ovim
Administrativnim Uputstvom.
19/68
lëshuar në pajtim me këtë Udhëzim
Administrativ.
3. Ministria rishikon dhe kur është e nevojshme e
përditëson ose e tërhjekë lejen për depozitim kur:
3.1. ka njohuri se ka ardhur deri te rrjedhja
ose parregullsi të konsiderueshme në pajtim
me nenin 17., paragrafin 1. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
3.2. raportet e dorëzuara në pajtim me nenin
15. të këtij Udhëzimi Administrativ ose
inspektimet mjedisore të kryera në përputhje
me nenin 16. të këtij Udhëzimi Administrativ
tregojnë në mosrespektimin e kushteve të
parapara me leje ose rrezikun nga rrjedhja ose
parregullsive të konsiderueshme;
3.3. ka informata për ndonjë dështim tjetër
nga ana e operatorit në përmbushjen e
kushteve të parapara me leje;
3.4. konsiderohet e nevojshme në bazë të
gjetjeve të reja shkencore dhe progresit
teknologjik;
3.5. pa cenuar nënparagrafet 3.1., deri në 3.4.
të këtij neni, 5 (pesë) vite pas lëshimit të lejes
dhe çdo 10 (dhjetë) vjet pas kësaj.
3. The Ministry shall review and where necessary
update or, as a last resort, withdraw the storage
permit:
3.1. if it has been notified or made aware of
any leakages or significant irregularities
pursuant to Article 17. paragraph 1. of this
Administrative Instruction;
3.2. if the reports submitted pursuant to
Article 15. of this Administrative Instruction
or the environmental inspections carried out
pursuant to Article 16. of this Administrative
Instruction show non-compliance with
permit conditions or risks of leakages or
significant irregularities;
3.3. if it is aware of any other failure by the
operator to meet the permit conditions;
3.4. if it appears necessary on the basis of the
latest scientific findings and technological
progress;
3.5. without prejudice to sub-paragraphs 3.1.
to 3.4. of this article, 5 (five) years after
3. Ministarstvo razmatra i kada je to potrebno
ažurira ili povlači dozvolu za skladištenje kada:
3.1. ima saznanje da je došlo do odliva ili
značajnih nepravilnosti u skladu sa članom
17., stavka 1. ovog Administrativnog
Uputstva;
3.2. izveštaji podneti u skladu sa članom 15.
ovog Administrativnog Uputstva ili
okolinske inspekcijske kontrole u skladu sa
članom 16. ovog Administrativnog Uputstva
pokazuju na neuvažavanje predviđenih
uslova sa dozvolom ili opasnosti od odliva
ili značajnih nepravilnosti;
3.3. ima saznanje za neki drugi propust od
strane operatera za ispunjavanje uslova
predviđenim sa dozvolom;
3.4. smatra se potrebnim na osnovu novih
naučnih nalaza i tehnološkog progresa;
3.5. bez prejudiciranja podstavke 3.1., do
3.4. ovog člana, 5 (pet) godina nakon
20/68
4. Pas tërhjekjes së lejes në pajtim me paragrafin
3. të këtij neni, Ministria lëshon lejen e re për
depozitim ose e mbyll hapësirën depozituese në
pajtim me nenin 18., paragrafin 1., nënparagrafin
1.3. të këtij Udhëzimi Administrativ.
5. Deri në lëshimin e lejes së re të depozitimit,
Ministria përkohësisht do të marrë të gjitha
obligimet ligjore në lidhje me kriteret e pranimit,
kur Ministria vendos të vazhdohet injektimi i
CO2, monitorimi dhe masat korrigjuese në
përputhje me kërkesat e parashtruara në këtë.,
Udhëzim Administrativ jep ndihmë në rastet e
rrjedhjes dhe veprimeve parandaluese dhe
rehabilituese.
6. Shpenzimet e krijuara eventuale Ministria i
mbulon nga operatorit i fundit duke i tërhjekur
mjetet nga garancia financiare nga neni 20. të
këtij Udhëzimi Administrativ. Në rast të mbylljes
së hapësirës depozituese në pajtim me nenin 18.,
paragrafin 1., nënparagrafin 1.3. zbatohet neni
18., paragrafi 4. të këtij Udhëzimi Administrativ,
do të zbatohen.
issuing the permit and every 10 (ten) years
thereafter.
4. After a permit has been withdrawn pursuant to
paragraph 3 of this article, the Ministry shall
either issue a new storage permit or close the
storage site pursuant to Article 18. Paragraph 1.,
sub-paragraph 1.3. of this Administrative
Instruction.
5.Until a new storage permit has been issued, the
Ministry shall temporarily take over all legal
obligations relating to acceptance criteria where
the Ministry decides to continue CO2 injections,
monitoring and corrective measures pursuant to
the requirements laid down in this Administrative
Instruction the surrender of allowances in cases
of leakage and preventive and remedial action.
6.Ministry shall recover any costs incurred from
the former operator, including by drawing on the
financial security referred to in Article 20. of this
Administrative Instruction. In case of closure of
the storage site pursuant to Article 18. paragraph
1., sub-paragraph 1.3., Article 18., paragraph 4
of this Administrative Instruction, shall apply.
izdavanja dozvole i svakih 10 (deset) godina
nakon toga.
4.Nakon povlačenja dozvole u skladu sa stavkom
3. ovog člana, Ministarstvo izdaje novu dozvolu
za skladištenje ili zatvara skladišni prostor u
skladu sa članom 18., stavka 1., podstavka 1.3.
ovog Administrativnog Uputstva.
5. Do izdavanja nove dozvole za skladištenje,
Ministarstvo privremeno preuzima sve zakonske
obaveze vezane za kriterijume prihvatanja,
ukoliko Ministarstvo odluči da nastavi sa
ubrizgavanjem CO2, nadgledanjem i korektivnim
merama u skladu s zahtevima utvrđenim ovim
Administrativnog Uputstva predaju naknade u
slučajevima curenja i preventivnih i popravnih
radnji.
6. Ministarstvo će povratiti sve troškove koje je
imao bivši operater, uključujući i finansijsku
sigurnost iz člana 20. ovog Administrativnog
uputstva. U slučaju zatvaranja lokacije za
skladištenje u skladu sa članom 18, stav 1,
primenjuje se podstav 1.3, član 18, stav 4 ovog
Administrativnog Uputstva.
21/68
KAPITULLI IV
DETYRIMET NË ASPEKTIN E
EKSPLOATIMIT,MBYLLJES DHE PAS
MBYLLJES
Neni 13
Kriteret dhe procedurat për pranimin
e rrjedhave të CO2
1. Rrjedha e CO2 duhet të përbëhet kryesisht nga
dioksidi i karbonit. Rrjedha e CO2 mund të
përmbajë edhe substanca ndihmëse nga burimi,
procesi i kapjes ose injektimit si dhe substanca
gjurmë të shtuara për të ndihmuar në përcjelljen
dhe verifikimin e migrimit të CO2. Përqëndrimet
e të gjitha substancave të rastësishme dhe të
shtuara duhet të jenë nën nivel të cilat mund:
1.1. të ndikojnë negativisht në integritetin e
hapësirës depozituese ose infrastrukturës
përkatëse të transportit;
1.2. të paraqesin rrezik të konsiderueshëm për
mjedis ose shëndetin e njeriut;
1.3. të jenë në kundërshtim me kërkesat e
legjislacionit në fuqi të vendit.
2. Me qëllim të respektimit të kritereve të
përcaktuara në paragrafin 1. të këtij neni
CHAPTER IV
OPERATION, CLOSURE
AND POST-CLOSURE OBLIGATIONS
Article 13
CO2 stream acceptance criteria
and procedure
1. A CO2 stream shall consist overwhelmingly of
carbon dioxide. A CO2 stream may contain
incidental associated substances from the source,
capture or injection process and trace substances
added to assist in monitoring and verifying CO2
migration. Concentrations of all inc idental and
added substances shall be below levels that
would:
1.1. adversely affect the integrity of the
storage site or the relevant transport
infrastructure;
1.2. pose a significant risk to the environment
or human health;
1.3. breach the requirements of applicable
country legislation.
2. The Commission shall, if appropriate, adopt
guidelines to help identify the conditions
POGLAVLJE IV
OBAVEZE U POGLEDU
EKSPLOATACIJE, ZATVARANJA I
NAKON ZATVARANJA
Član 13
Kriterijumi i procedure za prihvatanje
protoka CO2
1. Tok CO2 treba u glavnom da se sastoji od
ugljen dioksida. Tok CO2 može sadržati slučajne
pridružene supstance iz procesa izvora, hvatanja
ili injektiranja kao i tragove substanci za
pomaganje u praćenju i verifikaciji migracije
CO2. Koncentracije svih slučajnih i dodatih
supstanci treba da su ispod nivoa koje bi mogle
da:
1.1. negativno utiču na integritet skladišnog
prostora ili relevantne infrastrukture za
transport;
1.2. predstavljaju značajnu opasnost za
životnu sredinu i zdravlje ljudi;
1.3. krše zahteve važečeg zakonodasvstva
zemlje.
2. S ciljem poštovanja kriterijuma navedenim u
stavci 1. ovog člana Komisija, kada je to
22/68
Komisioni, kur është e nevojshme, përgatitë
udhëzues të cilat ndihmojnë në përcaktimin e
kushteve të cilat mund të zbatohen në raste të
veçanta.
3. Operatori është i obliguar:
3.1. të pranoj dhe kryej injektimin vetëm për
rrjedha të CO2, për të cilat është kryer analiza
e përmbajtjes, duke përfshirë substancat
koroduese të rrjedhave dhe është bërë
vlerësimi i rrezikut dhe nëse me vlerësimin e
rrezikut është vërtetuar se nivelet e ndotjes
janë në përputhje me kushtet e specifikuara
në paragrafin 1. të këtij neni;
3.2. të mban regjistrin e sasive dhe vetive të
rrjedhave të mara dhe të injektuara të CO2,
duke përfshirë edhe përbërjen e këtyre
rrjedhave.
Neni 14
Mbikqyrja
1. Operatori është i obliguar ta zbatoj mbikqyrjen
e paisjeve për injektim, të kompleksit të
depozitimit dhe sipas nevojës të hapësirës përreth
me qëllim të:
applicable on a case by case basis for respecting
the criteria laid down in paragraph 1. of this
Article.
3. The operator is obliged to:
3.1. accepts and injects CO2 streams only if
an analysis of the composition, including
corrosive substances, of the streams and a
risk assessment have been carried out, and if
the risk assessment has shown that the
contamination levels are in line with the
conditions referred to in paragraph 1. of this
Article;
3.2. keeps a register of the quantities and
properties of the CO2 streams delivered and
injected, including the composition of those
streams.
Article 14
Monitoring
1. The operator is obliged to carries out
monitoring of the injection facilities, the storage
complex, and where appropriate the surrounding
environment for the purpose of:
potrebno, priprema smernice koje pomažu na
utvrđivanje uslova koje se mogu primeniti u
posebnim slučajevima.
3. Operator je obavezan da:
3.1. primi i vrši ubrizgavanje samo za
protoke CO2 za koje je izvršena analiza
sadržaja, obuhvačajući korozivne supstance
tokova i procenu opasnosti, ako je procenom
opasnosti potvrđeno da su razine zagađenja
u saglasnosti sa stavkom 1. ovog člana;
3.2. vodi registar količina i svojstava uzetih
i injektiranih protoka CO2, uključujući i
sastav ovih tokova.
Član 14
Nadzor
1. Operater je obavezan da sprovodi nadzor
postrojenja za ubrizgavanje, kompleksa
skladištenja i prema potrebi okolnom prostoru s
ciljem:
23/68
1.1. krahasimit në mes të sjelljes aktuale dhe
modelit të sjelljes së CO2 dhe të ujit në
hapësirën depozituese;
1.2. zbulimit të paregullsive të rëndësishme;
1.3. zbulimit të migrimit të CO2;
1.4. zbulimit të rrjedhjeve të CO2;
1.5. zbulimit të efekteve të rëndësishme
negative në hapësirën përreth përfshirë
efektet në ujë të pijshëm, popullsinë dhe
shfrytëzuesit e biosferës;
1.6. vlerësimin e efikasitetin të çfarëdo
mase korigjuese të ndërmarr, në pajtim me
nenin 17. të këtij Udhëzimi Administrativ;
1.7. përditësimin e vlerësimeve të sigurisë
afatgjate dhe afatshkurte dhe integritetit të
kompleksit depozitues, duke përfshirë
vlerësimin nëse CO2 i depozituar do të jet
plotësisht dhe përgjithmonë i mbyllur.
2. Mbikqyrja zbatohet në bazë të Planit për
mbikqyrje, të cilin operatori duhet ta përgatidis
në përputhje me kërkesat e përcaktuara në
Shtojcën II të këtij Udhëzimi Administrativ, Në
1.1. comparison between the actual and
modelled behaviour of CO2 and formation
water, in the storage site;
1.2. detecting significant irregularities;
1.3. detecting migration of CO2;
1.4. detecting leakage of CO2;
1.5. detecting significant adverse effects for
the surrounding environment, including in
particular on drinking water, for human
populations, or for users of the surrounding
biosphere;
1.6. assessing the effectiveness of any
corrective measures taken pursuant to Article
17. of this Administrative Instruction;
1.7. updating the assessment of the safety and
integrity of the storage complex in the short
and long term, including the assessment of
whether the stored CO2 will be completely
and permanently contained.
2. The monitoring shall be based on a monitoring
plan designed by the operator pursuant to the
requirements laid down in Annex II of this
Administrative Instruction. In order to considered
1.1. upoređenja među aktualnog ponašanja i
modela ponašanja CO2 i vode u skladišnoj
prostoru;
1.2. otkrivanje značajnih nepravilnosti;
1.3. otkrivanja migriranja CO2;
1.4. otkrivanja odliva CO2;
1.5. otkrivanje značajnih negativnih efekata
na okolinu, uključujući efekte na pijaču
vodu, stanovništvo i korisnika biosfere;
1.6. procenu efekata korektivnih mera
preduzetih u skladu sa članom 17. ovog
Administrativnog Uputstva;
1.7. ažuriranje procena dugoročne i
kratkoročne bezbednosti i integriteta
skladišnog kompleksa, uzimajuči u obzir
procenu da li če skladišteni CO2 biti potpuno
i trajno zatvoren;
2. Nadzor se vrši na osnovu Plana za nadzor, koji
plan operater treba da pripremi u skladu sa
zahtevima određenim u Dodatku II ovog
Administrativnog Uputstva. Kako bi se uzeli u
24/68
mënyrë që të merren parasysh ndryshimet në
vlerësimin e rrezikut nga rrjedhja dhe zbatimi i
teknologjive më të mira, plani përditësohet në
përputhje me kërkesat e përcaktuara në Shtojcën
II të këtij Udhëzimi Administrativ çdo pesë vjet.
Planet e përditësuara i dorëzohen Ministrisë për
mimiratim.
Neni 15
Raportimi nga operatori
1. Operatori, të paktën një herë në vit ose në afatet
kohore të cilat i përcakton Ministria, duhet të
dorëzojnë raportet për:
1.1. të gjitha rezultatet e monitorimit në
pajtim me nenin 14. të këtij Udhëzimi
Administrativ në periudhën raportuese, duke
përfshirë informacionin për teknologjinë e
përdorur të monitorimit;
1.2. sasitë dhe veçoritë e rrjedhave të mara
dhe të injektuara të CO2, duke përfshirë
përbërjen e këtyre rrjedhave, për periudhën
raportuese, të regjistruara në pajtim me nenin
13., paragrafin 3., nënparagrafin 3.2. të këtij
Udhëzimi Administrativ;
1.3. dëshminë e marrjes dhe mbajtjes së
garancionit financiar në përputhje me nenin
changes in risk assessment of leakage and
implementation of best technologies, the plan
shall be updated in accordance with the
requirements set out in Annex II of this
Administrative Instruction every five years.
Updated plans shall be re-submitted for approval
to the Ministry.
Article 15
Reporting by the operator
1. The operator, at least once a year or at the time
intervals to be determined by the Ministry, shall
submit reports on:
1.1. all results of the monitoring pursuant to
Article 14. of this Administrative Instruction
in the reporting period, including
information on the monitoring technology
employed;
1.2. the quantities and properties of the CO2
streams delivered and injected, including
composition of those streams, in the
reporting period, registered pursuant to
Article 13., paragraph 3. sub-paragraph 3.2.
of this Administrative Instruction;
1.3. proof of the putting in place and
maintenance of the financial security
pursuant to Article 20. and Article 11
obzir promene u proceni rizika od curenja i
upotreba boljih tehnologija, plan se ažurira u
skladu sa zahtevima navedenim u Dodatku II
ovog Administrativnog Uputstva, svakih pet
godina. Ažurirani planovi se dostavljuju
Ministarstvu na ponovno odobrenje.
Član 15
Izveštavanje od strane operatera
1. Operator, najmanje jednom godišnje ili u
vremenskim intervalima koje odredi
Ministarstvo, dostavlja izveštaje o:
1.1. sve rezultate pračenja u skladu sa
članom 14. ovog Administrativnog Uputstva
u izveštajnom periodu, uključujući podatke
o korišćenoj tehnologiji pračenja;
1.2. količine i svojstva uzetih i ubrizganih
protoka CO2, uključujući sastav ovih
protoka, za razdoblje za koje se izvaštava, u
skladu sa članom 13., stavka3., podstavka
3.2. ovog Administrativnog Uputstva;
1.3. dokaz o uzimanju i držanju finansijske
garancije u skladu sa članom 20. i članom
25/68
20. dhe nenin 11., paragrafi 9. të këtij
Udhëzimi Administrativ;
1.4. çdo informatë tjetër të cilën Ministria e
vlerëson të rëndësishme për qëllimet e
vlerësimit të respektimit të kushteve nga leja
për depozitim dhe përfitimit të njohurive të
reja për sjelljen e CO2 në hapësirën e
depozituar.
Neni 16
Inspektimet
1. Ministria krijon sistemin e inspektimeve dhe
kontrolleve tjera rutinore të të gjitha
komplekseve depozituese brenda fushëveprimit
të këtij Udhëzimi Administrativ, me qëllim të
kontrollimit dhe avancimit të përmbushjes së
kërkesave të dala nga ky Udhëzim Administrativ
dhe monitoron efektet në mjedis dhe shëndetin e
njeriut.
2. Inspektimet përfshijnë aktivitetet si në vijim:
2.1. kontrollet e instalimeve mbi sipërfaqe,
përfshirë paisjet për injektim;
2.2. vlerësimin e operacioneve të injektimit
dhe monitorimit të kryera nga operatori;
paragraph 9. of this Administrative
Instruction;
1.4. any other information the Ministry
considers relevant for the purposes of
assessing compliance with storage permit
conditions and increasing the knowledge of
CO2 behaviour in the storage site.
Article 16
Inspections
1. The Ministry shall create a system of routine
and non-routine inspections of all storage
complexes within the scope of this
Administrative Instruction for the purposes of
checking and promoting compliance with the
requirements of the Administrative Instruction
and of monitoring the effects on the environment
and on human health.
2. Inspections should include activities such as:
2.1. controls of the surface installations,
including the injection facilities;
2.2. assessing the injection and monitoring
operations carried out by the operator;
11., stavka 9. ovog Administrativnog
Uputstva;
1.4. svaku drugoj informaciji koju
Ministarstvo smatra važnim s ciljem
procene usaglašenosti sa uslovima dozvole
za skladištenje i sticanja novih znanja o
ponašanju CO2 u skladišnom prostoru.
Član 16
Inspekcije
1. Ministarstvo obezbeđuje system za inspekciju
i drugih rutinskih kontrola svih skladišnih
kompleksa u okviru područja primene ovog
Administrativnog Uputstva s ciljem provere i
promovisanja usaglašenosti zahteva koje
proizilaze iz ovog Administrativnog Uputstva i
pračenje efekata na životnu sredinu i ljudsko
zdravlje.
2. Inspektijske kontrole uključuju sledeće
aktivnosti:
2.1. kontrole instalacija u površini,
uključujući opreme za ubrizgavanje;
2.2. procenu operacija ubrizgavanja i
praćenja koje izvršava operator;
26/68
2.3. kontrollimet e të gjitha të dhënave
përkatëse të mbajtura nga operatori.
3. Inspektimet rutinore duhet të kryhen të paktën
një herë në vit, në tri vitet e para, pas mbylljes
dhe çdo pesë vite, deri në bartjen e përgjegjësive
në Ministri. Inspektimet do të shërbejnë për
ekzaminimin e të gjitha paisjeve relevante për
injektim dhe mbikqyrje si dhe gamën e plotë të
efekteve të kompleksit të depozitimit në mjedis
dhe shëndetin e njeriut.
4. Inspektimet e jashtzakonshme kryhen:
4.1. nëse Ministria është e njoftuar ose ka
dijeni për rrjedhje ose parregullsi të
konsiderueshme, në pajtim me nenin 17.,
paragrafin 1. të këtij Udhëzimi
Administrativ;
4.2. nëse raportet sipas nenit 15. të këtij
Udhëzimi Administrativ tregojnë në
mosrespektimin e kushteve të përcaktuara në
leje;
4.3. për hetimin e ankesave serioze në lidhje
me mjedisin ose shëndetin e njeriut;
4.4. në situata tjera, kur Ministria e
konsideron se kjo është e nevojshme.
2.3. checking all relevant records kept by the
operator.
3. Routine inspections shall be carried out at least
once a year until three years after closure and
every five years until transfer of responsibility to
the Ministry has occurred. They shall examine
the relevant injection and monitoring facilities as
well as the full range of relevant effects from the
storage complex on the environment and on
human health.
4. Non-routine inspections shall be carried out:
4.1. if Ministry has been notified or made
aware of leakages or significant irregularities
pursuant to Article 17., paragraph 1. of this
Administrative Instruction;
4.2. if the reports pursuant to Article 15. of
this Administrative Instruction have shown
insufficient compliance with the permit
conditions;
4.3. to investigate serious complaints related
to the environment or human health;
4.4. in other situations where Ministry
considers this appropriate.
2.3. provere svih relevantnih evidencija koje
vodi operator.
3. Rutinske inspekcijske kontrole vrše se jednom
godišnje u prve tri godine nakon zatvaranja i
svake pete godine doprenosa odgovornosti na
Ministarstvo. Inspekcijske kontrole služiče za
ispitivanje svih relevantnih oprema za
ubrizgavanje i nadzor kao i čitav opseg efekata
skladišnog kompleksa na životnu sredinu i
ljudsko zdravlje.
4. Vanredne inspekcijske kontrole se obavljaju:
4.1. ako je Ministarstvo obavešteno ili
upoznato za odlive ili značajne nepravilnosti
u skladu sa članom 17., stavka 1. ovog
Administartivnog Uputstva;
4.2. ako su izveštaji u skladu sa članom 15.
ovog Administrativnog Uputstva pokazali
na nepoštovanje uslova predviđenih
dozvolom;
4.3. za istraživanje ozbiljnih žalbi u vezi sa
životnom sredinom ili ljudskim zdravljem;
4.4. u drugim situacijama, kada Ministarstvo
smatra da je to potrebno.
27/68
5. Pas çdo inspektimi, Ministria pëgatitë një
raport për rezultatet e inspektimit. Raporti
vlerëson pajtueshmërinë me kërkesat e këtij
Udhëzimi Administrativ dhe tregon nëse janë të
nevojshme ndërmarrja e veprimeve shtesë.
Raporti i komunikohet operatorit dhe publikohet
në web faqen e Ministrisë me qëllim të
informimit të publikut, në përputhje me
legjislacionin përkatës brenda dy muajve pas
inspektimit.
Neni 17
Masat në raste të rrjedhjeve ose
paregullsive të mëdha
1. Në rast të rrjedhjeve ose parregullsive
operatori obligohet qw menjëherë ta njoftoj
Ministrinw dhe të ndërmarr masa korrigjuese,
përfshirë edhe masat që kanë të bëjnë me
mbrojtjen e shëndetit të njeriut.
2. Masat korrigjuese të referuara në paragrafin 1.
të këtij neni paraqesin minimumin që duhet
ndërmirren në bazë të planit të masave
korrigjuese të paraqitura dhe të miratuara nga
Ministria në pajtim me nenin 7., paragrafin 7. dhe
nenin 9., paragrafin 6. të këtij Udhëzimi
Administrativ.
5. Following each inspection, Ministry shall
prepare a report on the results of the inspection.
The report shall evaluate compliance with the
requirements of this Administrative Instruction
and indicate whether or not further action is
necessary. The report shall be communicated to
the operator concerned and shall be published on
the web page of the Ministry for the purpose of
informing the public, in accordance with the
relevant legislation within two months after the
inspection.
Article 17
Measures in case of leakages
or significant irregularities
1. In the event of major leaks or irregularities
operator is oblige immediately to notify the
Ministry and take corrective measures, including
measures relating to the protection of human
health.
2. The corrective measures referred to in
paragraph 1. of this Article shall be taken as a
minimum on the basis of a corrective measures
plan submitted to and approved by the Ministry
pursuant to Article 7., paragraph 7. and Article 9.,
paragraph 6. of this Administrative Instruction.
5. Nakon svake inspekcijske kontrole
Ministarstvo priprema izveštaj o rezultatima
kontrole. Izveštaj procenjuje usaglašenost sa
zahtevima ovog Administrativnog Uputstva i
pokazuje da li je poduzimanje dodatnih
postupaka. Izveštaj se prosleđuje operateru i
objavljuje se u veb sajtu Ministarstva radi
informisanja javnosti u skladu sa relevantnim
zakonima u roku od dva meseca nakon
inspekcijske kontrole.
Član 17
Mere u slučaju curenja ili
velikih nepravilnosti
1. U slučaju odliva ili neispravnosti operator je
obavezan da odmah obavesti Ministarstvo i da
odma preduzme korektivne mere, uključujuči
mere koje se odnose na zaštitu ljudskog zdravlja.
2. Korektivne mere iz stavke 1 ovog člana
predstavljaju minimum koji se treba preduzeti na
osnovu plana korektivnih mera dostavljenih i
odobrenih od strane Ministarstva u skladu sa
članom 7., stavka 7 i članom 9., stavka 6 ovog
Administartivnog Uputstva.
28/68
3. Ministria mund në çdo kohë të kërkoj nga
operatori të ndërmarr masa të nevojshme
korrigjuese, si dhe masat të cilat kanë të bëjnë me
mbrojtjen e shëndetit të njeriut. Ato mund të jenë
masa shtesë ose të ndryshme nga ato të
përcaktuara në planin e masave korrigjuese.
Ministria gjithashtu mund të ndërmarr në qdo
kohë masa korrektuese të njëanshme.
4. Nëse operatori nuk arrin ndërmarrë masat e
nevojshme korrigjuese, Ministria ndërmerr
njëanshëm masat e nevojshme.
5. Ministria do të mbulojë shpenzimet e krijuara
në lidhje me masat e përmendura në paragrafët 3
dhe 4 të këtij neni nga operatori, duke përfshirë
edhe sigurimin financiar në pajtim me nenin 19.
të këtij Udhëzimi Administrativ.
Neni 18
Përgjegjësitë gjat mbylljes dhe pas mbylljes
së hapësirës depozituese
1. Hapësira depozituese do të mbyllet:
1.1. nëse janë të përmbushura kushtet e
përcaktuara në leje;
1.2. me kërkesën e justifikuar të operatorit,
pas autorizimit të Ministrisë; ose
3. Ministry may at any time require the operator
to take the necessary corrective measures, as well
as measures related to the protection of human
health. These may be additional to or different
from those laid out in the corrective measures
plan. Ministry may also at any time take
corrective measures itself.
4. If the operator fails to take the necessary
corrective measures, Ministry shall take the
necessary corrective measures itself.
5. Ministry shall recover the costs incurred in
relation to the measures referred to in paragraphs
3. and 4. of this Article from the operator,
including by drawing on the financial security
pursuant to Article 19. of this Administrative
Instruction.
Article 18
Obligations during closure and post-closure
of the storage site
1. A storage site shall be closed:
1.1. if the relevant conditions stated in the
permit have been met;
1.2. at the substantiated request of the
operator, after authorisation of the Ministry;
or
3. Ministarstvo može u bilo kom trenutku
zahtevati od operatora opreduzimanje
neophodnih korektivnih mera, kao i mere vezane
za zaštitu ljudskog zdravlja. One mogu biti
dodatne ili drugačije od onih navedenih u planu
za korektivne mere. Ministarstvo tekođe
samostalno može u svako vreme preduzeti
korektivne mere.
4. Ukoliko operator ne preduzme potrebne
korektivne mere, Ministarstvo jednostrano
preduzima potrebne mere.
5. Ministarstvo će nadoknaditi nastale troškove u
vezi sa merama iz stavke 3. i 4. ovog člana od
operatora, uključujući i finansijsku sigurnost iz
člana 19. ovog Administrativnog Uputstva.
Član 18
Odgovornosti prilikom zatvaranja i nakon
zatvaranja skladišnog prostora
1. Skladišni prostor biče zatvoreno:
1.1. ako su ispunjeni relevantni uslovi
onavedeni u dozvoli
1.2. na potvrdan zahtev operatora, nakon
odobrenja Ministarstva, ili
29/68
1.3. nëse Ministria vendosë pas tërheqjes së
lejes për depozitim në përputhje me nenin 12.
paragrafin 3. të këtij Udhëzimi Administrativ.
2. Pasi që hapësira depozituese të është mbyllur
në pajtim me nënparagrafet 1.1. dhe 1.2. të
paragrafit 1. të këtij neni, operatori mbetet
përgjegjës për përcjellje, raportim dhe masat
korrigjuese në përputhje me kërkesat e parapara
në këtë Udhëzim Administrativ dhe për të gjitha
detyrimet të cilat kanë të bëjnë në rast të
rrjedhjeve deri sa përgjegjësia për hapësirën
depozituese të mos i bartet Ministrisë në
përputhje me nenin 19., paragrafët 1. deri në 5. të
këtij Udhëzimi Administrativ. Operatori do të
jetë përgjegjës edhe për rehabilitimin e hapësirës
depozituese dhe largimin e paisjeve për injektim.
3. Përgjegjësitë nga paragrafi 2. i këtij neni do të
realizohen në bazë të një plani pas mbylljes, të
cilin e harton operatori në bazë të praktikave më
të mira dhe në përputhje me kërkesat e
përcaktuara në Shtojcën II të këtij Udhëzimi
Administrativ. Plani pas mbylljes i dorëzohet dhe
miratohet nga Ministria në pajtim me nenin 7.,
paragrafin 8. dhe nenin 9., paragrafin 7. të këtij
Udhëzimi Administrativ. Para mbylljes së
hapësirës depozituese në pajtim me paragrafin 1.,
1.3. if the Ministry decides after the
withdrawal of a storage permit pursuant to
Article 12, paragraph 3. of this
Administrative Instruction.
2. After a storage site has been closed pursuant to
sub-paragraphs 1.1. and 1.2. of paragraph 1. of
this article, the operator remains responsible for
monitoring, reporting and corrective measures,
pursuant to the requirements laid down in this
Administrative Instruction, and for all obligations
relating to the surrender of allowances in case of
leakages until the responsibility for the storage
site is transferred to the Ministry pursuant to
Article 19., paragraphs 1. to 5. of this
Administrative Instruction. The operator shall
also be responsible for sealing the storage site and
removing the injection facilities.
3. The obligations referred to in paragraph 2. of
this Article shall be fulfilled on the basis of a
post-closure plan designed by the operator based
on best practice and in accordance with the
requirements laid down in Annex II of this
Administrative Instruction. A post-closure plan
shall be submitted to and approved by the
Ministry pursuant to Article 7. paragraph 8. and
Article 9. paragraph 7. of this Administrative
Instruction. Prior to the closure of a storage site
pursuant to sub-paragraph 1. and 2. of paragraph
1.3. ako Ministarstvo odluči nakon povlačenja
dozvole za skladištenje u skladu sa članom 12,
stavka 3. ovog Administrativnog Uputstva.
2. Nakon što skladišni proctor biti zatvoren u
skladu sa podstavkama 1.1. i 1.2. stavke 1. ovog
člana, operater ostaje odgovoran za pračenje,
izveštavanje i korektivne mere u skladu sa
zahtevima predviđenim ovim Administrativnim
Uputstvom, i za sve obaveze u slučaju odliva dok
odgovornost za skladišni prostor se prenese na
Ministarstvo u skladu sa članom 19., stavka 1 do
5 ovog Administrativnog Uputstva. Operator če
takođe biti odgovoran i za rehabilitaciju
skladišnog prostora i uklanjanja opreme za
ubrizgavanje.
3. Odgovornosti iz stavke 2. ovog člana
ispunjavaju se na osnovu plana nakon zatvaranja,
koju priprema operater na osnovu najboljih
mogučih praksi u skladu sa zahtevima određenim
u Dodatku II ovog Administrativnog Uputstva.
Plan zatvaranja dostavlja se i usvaja od strane
Ministarstva u skladu sa članom 7., stavka 8., i
članom 9., stavka 7. ovog Administrativnog
Uputstva. Pre zatvaranja skladišnog prostora u
skladu sa stavkom 1., podstavkama 1.1., i 1.2.
30/68
nënparagrafet 1.1. dhe 1.2. të këtij neni, plani i
veprimit të përkohshëm duhet:
3.1. të përditësohet sipas nevojës, duke marrë
parasysh analizën e rrezikut, praktikat më të
mira dhe përmirësimet teknologjike;
3.2. t’i dorëzohet Ministrisë për miratim; dhe
3.3. të miratohet nga Ministria si plan
përfundimtar pas mbylljes.
4. Pasi hapësira depozituese të jet mbyllur në
pajtim me paragrafin 1., nënparagrafin 1.3. të
këtij neni, Ministria do të jet përgjegjëse për
monitorimin dhe masat korrigjuese në pajtim me
kërkesat e parashtruara në këtë Udhëzim
Administrativ, për të gjitha detyrimet që kanë të
bëjnë me dorëzimin e lejeve në rast të rrjedhjeve
dhe masave për parandalim dhe rehabilitim.
Kërkesat pas mbylljes në përputhje me këtë
Udhëzim Administrativ i zbaton Ministria në
bazë të planit pas mbylljes, në pajtim me
paragrafin 3. të këtij neni dhe i cili sipas nevojës
përditësohet.
5. Ministria do ti mbulojë kostot e shkaktuara në
lidhje me masat e përmendura në paragrafin 4 nga
operatori, duke përfshirë edhe sigurimin financiar
1. of this Article, the provisional post-closure
plan shall be:
3.1. updated as necessary, taking account of
risk analysis, best practice and technological
improvements;
3.2. submitted to the Ministry for its
approval; and
3.3. approved by Ministry as the definitive
post-closure plan.
4. After a storage site has been closed pursuant to
paragraph 1., sub-paragraph 1.3. of this Article,
Ministry shall be responsible for monitoring and
corrective measures pursuant to the requirements
laid down in this Administrative Instruction for
all obligations relating to the surrender of
allowances in case of leakages and preventive
and remedial action. The post-closure
requirements pursuant to this Administrative
Instruction shall be fulfilled by the Ministry on
the basis of the post-closure plan referred to in
paragraph 3. of this Article, which shall be
updated as necessary.
5. The Ministry shall recover from the operator
the costs incurred in relation to the measures
referred to in paragraph 4., including by drawing
ovog člana, privremeni plan nakon zatvaranja
treba:
3.1. da se ažurira po potrebi, uzimajuči u
obzir analizu opasnosti, najbolje prakse i
tehnološka poboljšanja;
3.2. da se dostavi Ministarstvu na usvajanje;
i
3.3. da se usvoji od strane Ministarstva kao
konačni plan nakon zatvaranja.
4. Nakon što je skladišni prostor zatvoren u
skladu sa stavkom 1., podstavkom 1.3. ovog
člana, Ministarstvo če biti odgovorno za pračenje
i korektivn mere u skladu sa zahtevima
utvrđenim ovim Administrativnim Uputstvom,
za sve obaveze u vezi sa predajom odobrenja u
slučaju odliva i preventivnih mera i mera za
rehabilitaciju. Zahteve nakon zatvaranja u skladu
sa ovim Administrativnim Uputstvom sprovodi
Ministarstvo na osnovu plana nakon zatvaranja,
u skladu sa stavkom 3 ovog člana i koji če biti
ažuriran po potrebi.
5. Ministarstvo če troškove nastale u vezi sa
merama iz stavke 4 ovog člana preneti operateru,
kada je to potrebno, uključujuči i sa povlačenjem
31/68
në pajtim me nenin 20 të këtij Udhëzimi
Administrativ.
Neni 19
Bartja e përgjegjësive
1. Kur hapësira depozituese mbyllet në pajtim me
nenin 18., paragrafin 1., nënparagrafin 1.1. dhe
1.2. të këtij Udhëzimi Administrativ, të gjitha
detyrimet ligjore të cilat kanë të bëjnë me
përcjelljen dhe masat korrigjuese në pajtim me
kërkesat e parashtruara në këtë Udhëzim
Administrativ, kompenzimi në rastin e rrjedhjeve
dhe masave për parandalim dhe rehabilitim
barten tek Ministria me iniciativë të vet ose me
kërkesë të operatorit nëse janë përmbushur
kushtet si në vijim:
1.1. të gjitha dëshmitë në dispozicion tregojnë
se CO2 i depozituar do të mbyllet plotësisht
dhe përgjithmonë;
1.2. periudha minimale, e përcaktuar nga
Ministria, ka skaduar. Kjo periudhë minimal
nuk do të jetë më e shkurtë se 20 vjet, përveç
nëse Ministria është e sigurt se kriteri nga
nënparagrafi 1.1. i këtij neni është
përmbushur para përfundimit të kësaj
periudhe;
on the financial security pursuant to Article 20. of
this Administrative Instruction.
Article 19
Transfer of responsibility
1. Where a storage site has been closed pursuant
to sub-paragraphs 1.1. and 1.2. of Article 18.,
paragraph 1. of this Administrative Instruction,
all legal obligations relating to monitoring and
corrective measures pursuant to the requirements
laid down in this Administrative Instruction, the
surrender of allowances in the event of leakages
and preventive and remedial action shall be
transferred to the Ministry on its own initiative or
upon request from the operator, if the following
conditions are met:
1.1. all available evidence indicates that the
stored CO2 will be completely and
permanently contained;
1.2. a minimum period, to be determined by
the Ministry has elapsed. This minimum
period shall be no shorter than 20 years,
unless the Ministry is convinced that the
criterion referred to in sub-paragraph 1.1. of
this Article is complied with before the end
of that period;
sredstava iz financijske garancije u skladu sa
članom 20 ovog Administrativnog Uputstva.
Član 19
Prenošenje odgovornosti
1. Kada se skladišni prostor zatvori u skladu sa
članom 18., stavka 1., podstavka 1.1. i 1.2. ovog
Administrativnog Uputstva, sve zakonske
dužnosti vezane za pračenje i korektivne mere u
skladu sa zahtevima određenim u ovom
Administrativnom Uputstvu, nadoknada u
slučajevima odliva i mere za sprečavanje i
rehabilitaciju prenose se Ministarstvu na
sopstvenu inicijativu ili na zahtev operatera ako
su ispunjeni sledeči uslovi:
1.1. svi raspoloživi dokazi pokazuju da će se
uskladišteni CO2 u potpunosti i trajno
zadržati;
1.2. minimalno razdoblje, koje je
Ministarstvo odredilo, je isteklo. Minimalno
razdoblje ne može da bude krači od 20 godina
samo u slučaju kada je Ministarstvo sigurno
da je navedeni uslov iz podsdtavke 1.1. ovog
člana ispunjen pre isteka tog razdoblja;
32/68
1.3. janë përmbushur obligimet financiare
nga neni 21. i këtij Udhëzimi Administrativ;
1.4. lokacioni është mbyllur dhe paisjet për
injektim janë larguar.
2. Operatori do ta përgatis raportin në të cilin
dokumenton se kushtet e cekura në paragrafin 1.,
nënparagrafin 1.1., të këtij neni janë plotësuar
dhe të njejtin ia dorëzon Ministrisë me qëllim të
miratimit të bartjes së përgjegjësive. Ky raport
duhet të vërtetoj:
2.1. konfirmitetin e sjelljes aktuale të CO2 të
injektuar me sjelljen e modeluar;
2.2. mungesën e ndonjë rrjedhjeje të
dukshme;
2.3. se hapësira depozituese po evoluon drejt
një situate të stabilitetit afatgjatë.
3.Komisioni mund të hartoi udhëzues për
vlerësimin e çështjeve të referuara në
nënparagrafte 1.1., 1.2. dhe 1.3. të paragrafit 1. të
këtij neni, duke u bazuar në implikimet për
kriteret teknike relevante për përcaktimin e
1.3. the financial obligations referred to in
Article 21. of this Administrative Instruction
have been fulfilled;
1.4. the site has been sealed and the injection
facilities have been removed.
2. The operator shall prepare a report
documenting that the condition referred to in
paragraph 1., sub-paragraph 1.1. of this Article
has been met and shall submit it to the Ministry
for the latter to approve the transfer of
responsibility. This report shall demonstrate, at
least:
2.1. the conformity of the actual behaviour of
the injected CO2 with the modelled
behaviour;
2.2. the absence of any detectable leakage;
2.3. that the storage site is evolving towards a
situation of long-term stability.
3.The Commission may prepare guidelines on the
assessment of the matters referred to in sub-
paragraphs 1.1., 1.2. and 1.3. of the paragraph 1.
of this Article, highlighting there in any
implications for the technical criteria relevant to
the determination of the minimum periods
1.3. ispunjene su financijske obaveze iz člana
21. ovog Administrativnog Uputstva;
1.4. lokacija je zatvorena i postrojenja za
ubrizgavanje su udaljena.
2. Operater če pripremiti izveštaj u kojem
dokazuje da su uslovi iz stavke 1., podsatvke 1.1.
ovog člana ispunjeni i predaje Ministarstvu za
usvajanje prenošenja odgovornosti. Izveštaj treba
da potvrdi:
2.1. usklađenost stvarnog ponašanje
ubrizganog CO2 odgovara modelu ponašanja;
2.2. odsustvo bilo kakvog otkrivenog odliva;
2.3. da skladišni evoluira u situacijama
dugotrajne stabilnosti.
3.Komisija može da pripremi smernice za
procenu pitanja koja se prozivaju u podstavkama
1.1., 1.2. i 1.3. stavke 1. ovog člana, na osnovu
implikacija za tehničke kriterijume relevantne za
utvrđivanje minimalnih razdoblja navedenih u
stavci 1., podstavka 1.2. ovog člana
33/68
periudhave minimale të referuara në paragrafin
1., nënparagrafin 1.2. të këtij neni.
4. Kur Ministria vërteton se kushtet nga paragrafi
1., nënparagrafi 1.1. dhe 1.2. të këtij neni janë
plotësuar, harton draft vendimin për miratimin e
bartjes së përgjegjësisë. Draft vendimi duhet të
specifikoj mënyrën e përcaktimit të kushteve të
cekura në paragrafin 1., nënparagrafin 1.4. të
këtij neni, si dhe të gjitha kërkesat e përditësuara
për mbylljen e hapësirës për depozitim dhe për
heqjen e objekteve të injektimit.
4.Në qoftë se Ministria konsideron se kushtet nga
nënparagrafi 1.1. dhe 1.2. paragrafi 1. të këtij neni
nuk janë plotësuar, duhet ta njoftoj operatorin për
këto arsye.
5. Në afatin prej një muaji pas pranimit te raportit,
Ministria ia paraqet Komisionit raportin nga
paragrafi 2. i këtij neni. Raportit i bashkangjiten
edhe materialet tjera relevante të cilat janë marr
parasysh gjat hartimit të draft vendimit për
miratimin e bartjes së përgjegjësive. Komisioni
shqyrton të gjitha materialet të cilat janë marrë
parasysh gjat pergatitjes se draft vendimit. Nëse
Komisioni vendosë që të mos lëshoj mendim, për
këtë është i obliguar ta njoftoj operatorin në afatin
prej 30 ditëve nga dita e pranimit të draft
vendimit dhe të jap arsyetimin e tij.
referred to in paragraph 1., sub-paragraph 1.2. of
this Article.
4. When the Ministry certifies that the conditions
in paragraph 1, subparagraph 1.1. and 1.2. of this
article have been completed, drafts the draft
decision on the approval of the transfer of
responsibility. The draft decision shall specify
the manner of determining the conditions referred
to in paragraph 1, subparagraph 1.4. of this article
as well as all updated requirements for closure of
the storage space and removal of injection
facilities.
4.If Ministry considers that the conditions
referred to in sub-paragraph 1.1. and 1.2. of
paragraph 1. of this Article are not met, it shall
inform the operator of its reasons.
5. Within one month of receipt of the report, the
Ministry shall submit to the Commission the
report referred to in paragraph 2 of this Article.
The report is also attached to other relevant
materials that have been taken into account when
drafting the draft decision on approving the
transfer of responsibilities. Commission review
all of the materials that have been taken into
account when preparing the draft decision. If the
Commission decides not to issue an opinion, it is
obliged to notify the operator within 30 days from
4. Kada Ministarstvo ustanovi da su uslovi iz
stavke 1., podsavke 1.1. i 1.2. ovog člana
ispunjeni, ona priprema nacrt odluku o usvajanju
prenosa odgovornosti. Nacrt odluka treba da
specifikuje način utvrđivanja uslova navedenih u
stavci 1., podstavci 1.4. ovog člana, kao i sve
ažurirane zahteve za zatvaranje skladišnog
prostora i za uklanjanje postrojenja za
ubrizgavanje.
4.U slučaju kada Ministarstvo smatra da su uslovi
iz podsatvke 1.1. i 1.2. stavke 1. ovog člana nisu
ispunjeni, treba da obavesti operatera za razloge.
5. U roku od mesec dana od prijema izvestaja,
Ministarstvo dostavlja Komisiji izveštaj iz stava
2. ovog člana. Izveštaj je priložen i drugim
relevantnim materijalima koji su uzeti u obzir pri
izradi nacrta odluke o odobravanju prenosa
nadležnosti. Komisiju procjenjuje sve materijale
koji su uzeti u obzir prilikom pripremanja nacrta
odluke. Ukoliko Komisija odluči da ne izda
mišljenje, ona je obavezna da obavesti
Ministarstvo u roku od 30 dana od dana prijema
predloga odluke i da donese obrazloženje.
34/68
6. Kur Ministria vërteton se kushtet nga paragrafi
1., nënparagrafet 1.1. dhe 1.4. të këtij neni janë
respektuar, i njejti merr vendimin përfundimtar
dhe e njofton operatorin për këtë vendim.
7. Pas bartjes së përgjegjësive, inspektimet e
zakonshme të parapara në nenin 16., paragrafin 3.
ndërpriten, kurse monitorimi mund të redukohet
deri në nivelin që mundëson zbulimin e
rrjedhjeve ose parregullsive të konsiderueshme.
Nëse zbulohen rrjedhjet eventuale ose parregullsi
të konsiderueshme, mbikqyrja intensifikohet deri
në masën e nevojshme për vlerësimin e shkallës
së problemit dhe efektivitetit të masave
korrigjuese.
8. Në raste kur vjen deri te gabimi nga ana e
operatorit, përfshirë rastet e mungesës së të
dhënave, fshehjen e informatave relevante,
neglizhencën, mashtrimin me paramendim, ose
moszbatimin e vigjilencës së duhur, shpenzimet
e krijuara pas bartjes së përgjegjësive Ministria ia
bartë operatorit të mëparshëm. Pa cenuar nenin
21. të këtij Udhëzmi Administrativ, nuk do të
ketë rikuperim të mëtejshëm të kostove pas
bartjes së përgjegjësive.
the day of receiving the draft decision and to give
its reasoning.
6. Where the Ministry is satisfied that the
conditions referred to in sub-paragraphs 1.1. to
1.4. of paragraph 1. of this Article are complied
with, it shall adopt the final decision and notify
that decision to the operator.
7. After the transfer of responsibility, routine
inspections provided for in Article 16., paragraph
3. shall cease and monitoring may be reduced to
a level which allows for detection of leakages or
significant irregularities. If any leakages or
significant irregularities are detected, monitoring
shall be intensified as required to assess the scale
of the problem and the effectiveness of corrective
measures.
8. In cases where there has been fault on the part
of the operator, including cases of deficient data,
concealment of relevant information, negligence,
willful deceit or a failure to exercise due
diligence, the Ministry shall recover from the
former operator the costs incurred after the
transfer of responsibility has taken place.
Without prejudice to Article 21. of this
Administrative Instruction, there shall be no
further recovery of costs after the transfer of
responsibility.
6. Kada Ministarstvo utvrdi da su uslovi iz stavke
1., podstavke 1.1. i 1.4. ovog člana ispoštovani,
isti donosi konačnu odluku i obaveštava
operatera u vezi odluke.
7. Nakon prenosa odgovornosti, prestaju rutinske
inspekcijske kontrole predviđene u članu 16.,
stavci 3., dok pračenje se može smanjiti do mere
koja omogučuje otkrivanje odliva ili značajnih
nepravilnosti. U slučaju otkrivanja eventualnih
odliva ili značajnih nepravilnosti, nadzor če se
pojačati do potrebne mere za procenjivanja
veličine problema i efikasnosti korektivnih mera.
8. U slučajevima kada je došlo do greške od
strane operatera, uključujuči i slučajeve
nedostataka podataka, prikrivanja relevantnih
informacija, nemara, namerne prevare ili
propusta obavljanja dužnosti, stvorene troškove
nakon prenošenja odgovornosti Ministarstvo
prenosi bivšem operateru. Ne dovodeči u pitanje
član 21. ovog Administrativnog Uputstva, neće
biti naknadni povraćaj troškova nakon
prenošenja odgovornosti.
35/68
9. Kur hapësira depozituese është mbyllur në
përputhje me nenin 18., paragrafi 1. nënparagrafi
1.3. të këtij Udhëzimi Administrativ, do të
konsiderohet se bartja e përgjegjësive është bërë
kur të gjitha dëshmitë të disponueshme tregojnë
se CO2 i depozituar është plotësisht dhe përherë i
mbyllur dhe se lokacioni është mbyllur dhe
paisjet për injektim janë larguar.
Neni 20
Garancioni financiar
1. Ministria siguron dëshmi se mund të krijohen
dispozita adekuate, nëpërmjet garancionit
financiar ose ndonjë ekuivalenti tjetër, në bazë të
marrëveshjeve. Kjo bëhet me qëllim të sigurimit
që të gjitha detyrimet që dalin nga leja janë
lëshuar në përputhje me këtë Udhëzim
Administrativ, duke përfshirë kërkesat e mbylljes
dhe pasmbylljes. Ky garancion financiar do të jet
i vlefshëm dhe valid para fillimit të injektimit.
2. Garancioni financiar përshtatet periodikisht,
me qëllim të marrjes parasysh ndryshimet e
rrezikut të vlerësuar të rrjedhjes dhe shpenzimeve
të vlerësuara për të gjitha detyrimet të cilat
krijohen nga leja e lëshuar në përputhje me këtë
Udhëzim Administrativ.
9. Where a storage site has been closed pursuant
to Article 18., paragraph 1., sub-paragraph 1.3. of
this Administrative Instruction, transfer of
responsibility shall be deemed to take place if and
when all available evidence indicates that the
stored CO2 will be completely and permanently
contained, and after the site has been sealed and
the injection facilities have been removed.
Article 20
Financial security
1. Ministry shall ensure that proof that adequate
provisions can be established, by way of financial
security or any other equivalent, on the basis of
arrangements. This is in order to ensure that all
obligations arising under the permit issued
pursuant to this Administrative Instruction,
including closure and post-closure requirements.
This financial security shall be valid and effective
before commencement of injection.
2. The financial security shall be periodically
adjusted to take account of changes to the
assessed risk of leakage and the estimated costs
of all obligations arising under the permit issued
pursuant to this Administrative Instruction.
9. Kada je skladišni prostor zatvoren u skladu sa
članom 18., stavka 1., podstavka 1.3. ovog
Administrativnog Uputstva, smatra če se da
prenos odgovornosti je obavljen kada svi
raspoloživi dokazi ukazuju da je skladišteni CO2
potpuno i trajno zatvoren i da je lokacija
zatvorena i postrojenja za ubrizgavanje su
uklonjena.
Član 20
Financijska garancija
1. Ministarstvo obezbeđuje dokaz da se mogu
utvrditi adekvatne odredbe, putem finansijske
garancije ili bilo kog drugog ekvivalenta, na
osnovu aranžmana. Ovo se vrši u cilju osiguranja
da sve obaveze koje proizilaze iz dozvole su
izdate u skladu sa ovim Administrativnim
uputstvom, uključujući zahteve zatvaranja i
nakon zatvaranja. Ova finansijska garancija biče
važeča i validna pre početka ubrizgavanja.
2. Financijska garancija se periodično
prilagođava kako bi se uzele u obzir promene u
procenjenom riziku od odliva i procenjenim
troškovima za sve obaveze koje se stvaraju od
izdate dozvole u skladu s ovim Administrativnim
Uputstvom.
36/68
3. Garancioni financiar ose ndonjë instrument
tjetër ekvivalent nga paragrafi 1. i këtij neni
mbetet në fuqi:
3.1. pasi që hapësira depozituese është
mbyllur në përputhje me nënparagrafet 1.1.
ose 1.2. të paragrafit 1. të nenit 18. të këtij
Udhëzimi Administrativ deri sa përgjegjësia
për hapësirën nuk bartet në Ministri në pajtim
me paragrafët 1. deri në 5. të nenit 19. të këtij
Udhëzimi Administrativ;
3.2. pas tërheqjes së lejes për depozitim në
pajtim me paragrafin 3. të nenit 12. të këtij
Udhëzimi Administrativ:
3.2.1. deri në lëshimin e lejes së re për
depozitim;
3.2.2. nëse lokacioni është i mbyllur në
përputhje me neni 18. paragrafin 1.
nënparagrafin 1.3. të këtij Udhëzimi
Administrativ, deri në bartjen e
përgjegjësive në pajtim me nenin 19.
paragrafin 8., me kusht që detyrimet
financiare nga neni 21. të këtij Udhëzimi
Administrativ janë përmbushur.
3. The financial security or any other equivalent
referred to in paragraph 1. of this Article shall
remain valid and effective:
3.1. after a storage site has been closed
pursuant to sub-paragraph 1.1. or 1.2.,
paragraph 1. of Article 18. of this
Administrative Instruction, until the
responsibility for the storage site is
transferred to the Ministry pursuant to
Article 19. paragraphs 1. to 5. of this
Administrative Instruction;
3.2. after the withdrawal of a storage permit
pursuant to paragraph 3., Article 12. of this
Administrative Instruction:
3.2.1. until a new storage permit has been
issued;
3.2.2. where the site is closed pursuant to
Article 18., paragraph 1., sub-paragraph
1.3., until the transfer of responsibility
pursuant to Article 19., paragraph 8.,
provided the financial obligations
referred to in Article 21. of this
Administrative Instruction have been
fulfilled.
3. Financijska garancija ili bilo koji drugi
ekvivalentni instrument iz stavke 1 ovog člana
ostaje na snazi:
3.1. nakon zatvaranja skladišnog prostora u
skladu sa članom 18., stavka 1., podstavke
1.1. ili 1.2. ovog Administrativnog Uputstva
dok se odgovornost za prostor ne prenese na
Ministarstvo u skladu sa članom 19.,
stavkama od 1 do 5 ovog Administrativnog
Uputstva;
3.2. nakon povlačenja dozvole za skladištenje
u skladu sa članom 12., stavka 3 ovog
Administrativnog Uputstva:
3.2.1. do izdavanja nove dozvole za
skladištenje;
3.2.2. ako je lokacija zatvorena u skadu sa
članom18., stavka 1., podstavka 1.3. ovog
Administrativnog Uputstva, do
prenošenja odgovornosti u skladu sa
članom 19., stavka 8., pod uslovom da
financijski zahtevi iz člana 21. ovog
Administrativnog Uputstva su ispunjeni.
37/68
Neni 21
Mekanizmat financiare
1. Qeveria e Republika e Kosovës siguron që
operatori, në bazë të marrëveshjeve të cilat janë
bënë nga Ministria, të siguroj kontributin
financiar para bartjes së përgjegjësive në
përputhje me nenin 19. të këtij Udhëzimi
Administrativ. Nga kontributi të cilin e ofron
operatori në konsideratë mirren kriteret të
përcaktuar në Shtojcën I. të këtij Udhëzimi
Administrativ dhe elementet të cilat kanë të bëjnë
me historikun e depozitimit të CO2 për
përcaktimin e detyrimeve pas bartjes dhe mbulon
të paktën koston e parashikuar të përcjelljes për
një periudhë prej 30 (tridhjet) vjetësh. Ky
kontribut financiar mund të përdoret për të
mbuluar shpenzimet që barten nga Ministria pas
transferimit të përgjegjësisë, për të siguruar se
CO2 është plotësisht dhe përgjithmonë i mbyllur
në hapësira depozituese gjeologjike.
2. Komisioni do të miratoj rekomandime për
vlerësimin e shpenzimeve nga paragrafi 1. i këtij
neni për të sigururuar transparencën dhe
parashikueshmërinë pë operatorët.
Article 21
Financial mechanism
1. Government of Republic of Kosovo shall
ensure that the operator, on the basis of
arrangements to be decided by the Ministry,
makes a financial contribution before the transfer
of responsibility pursuant to Article 19. of this
Administrative Instruction has taken place. The
contribution from the operator shall take into
account those criteria referred to in Annex I of
this Administrative Instruction and elements
relating to the history of storing CO2 relevant to
determining the post-transfer obligations, and
cover at least the anticipated cost of monitoring
for a period of 30 (thirty0 years. This financial
contribution may be used to cover the costs borne
by the Ministry after the transfer of responsibility
to ensure that the CO2 is completely and
permanently contained in geological storage
sites.
2. The Commission shall adopt guidelines for the
estimation of the costs referred to in paragraph 1.
of this Article to ensuring transparency and
predictability for operators.
Član 21
Financijski mehanizmi
1. Vlada Republike Kosova osigurava da
operater, na osnovu aranžmana za koje odlučuje
Ministarstvo, obezbedi financijsku doprinos pre
prenošenja odgovornosti u skladu sa članom 19
ovog Administrativnog Uputstva. Iz doprinosa
koju operater pruža u obzir se uzimaju kriterijumi
utvrđeni u Prilogu I. ovog Administrativnog
Uputstva i elementi koji se odnose na povest
skladištenja CO2 za određivanje obveza nakon
prenosa i on pokriva minimalno predviđene
troškove nadzora u razdoblju od
3(trideset) godina. Taj financijski doprinos može
se upotrebiti za pokriće troškova koje se prenose
od Ministarrstva nakon prenosa odgovornosti,
kako bi se osiguralo da je CO2 u potpunosti i
trajno zatvoren na geološkim mestima
skladištenja.
2. Komisija ce usvojiti smernice za procenu
troškova iz stavke 1. ovog člana kako bi osigurala
transparentnost i predvidljivost operatera.
38/68
KAPITULLI V
QASJA E PALËS SË TRETË
Neni 22
Qasja në rrjetin e transportit dhe
gjeohapësira depozituese
1. Ministria ndërmerr masat e duhura në mënyrë
që shfrytëzuesve potencial t’i siguroj mundësinë
e qasjes në rrjetin transportues të hapësirës
depozituese me qëllim të depozitimit gjeologjik
të CO2 të prodhuar dhe të kapur, në pajtim me
paragrafet 2., 3. dhe 4 të këtij neni.
2. Qasja nga paragrafi 1. të këtij neni sigurohet në
mënyrë transparente dhe jo diskriminuese të
përcaktuar nga Ministria. Ministria do të zbatoj
objektivat e qasjes së drejtë dhe të hapur, duke
marrë parasysh:
2.1. kapacitetin depozitues i cili është ose
mund të jet në dispozicion brenda zonave të
përcaktuara në nenin 4. të këtij Udhëzimi
Administrativ dhe kapacitetit të transportit që
është ose mund të të jet në dispozicion;
2.2. përqindjen e detyrimeve të saj për
reduktimin e CO2 në përputhje me
instrumentet ligjore ndërkombëtare që ajo
CHAPTER V
THIRD-PARTY ACCESS
Article 22
Access to transport network
and storage sites
1. Ministry shall take the necessary measures to
ensure that potential users are able to obtain
access to transport networks and to storage sites
for the purposes of geological storage of the
produced and captured CO2, in accordance with
paragraphs 2., 3. and 4. of this Article.
2. The access referred to in paragraph 1. of this
Article shall be provided in a transparent and
non-discriminatory manner determined by the
Ministry. The Ministry shall apply the objectives
of fair and open access, taking into account:
2.1. the storage capacity which is or can
reasonably be made available within the
areas determined under Article 4. of this
Administrative Instruction, and the transport
capacity which is or can reasonably be made
available;
2.2. the proportion of its CO2 reduction
obligations pursuant to international legal
instruments that it intends to meet through
capture and geological storage of CO2;
POGLAVLJE V
PRISTUP TREĆE STRANE
Član 22
Pristup transportnoj mreži i
skladišnim geoprostorima
1. Ministarstvo poduzima potrebne mere kako bi
potencijalnim korisnicima osigurao mogućnost
pristupa transportnim mrežama skladišnim
prostorima u svrhu geološkog skladištenja
proizvedenog i uhvaćenog CO2, u skladu sa
stavkama 2., 3. i 4. ovog člana.
2. Pristup iz stavke 1. ovog člana obezbediče se
na transparentan i ne diskriminatoran način koji
određuje Ministarstvo. Ministarstvo primenjuje
ciljeve pravičnog i otvorenog pristupa, uzimajući
u obzir:
2.1. skladišni kapacitet koji je ili može
razumno biti dostupan u područjima
utvrđenim članom 4 ovog Administrativnog
Uputstva, i kapacitet transporta koji je ili
može biti dostupan;
2.2. procenat svojih obaveza smanjenja CO2
iz međunarodnih pravnih instrumenata koje
namerava da ispuni kroz hvatanje i geološko
skladištenje CO2;
39/68
synon ti përmbushë nëpërmjet kapjes dhe
depozitimit gjeologjik të CO2;
2.3. nevojën për të refuzuar qasjen aty ku
ekziston papajtueshmëria e specifikimeve
teknike të cilat nuk mund të tejkalohen në
mënyrë të arsyeshme;
2.4. nevojën për respektimin e kërkesave të
arsyeshme të pronarit ose operatorit të
hapësirës depozituese ose të rrjetit të
transportit dhe interesave të të gjithë
përdoruesve të tjerë të depozitimit ose rrjetit
ose të objekteve përkatëse për përpunim ose
trajtim të cilat mund të ndikohen.
3. Operatorët e rrjetit transportues dhe operatorët
e hapësirave depozituese mund ta ndalojnë qasjen
në bazë të kapaticeteve të pamjaftueshme. Çdo
ndalim në qasje duhet ligjërisht të arsyetohet.
4. Qeveria e Republika e Kosovës do të ndërmerr
të gjitha masat e nevojshme për të siguruar që
operatori i cili ndalon qasjen për shkak të
mungesës të kapaciteteve ose mungesës së kyqjes
të bën përmirësime të nevojshme aq sa është
ekonomikisht e mundshme ose kur një blerës
potencial shpreh interesim të paguaj, me kusht që
kjo nuk ka ndikim negativ në sigurinë e
2.3. the need to refuse access where there is
an incompatibility of technical specifications
which cannot be reasonably overcome;
2.4. the need to respect the duly substantiated
reasonable needs of the owner or operator of
the storage site or of the transport network
and the interests of all other users of the
storage or the network or relevant processing
or handling facilities who may be affected.
3. Transport network operators and operators of
storage sites may refuse access on the grounds of
lack of capacity. Duly substantiated reasons shall
be given for any refusal.
4. Government of Republic of Kosovo shall take
the measures necessary to ensure that the
operator refusing access on the grounds of lack of
capacity or a lack of connection makes any
necessary enhancements as far as it is economic
to do so or when a potential customer is willing
to pay for them, provided this would not
negatively impact on the environmental security
of transport and geological storage of CO2.
2.3. potrebu da se odbije pristup tamo gde
postoji nekompatibilnost tehničkih
specifikacija koje se ne mogu razumno
prevladati;
2.4.potrebu poštovanja propisno
obrazloženih razumnih potreba vlasnika ili
operatera skladišnog geoprostora ili
transportne mreže i interesa svih drugih
korisnika skladišta, mreže ili relevantne
opreme i postrojenja za obradu i rukovanje na
koje bi to moglo imati uticaja.
3. Operateri transportne mreže i operateri
skladišnih geoprostora mogu uskratiti pristup na
temelju nedostatnih kapaciteta. Svako
uskraćivanje pristupa mora se propisno
obrazložiti.
4.Vlada Republike Kosova će preduzeti mere
neophodne kako bi osigurala da operater koji
zabranjuje pristup na zbog nedostatka kapaciteta
ili nedostataka veze uradi sva moguća
poboljšanja koliko je to ekonomski opravdano ili
kada je potencijalni kupac voljan platiti, pod
uslovom da to nema negativan impakt na
bezbednost transporta i geološkog skladištenja
CO2 u pogledu životne sredine.
40/68
transportit dhe depozitimit gjeologjik të CO2 në
aspektin mjedisor.
Neni 23
Zgjidhja e kontesteve
1. Qeveria e Republika e Kosovës do të krijon
mekanizmin për zgjidhjen e kontesteve, i cili
nënkupton autoritetin e pavarur nga palët me
qasje në të gjitha informata relevante, për të
mundësuar zgjidhjen e kontesteve në lidhje me
qasjen në rrjetin e transportit dhe hapësira
depozituese në mënyrë të shpejtë duke respektuar
kriteret e përcaktuara në nenin 21., paragrafin 2.
të këtij Udhëzimi Administrativ dhe numrin e
palëve që mund të përfshihen në marrëveshje për
qasjeje të tillë.
2. Në rast të kontesteve ndërkufitare, do të
zbatohen mekanizmat e zgjidhjes së kontesteve
në shtet i cili ka jurisdikcion mbi rrjetin e
transportit ose hapësirën depozituese për të cilin
iu është ndaluar qasja. Nëse, në konteste
ndërkufitare, rrjeti transportues ose ohapësira
depozituese shtrihet në disa shtete, shtetet
përkatëse këshillohet mes tyre.
Article 23
Dispute settlement
1. Government of The Republic of Kosovo will
establish a mechanism for resolving disputes,
including an authority independent of the parties
with access to all relevant information, to enable
disputes relating to access to transport networks
and to storage sites to be settled expeditiously,
taking into account the criteria referred to in
Article 21., paragraph 2. of this Administrative
Instruction and the number of parties which may
be involved in negotiating such access.
2. In the event of cross-border disputes, the
dispute settlement arrangements of the State
having jurisdiction over the transport network or
the storage site to which access has been refused
shall be applied. If, in cross-border disputes, the
transport network or storage site extends to
several states, the respective states will advised
among themselves.
Član 23
Rešavanje sporova
1. Vlada Republike Kosova će uspostaviti
mehanizam za rešavanje sporova, autoritet
nezavisan od stranaka koji ima pristup svim
relevantnim informacijama, radi omogučavanja
rešavanja sporova u vezi pristupa transportnoj
mreži i skladišnim prostorima ekspeditivno i
uvažavajuči kriterijime navedene u članu 21.
stavka 2. ovog Administrativnog Uputstva i broju
stranaka koje mogu biti uključene u pregovore o
tom pristupu.
2. U slučaju prekograničnih sporova, primjenjuju
se mehanizmi rješavanja sporova države koja je
nadležna za transportnu mrežu ili prostor za
skladištenje za koji je zabranjen pristup. Ako se
u prekograničnim sporovima transportna mreža
ili prostor za skladištenje prostire na nekoliko
država, odgovarajuče države će se međusobno
savetovati.
41/68
KAPITULLI VI
DISPOZITA TË PËRGJITHSHME
Neni 24
Bashkëpunimi ndërkufitar
1. Në rastet e transportit ndërkufitar të CO2,
hapësirave depozituese ndërkufitare ose
komplekseve ndërkufitare për depozitim, organet
kompetente të shteteve përkatëse janë të
detyruara që bashkarisht ti përmbushin kërkesat e
përcaktuara me legjislacion ndërkombëtar.
Neni 25
Regjistrat
1. Ministria themelon dhe mban:
1.1. regjistrin e lejeve të lëshuara për
depozitim;
1.2. regjistrin e përhershëm të të gjitha
hapësirave depozituese të mbyllura dhe
komplekseve depozituese përreth, duke
përfshirë hartat dhe pjesët e shtrirjes së tyre
hapësinore dhe informatat e disponueshme
për vlerësimin e ruajtjes së CO2, në mënyrë të
plotë dhe të përhershëm.
CHAPTER VI
GENERAL PROVISIONS
Article 24
Transboundary cooperation
1. In cases of transboundary transport of CO2,
transboundary storage sites or transboundary
storage complexes, the competent authorities of
the respective states are obliged to jointly meet
the requirements set forth by international law.
Article 25
Registers
1. The Ministry shall establish and maintain:
1.1. a register of the storage permits granted;
1.2. a permanent register of all closed storage
sites and surrounding storage complexes,
including maps and sections of their spatial
extent and available information relevant for
assessing that the stored CO2 will be
completely and permanently contained.
POGLAVLJE VI
OPŠTE ODREDBE
Član 24
Prekogranična saradnja
1. U slučajevima prekograničnog transporta CO2,
prekograničnih skladišnih prostora ili
prekograničnih skladišnih kompleksa, nadležni
organi odgovarajučih država su obavezni da
zajednički ispunjavaju uslove određene
međunarodnim pravom.
Član 25
Registri
1. Ministarstvo osnuje i održava:
1.1. registar izdatih dozvola za skladištenje;
1.2. permanentni registar svih zatvorenih
skladišnih prostora i okolnih skladišnih
kompleksa, uključujući mape i njihove
prostorne mere i dostupne informacije
relevantne za procenu da li če uskladišteni
CO2 biti u potpunosti i trajno zadržan.
42/68
2. Regjistrat nga paragrafi 1. i këtij neni merren
në konsideratë nga Ministria gjatë procedurave të
planifikimit dhe kur lejojnë çfarëdo aktiviteti që
mund të ndikoj ose preket nga depozitimin
gjeologjik të CO2 në hapësira depozituese të
përfshirë në regjistër.
Neni 26
Informimi i publikut
1. Informatat për depozitimin gjeologjik të CO2,
të cilat janë të rëndësishme për mjedisin
publikohen në web faqen e Ministrisë dhe janë në
dispozicion për publikun.
2. The registers referred to in paragraph 1. of this
Article shall be taken into consideration by the
Ministry in relevant planning procedures and
when permitting any activity that could affect or
be affected by the geological storage of CO2 in
the registered storage sites.
Article 26
Information to the public
1. Information’s on geological storage of CO2,
which are important for the environment, shall
published on the Ministry's website and shall
make available to the public.
2. Registre iz stava 1. ovog člana Ministarstvo će
uzeti u obzir tokom postupaka planiranja i kad
dozvoljavaju bilo kakvu aktivnost koja može da
utiče ili biti pogođena od geološkog skladištenja
CO2 u skladišnim prostorima koja su uključena
u registar.
Član 26
Informisanje javnosti
1. Informacije za geološko skladištenje CO2 koje
su važne za životnu sredinu objavljuju se na veb
sajtu Ministarstva i dostupne su za javnost
43/68
Neni 27
Hyrja në fuqi
Ky Udhëzim Administrativ hyn në fuqi shtatë (7)
ditë pas nënshkrimit nga Kryeministri i
Republikës së Kosovës.
Ramush HARADINAJ
__________________
Kyeministër i Republikës së Kosovës
19 dhjetor 2018
Article 27
Entry into force
This Administrative Instruction shall enter into
force seven (7) days after the signature of the
Prime Minister of Kosovo.
Ramush HARADINAJ
__________________
Prime Minister of the Republic of Kosovo
19 December 2018
Član 27
Stupanje na snagu
Ovo Administrativo Upustvo stupa na snagu
sedam (7) dana nakon potpisivanja od Premijer
Republike Kosova.
Ramush HARADINAJ
____________________
Premijer Republike Kosova
19 decembar 2018
44/68
SHTOJCA I
KRITERET PËR KARAKTERIZIMIN DHE VLERËSIMIN TË KOMPLEKSIT
POTENCIAL TË DEPOZITIMIT DHE ZONËS PËRRETH
Karakterizimi dhe vlerësimi të depozitimit potencial të kompleksit dhe zonës përreth nga neni 4., paragrafi 3. të këtij Udhëzimi Administrativ zbatohen
në tri hapa sipas praktikave më të mira në kohën e vlerësimit dhe me kritere si në vijim. Ministria mund të lejoj përjashtime të një apo më tepër kritereve
me kusht që operatori të dëshmoj që ajo nuk ndikon në efikasitetin e karakterizimit dhe vlerësimit të determinimeve të parapara në nenin 4. të këtij
Udhëzimi Administrativ.
Hapi 1.: Mbledhja e të dhënave
Duhet të mblidhen të dhëna të mjaftueshme për ndërtimin e modelit statik volumetrik tredimenzional të gjeohapësirës depozituese, kompleksit për
depozitim, duke përfshirë edhe muret mbuluese, dhe zonës përreth përfshirë edhe zonat hidraulikisht të lidhura. Këto të dhëna i referohen të paktën të
karakteristikave të brendshme e kompleksit të depozitimit:
a) gjeologjia dhe gjeofizika;
b) hidrogjeologjia (veqanërisht ekzistimi i ujrave nëntokësore për konsumim);
c) inxhinieringu i shtratit (përfshirë llogaritjet volumetrike të vëllimit të poreve për injektim të CO2 dhe kapaciteti përfundimtar i depozitimit);
d) gjeokimia (shpejtësia e shpërbërjes, shpejtësia e mineralizimit)
e) gjeomekanika (permeabiliteti, presioni shpërthyes)
f) seizmiteti
g) prania dhe gjendja e rrugëve natyrore dhe kushtimisht të ndërtuara, duke përfshirë puset dhe shpimet përmes të cilave mund të vjen deri te rrjedhja.
45/68
Karakteristikat e e zonës në afërsi të kompleksit të cilat duhet të dokumentohen:
h) zonat të cilat rrethojnë kompleksin depozitues në të cilat depozitimi i CO2 në gjeohapësirën depozituese mund të kenë ndikim;
i) Shpërndarja e popullsisë në rajonin që shtrihet mbi gjeohapësirën depozituese;
j) afërsia e resurseve të rëndësishme natyrore ;
k) aktivitetet rreth kompleksit për depozitim dhe intereakcionet e mundshme me ato aktivitete (p.sh. kërkimet, prodhimi dhe depozitimi i hidrokarbureve,
përdorimi gjeotermik i akuiferëve dhe përdorimi i rezervave të ujërave nëntokësor);
l) afërsia e një apo më tepër burimeve potenciale (përfshirë masat e përgjithshme potenciale të CO2 e cila është në dispozicion për depozotim ekonomik)
dhe rrjetet e përshtatshme të transportit të CO2.
Hapi 2.: Krijimi i modelit gjeologjik statik tre-dimensional
Duke i përdorur të dhënat nga hapi 1, dhe me përdorimin e simulantëve të për llogaritje të depozitave krijohen modelet gjeologjike statike tre-
dimensionaleose seti i modeleve të tilla për kompleksin depozitues të propozuar, përfshirë edhe muret ebrendshme dhe zonat e lidhura në mënyrë
hidraulike si dhe fluidet. Me modelin statik gjeologjik ose modele kompleksi karakterizohet në kuptime si në vijim:
a) Strukturat gjeologjike në formë të kurtheve hapësinore;
b) me veti gjeomekanike dhe gjeokimike dhe vetive të flukseve te mbingarkesa e depozitave;
c) karakterizimi i sistemit të frakturës dhe prania e pasazhe të ndërtuara artificialisht;
d) shtrirjes horizontale dhe vertikale të gjeohapësirës depozituese;
e) vëllimit të hapësirës poroze (përfshirë edhe përhapjen e porozitetit);
f) shpërndarjet referente të fluideve;
46/68
g) karakteristikave tjera relevante.
Pasiguria lidhur me secilin nga parametrat të cilat përdoren për ndërtimin e modeleve vlerësohet me krijimin e një sërë skenarëve për çdo parametër dhe
llogaritjen e kufinjëve gjegjës të konfidencialitetit. Gjithashtu duhet të vlerësohet edhe pasiguria eventuale e cila ka të bëjë me vet modelin.
Hapi 3.: Karakterizimi i sjelljes dinamike të depozitave, karakterizimi i ndjeshmërisë, vlerësimi i rrezikut
Karakterizimi dhe vlerësimi bazohen në modelimin dinamik e cila përfshinë një sërë të simulimeve të injektimit të CO2 në gjeohapësirën depozituese
në faza të ndryshme kohore me përdorimin e një ose më tepër modeleve statike gjeologjike trodimenzionale në simulatorin e kompleksit për depozitim
të ndërtuar në hapin 2.
3.1.: Karakterizimi i sjelljes dinamike të depozitave
Mirren parasysh së paku faktorët në vijim:
a) shpejtësit e mundshme të injektimit dhe vetitë e rrjedhave
b) efikasiteti i modelimit të proceseve të shoqëruara (dmth. mënyrën se si efektet e ndryshme individuale bashkveprojnë në simulator ose simulatorët);
c) proceset reaktive (dmth. mënyrën në të cilën reakcionet e CO2 të injektuar shprehen në in situ minerale të modelit)
d) simulatori i përdorur i depozitës (për validimin e rezultateve të caktuara mund të nevojiten simulime të shumfishta)
e) simulimet afatgjata dhe afatshkurta (me qëllim të përcaktimit të fatit dhe sjelljes së CO2 pas kalimit të dekadave dhe mijëvjeçarëve, duke përfshirë
shpejtësinë shpërbërjes së CO2 në ujë).
Modelimi dinamik duhet të siguroj informatat për:
f) shtypjen dhe temperaturën e formacionit depozitues si funksione të shpejtësisë së injektimit dhe sasisë kumulative të injektuar në kohë;
47/68
g) shtrirjes horizontale dhe vertikale të CO2 përgjat kohës;
h) natyra e rrjedhjes CO2 në rezervuar, duke përfshirë sjelljen e fazës;
i) mekanizmat dhe shpejtësit e depozitimit të CO2 (duke përfshirë mbushjen maksimale të depozitës si dhe izolatorët lateral dhe vertikal);
j) sistemeve sekondare të mbylljes në kompleksin e gjithmbarshëm të depozitimit;
k) kapacitetit të depozitimit dhe gradijenteve të shtypjeve në gjeohapësirën depozituese;
l) rrezikut të thyrjeve të formacioneve depozituese dhe mureve të brendshme;
m) rrezikut të hyrjes së CO2 në shkëmbin kulmor;
n) rrezikut të rrjedhjes nga gjeohapësira depozituese (psh. nga puset e braktisura dhe nga izolimet e papërshtatshme të puseve);
o) shpejtësia e migrimit (në shtrate të hapura);
p) shpejtësisë së izolimit të thyrjeve;
q) ndryshimeve në përmbajtjen kimike të formacionit të fluideve dhe reakcionet shtesë (psh. ndryshimi i vlerës së pH-së, krijimit të mineraleve) dhe
rreshtimit të modelimit reaktiv me qëllim të vlerësimit të ndikimeve;
r) zhvendosjes së formacioneve të fluideve;
s) seizmiteti i ngritur dhe dizajnimi në nivelin sipërfaqësor.
48/68
3.2.: Karakterizimi i ndjeshmërisë
Simulime të shumta ndërmirren për të përcaktuar ndjeshmërinë e vlerësimit për supozimet e parashtruara për parametrat e caktuara. Simulimet kryhen
në mënyrë që gjatë modelimit dinamik modifikohen parametrat e një ose më shumë modeleve statike gjeologjike dhe ndryshojnë funksionet e rrjedhës
dhe supozimeve të cilat kanë të bëjnë me ato. Te vlerësimi i rrezikut merret në konsideratë çdo ndjeshmëri e matshme.
Hapi 3.3.: Vlerësimi i rrezikut
Vlerësimi i rrezikut, ndër të tjera, përfshinë:
3.3.1.: Karakterizimi i rrezikshmërisë
Vlerësimi i rrezikut zbatohet me karakterizimin e potencialit për rrjedhje nga kompleksi i depozitimit, si ëehtë përcaktuar me modelimin dinamik dhe
karakterizimin e sigurisë të përshkruar lartë. Kjo, ndër të tjera, përfshinë shqyrtimine:
a) rrugët e mundshme të rrjedhjes;
b) proporcioni potencial i rasteve të rrjedhjeve për rrugët e identifikuar të rrjedhjeve (shpejtësia dhe sasia e rrjedhjeve)
c) parametrat kritik të cilat ndikojnë në rrjedhje potenciale (psh. shtypja maksimale në shtrat, shpejtësia maksimale e injektimit, temperatura, ndjeshmëria
në paragjykime të ndryshme në modelin statik gjeologjik ose modelet);
d) efektet dytësore të depozitimit të CO2, përfshirë formacionet e zhvendosura të fluideve dhe materiet e reja të krijuara me depozitimin e CO2;
e) gjith faktorët tjerë të cilët mund të paraqesin rrezik për shëndetin e njeriut ose mjedisin (psh. strukturat fizike të cilat ndërlidhen me projektin).
Në karakterizim të rrezikut duhet të përfshihen të gjitha kushtet e eksploatimit në mënyrë që të analizohet siguria e kompleksit të depozitimit në përgjithsi.
3.3.2. Vlerësimi i ekspozimit – në bazë të karakteristikave të mjedisit si dhe distribuimit dhe aktivitetit të njerëzve mbi kompleksin e depozitimit, si dhe
në bazë potencialit të sjelljes së CO2 i cili ka rrjedhë përmes rrugëve potencialetë përcaktuara në hapin 3.3.1. të kësaj Shtojce.
49/68
3.3.3. Vlerësimi i efekteve – në bazë të ndjeshmërisë së llojeve të veqanta, bashkësive ose habitateve në raste potenciale të rrjedhjeve të përcaktuara në
hapin 3.3.1. Kur është e nevojshme, vlerësimi përfshinë efektet e ekspozimit ndaj përqendrimeve të ngritura të CO2 në biosferë. Ajo përfshinë edhe
vlerësimin e efekteve të substancave të tjera që mund të jenë të pranishme në rrjedhat CO2 (papastërtitë e pranishme në rrjedhën në të cilën kryhet
injektimi ose substancave të reja të krijuara si shkak i depozitimit të CO2). Këto efekte mirren parasysh në gamën kohore dhe hapësinore dhe lidhen me
një numër të rrjedhjeve me intenzitete të ndryshme.
3.3.4. Karakterizimi i rrezikut – përfshinë vlerësimin afatshkurtë dhe afatgjatë të sigurisë dhe integritetit të lokacionit, përfshirë vlerësimin e rrezikut
në kushtet e propozuara të shfrytëzimit edhe me efekte negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut. Karakterizimi i rrezikut zbatohet në bazë të vlerësimit
të rrezikut, ekspozimit dhe efekteve. Përfshinë vlerësimin e burimit të pasigurisë të përcaktuar gjat karakterizimit në etapa, vlerësimin e gjeohapësirës
depozituese dhe kur është e zbatueshme përshkrimin e mundësive për zvoglimin e pasigurisë.
50/68
SHTOJCA II
KRITERET PËR PËRCAKTIMIN DHE PËRDITËSIMIT TË PLANIT PËR MBIKQYRJE NGA NENI 13. PARAGRAFI 2. DHE PËR
MBIKQYRJE PAS MBYLLJES
1. Përcaktimi dhe përditësimi i planit për mbikqyrje
Plani i mbikqyrjes nga neni 13., paragrafi 2. të këtij Udhëzimi Administrativ përcaktohet sipas analizës së vlerësimit të rrezikut të zbatuar në etapën 3.
Shtojca I të këtij Udhëzimi Administrativdhe përditësohet me qëllim të plotësimit të kërkesave për mbikqyrje të përcaktuara në nenin 13., paragrafin 1.
të Shtojcës I të këtij Udhëzimi Administrativ sipas kritereve në vijim:
1.1. Përcaktimi i planit
Në planin e mbikqyrjes theksohen detalet e mbikqyrjes të cilat duhet duueht të futen në fazat kryesore të projektit, dhe përfshijnë mbikqyrjen kryesore,
mbikqyrjen gjat eksploatimit dhe pas mbylljes. Për çdo fazë jepen:
a) parametrat të cilat mbikqyren;
b) teknologjia e mbikqyrjes e cila përdoret dhe arsyetimi për përzgjedhjen e teknologjisë;
c) lokacionet ku bëhet mbikqyrja dhe shpjegimi për marrjen e mostrave në hapësirë;
d) shpeshtësia e aplikimit dhe arsyetimi për monstrim kohor.
Parametrat të cilat dotë mbikqyren përcaktohen me qëllim të përmbushjes së qëllimit të mbikqyrjes. Plani përmban mbikqyrjen kontinuale ose të
përkohshme të pikave në vijim:
e) emisionet fungitive të CO2 në nivel të paisjes për injektim;
f) rrjedhën volumetrike të CO2 në grykën e pusit për injektim;
g) shtypjen dhe temperaturën e CO2 në grykën e pusit për injektim (me qëllim të përcaktimit të vëllimit të rrjedhës);
51/68
h) analizën kimike të materialit të injektuar;
i) temperaturën në shtypje dhe shtrat (për të përcaktuar sjelljen dhe gjendjen e fazës së CO2).
Zgjidhja e teknologjisë së mbikqyrjes bazohet në praktikat më të mira të mundëshme në kohën e hartimit të projektit. Sipas nevojës, mirren parasysh dhe
zbatohen opcionet si në vijim:
j) teknologjitë përmes cilave mund të zbulohet prezenca, lokacionin dhe migrimet të rrugëve të CO2 nën dhe në sipërfaqe;
k) teknologjitë të cilat japin të dhëna për sjelljet shtypje-vëllim dhe distribuimin horizontal/vertikal të reve të CO2 të nevojshme për rregullim të
hollësishëm të simulimit numerik 3-D me modele gjeologjike 3-D të formacioneve depozituese të cilat janë përcaktuar në përputhje me nenin 4. dhe
Shtojcën I të këtij Udhëzimi Administrativ;
l) teknologjitë që mund të sigurojnë një gamë të gjërë horizontale me qëllim të përfitimit të dhënave për rrugët e mundshme të rrjedhjes të pazbuluara
më parë përgjat kompleksit të depozitimit dhe përtej kufijve të saj, në rast të parregullsive të konsiderueshmeapo migrimit të CO2 jashtë kompleksit të
depozitimit.
1.2. Përditësimi i planit
Të dhënat të mbledhura gjat mbikqyrjes klasifikohen dhe interpretohen. Rezultatet e vrejtura krahasohen me sjelljen të paraparë në simulimin dinamik
3-D të sjelljes shtypje-vëllim dhe ngopjes të zbatuar në kontestin e karakterizimit në përputhje me nenin 4. dhe Shtojcën I, hapin 3 të këtij Udhëzimi
Administrativ.
Nëse vërtetohet se ka dallim në mes të sjelljes së vrojtuar nga ajo e parashikuar, modeli 3-D kalibrohet përsëri me qëllim që të reflektoj sjelljen e vrojtuar.
Rikalibrimi bazohet në vrojtime të të dhënave nga plani i mbikqyrjes, dhe kur është e nevojshme për të vërtetuar parashikimet e rikalibrimit, duhet të
mblidhen të dhëna shtesë.
Hapi 2. dhe 3. nga Shtojca I. e këtij Udhëzimi Administrativ përsëriten me përdorimin e rikalibrimit të një ose më tepër 3-D modeleve me qëllim të
përfitimit të skenareve të reja të rrezikut, shpejtësisë dhe sasisë së shpërthimit si dhe të revidimit dhe përditësimit të vlerësimit të rrezikut.
52/68
Nëse identifikohen burime të reja, rrugët si dhe shpejtësitë dhe sasitë e shpërthimit të CO2 ose janë si rezultat i korrelacioneve historike dallimet e
vrojtuara nga vlerësimet e mëparshme dhe ri-kalibrimit të modelit, plani i mbikqyrjes do të përditësohet në përputhje me rrethanat.
2. Mbikqyrja pas mbylljes
Mbikqyrja pas mbylljes bazohet në të dhënat të mbledhura dhe të modeluara gjatë zbatimit të planit të mbikqyrjes nga neni 13, paragrafi 2 dhe
nënparagrafi 1.2. të këtij Udhëzimi Administrativ. Qëllimi i saj kryesor është të sigurojë informacion për qëllimet e nenit 18, paragrafi 1. të këtij Udhëzimi
Administrativ.
53/68
ANNEX I
CRITERIA FOR THE CHARACTERISATION AND ASSESSMENT OF
THE POTENTIAL STORAGE COMPLEX AND SURROUNDING AREA
The characterisation and assessment of the potential storage complex and surrounding area referred to in Article 4., paragraph 3 of this Administrative
Instruction shall be carried out in three steps according to best practices at the time of the assessment and to the following criteria. Derogations from one
or more of these criteria may be permitted by the Ministry provided the operator has demonstrated that the capacity of the characterisation and assessment
to enable the determinations pursuant to Article 4. of this Administrative Instruction is not affected.
Step 1.: Data collection
Sufficient data shall be accumulated to construct a volumetric and three-dimensional static (3-D)-earth model for the storage site and storage complex,
including the caprock, and the surrounding area, including the hydraulically connected areas. This data shall cover at least the following intrinsic
characteristics of the storage complex:
(a) geology and geophysics;
(b) hydrogeology (in particular existence of ground water intended for consumption);
(c) reservoir engineering (including volumetric calculations of pore volume for CO2 injection and ultimate storage capacity);
(d) geochemistry (dissolution rates, mineralisation rates);
(e) geomechanics (permeability, fracture pressure);
(f) seismicity;
(g) presence and condition of natural and man-made pathways, including wells and boreholes which could provide leakage pathways.
The following characteristics of the complex vicinity shall be documented:
54/68
(h) domains surrounding the storage complex that may be affected by the storage of CO2 in the storage site;
(i) population distribution in the region overlying the storage site;
(j) proximity to valuable natural resources
(k) activities around the storage complex and possible interactions with these activities (for example, exploration, production and storage of hydrocarbons,
geothermal use of aquifers and use of underground water reserves);
(l) proximity to the potential CO2 source(s) (including estimates of the total potential mass of CO2 economically available for storage) and adequate
transport networks.
Step 2: Building the three-dimensional static geological earth model
Using the data collected in Step 1, a three-dimensional static geological earth model, or a set of such models, of the candidate storage complex, including
the caprock and the hydraulically connected areas and fluids shall be built using computer reservoir simulators. The static geological earth model(s) shall
characterise the complex in terms of:
(a) geological structure of the physical trap;
(b) geomechanical, geochemical and flow properties of the reservoir overburden and surrounding formations;
(c) fracture system characterisation and presence of any human-made pathways;
(d) areal and vertical extent of the storage complex;
(e) pore space volume (including porosity distribution);
(f) baseline fluid distribution;
(g) any other relevant characteristics.
55/68
The uncertainty associated with each of the parameters used to build the model shall be assessed by developing a range of scenarios for each parameter
and calculating the appropriate confidence limits. Any uncertainty associated with the model itself shall also be assessed.
Step 3.: Characterisation of the storage dynamic behaviour, sensitivity characterisation, risk assessment
The characterisations and assessment shall be based on dynamic modelling; comprising a variety of time-step simulations of CO2 injection into the
storage site using the three-dimensional static geological earth model(s) in the computerised storage complex simulator constructed under Step 2.
3.1.: Characterisation of the storage dynamic behaviour
At least the following factors shall be considered:
(a) possible injection rates and CO2 stream properties;
(b) the efficacy of coupled process modelling (that is, the way various single effects in the simulator(s) interact);
(c) reactive processes (that is, the way reactions of the injected CO2 with in situ minerals feedback in the model);
(d) the reservoir simulator used (multiple simulations may be required in order to validate certain findings);
(e) short and long-term simulations (to establish CO2 fate and behaviour over decades and millennia, including the rate of dissolution of CO2 in water).
The dynamic modelling shall provide insight into:
(f) pressure and temperature of the storage formation as a function of injection rate and accumulative injection amount over time;
(g) areal and vertical extent of CO2 vs time;
(h) the nature of CO2 flow in the reservoir, including phase behaviour;
(i) CO2 trapping mechanisms and rates (including spill points and lateral and vertical seals);
56/68
(j) secondary containment systems in the overall storage complex;
(k) storage capacity and pressure gradients in the storage site;
(l) the risk of fracturing the storage formation(s) and caprock;
(m) the risk of CO2 entry into the caprock;
(n) the risk of leakage from the storage site (for example, through abandoned or inadequately sealed wells);
(o) the rate of migration (in open-ended reservoirs);
(p) fracture sealing rates;
(q) changes in formation(s) fluid chemistry and subsequent reactions (for example, pH change, mineral formation) and inclusion of
reactive modelling to assess affects;
(r) displacement of formation fluids;
(s) increased seismicity and elevation at surface level.
Step 3.3: Risk assessment
The risk assessment shall comprise, inter alia, the following:
3.3.1. Hazard characterisation
Hazard characterisation shall be undertaken by characterising the potential for leakage from the storage complex, as established through dynamic
modelling and security characterisation described above. This shall include consideration of, inter alia:
57/68
(a) potential leakage pathways;
(b) potential magnitude of leakage events for identified leakage pathways (flux rates);
(c) critical parameters affecting potential leakage (for example maximum reservoir pressure, maximum injection rate, temperature,
sensitivity to various assumptions in the static geological Earth model(s));
(d) secondary effects of storage of CO2, including displaced formation fluids and new substances created by the storing of CO2;
(e) any other factors which could pose a hazard to human health or the environment (for example physical structures associated with the project).
The hazard characterisation shall cover the full range of potential operating conditions to test the security of the storage complex.
3.3.2. Exposure assessment - based on the characteristics of the environment and the distribution and activities of the human population above the
storage complex, and the potential behaviour and fate of leaking CO2 from potential pathways identified under Step 3.3.1.
3.3.3. Effects assessment - based on the sensitivity of particular species, communities or habitats linked to potential leakage events identified under Step
3.3.1. Where relevant it shall include effects of exposure to elevated CO2 concentrations in the biosphere (including soils, marine sediments and benthic
waters (asphyxiation; hypercapnia) and reduced pH in those environments as a consequence of leaking CO2). It shall also include an assessment of the
effects of other substances that may be present in leaking CO2 streams (either impurities present in the injection stream or new substances formed through
storage of CO2). These effects shall be considered at a range of temporal and spatial scales, and linked to a range of different magnitudes of leakage
events.
3.3.4. Risk characterisation - this shall comprise an assessment of the safety and integrity of the site in the short and long term, including an assessment
of the risk of leakage under the proposed conditions of use, and of the worst-case environment and health impacts. The risk characterisation shall be
conducted based on the hazard, exposure and effects assessment. It shall include an assessment of the sources of uncertainty identified during the steps
of characterisation and assessment of storage site and when feasible, a description of the possibilities to reduce uncertainty.
58/68
ANNEX II
CRITERIA FOR ESTABLISHING AND UPDATING THE MONITORING PLAN REFERRED TO IN
ARTICLE 13 PARAGRAPH 2 AND FOR POST-CLOSURE MONITORING
1. Establishing and updating the monitoring plan
The monitoring plan referred to in Article 13 paragraph 2 of this Administrative Instruction shall be established according to the risk assessment analysis
carried out in Step 3 of Annex I of this Administrative Instruction, and updated with the purpose of meeting the monitoring requirements laid out in
Article 13 paragraph1 of this Administrative Instruction according to the following criteria:
1.1. Establishing the plan
The monitoring plan shall provide details of the monitoring to be deployed at the main stages of the project, including baseline, operational and post-
closure monitoring. The following shall be specified for each phase:
(a) parameters monitored;
(b) monitoring technology employed and justification for technology choice;
(c) monitoring locations and spatial sampling rationale;
(d) frequency of application and temporal sampling rationale.
The parameters to be monitored are identified so as to fulfil the purposes of monitoring. However, the plan shall in any case include continuous or
intermittent monitoring of the following items:
(e) fugitive emissions of CO2 at the injection facility;
(f) CO2 volumetric flow at injection wellheads;
(g) CO2 pressure and temperature at injection wellheads (to determine mass flow);
59/68
(h) chemical analysis of the injected material;
(i) reservoir temperature and pressure (to determine CO2 phase behaviour and state).
The choice of monitoring technology shall be based on best practice available at the time of design. The following options shall be considered and used
as appropriate:
(j) technologies that can detect the presence, location and migration paths of CO2 in the subsurface and at surface;
(k) technologies that provide information about pressure-volume behaviour and areal/vertical distribution of CO2-plume to refine numerical 3-D
simulation to the 3-D-geological models of the storage formation established pursuant to Article 4 and Annex I of this Administrative Instruction;
(l) technologies that can provide a wide areal spread in order to capture information on any previously undetected potential leakage pathways across the
areal dimensions of the complete storage complex and beyond, in the event of significant irregularities or migration of CO2 out of the storage complex.
1.2. Updating the plan
The data collected from the monitoring shall be collated and interpreted. The observed results shall be compared with the behaviour predicted in dynamic
simulation of the 3-D-pressure-volume and saturation behaviour undertaken in the context of the security characterisation pursuant to Article 4 and
Annex I Step 3 of this Administrative Instruction.
Where there is a significant deviation between the observed and the predicted behaviour, the 3-D model shall be recalibrated to reflect the observed
behaviour. The recalibration shall be based on the data observations from the monitoring plan, and where necessary to provide confidence in the
recalibration assumptions, additional data shall be obtained.
Steps 2 and 3 of Annex I of this Administrative Instruction shall be repeated using the recalibrated 3-D model(s) so as to generate new hazard scenarios
and flux rates and to revise and update the risk assessment.
Where new CO2 sources, pathways and flux rates or observed significant deviations from previous assessments are identified as a result of history
matching and model recalibration, the monitoring plan shall be updated accordingly.
60/68
2. Post-closure monitoring
Post-closure monitoring shall be based on the information collected and modelled during the implementation of the monitoring plan referred to in Article
13 paragraph 2 of this Administrative Instruction and above in point 1.2 of this Annex of. It shall serve in particular to provide information required for
the determination of Article 18 paragraph1 of this Administrative Instruction.
PRILOG I
KRITERIJUMI ZA KARAKTERIZACIJU I PROCENU POTENCIJALNOG KOMPLEKSA
61/68
ZA SKLADIČTENJE I OKOLNE ZONE
Karakterizacija i procena potencijalnog kompleksa skladištenja i okolne zone iz člana 4., stavke 3. ovog Administrativnog Uputstva se sprovodi u tri
etape po najboljim praksama u vreme procene i kriterijumima koji slede. Ministarstvo može da dozvoli izuzetke jednog ili više kriterijuma pod uslovom
da operater dokaže da to ne utiče na efikasnost karakterizacije i predviđene procene predviđenih determinanta predviđenim u članu 4 ovog
Administrativnog Uputstva.
Korak 1.: Prikupljanje podataka
Treba da se prikupe dovoljno podataka za izgradnju volumetrijskog trodimenzionalnog statičkog modela geoprostora skladištenja, kompleksa za
skladištenje, uključujuči i pokrivne zidove i okolne zone uključujuči i hidraulički povezane zone. Ovi podatci se oslonjavaju najmanje unutrašnjim
karakteristikama kompleksa skladištenja:
a) geologija i geofizika
b) hidrogeologija (posebno prisutnost podzemnih voda za upotrebu)
c) inžinjering ležišta (uključujuči volumetrijski proračun zapremine pora za ubrizgavanje CO2 i završni kapacitet skladištenja)
d) geohemija (brzina raspada, brzina mineralizacije)
e) geomehanika (permeabilnost, pritisak ...)
f) seizmičnost
g) prisutnost i nalaženje prirodnih i uslovno izgrađenih puteva, obuhvačajuči .... i bušotine pomoču kojih može da dolazi do izviva.
Karakteristike zona u blizini kompleksa koje treba da se dokumentuju:
h) zone koje okružuju skladišni kompleks u kojima skladištenje CO2 u skladišnom geoprostoru može imati uticaja;
62/68
i) raspodela stanovništva u oblastima koji ase prostiru na geoprostorima za skladištenje;
j) blizina važnih prirodnih resursa;
k) aktivnosti oko kompleksa za skladištenje i moguče inerakcije sa tim aktivnostima (npr. istraživanja, proizvodnja i skladištenje ugljovodonika,
geotermička upotreba akuifera i upotreba rezervi podzemnih voda);
l) blizina jednog ili višpše potencijalnih izvora (uključujuči opšte potencijalne mere CO2 koja je na raspolaganju za ekonomsko skladištenje) i prikladne
mreže transporta CO2.
Korak 2.: Stvaranje geološkog statičnog trodimenzionalnog modela
Služeči se podatcima iz koraka 1, i primenom simulanata za proračun skladišta stvaraju se geološki statički trodimenzionalni modeli ili set takvih modela
za predloženi skladišni kompleks, uključujuči unutrašnje zidovepovezane zone na hidraulički način kao i fluide. Sa statičkim geološkim modelom ili
modelima kompleks se karakteriše u smislu:
a) geološke strukture u obliku prirodnih zamki;
b) sa geomehaničkim i geohemijskim svojstvima i svojstvima tokova pri preopterečenju skladišta;
c) karakterizacija sistema frakture i prisutnost veštačko izgrađenih pasaža;
d) horizontalnog i vertikalnog prostiranja geoprostora za skladištenje
e) površina poroznog prostora (uključujuči i širenje poroznosti);
f) referentnu raspodelu fluida;
g) drugih relevantnih karakteristika.
63/68
Nesigurnost vezano sa svakim od parametara koje se koriste za stvaranje modela procenjuje se sa stvaranjem niza scenarija za svaki parametar i
izračunavanje relevantnih konfidencijalnih granica. Takođe treba da se procenjuje i eventualna nesigurnost koja je vezana sa samim modelom.
Etapa 3.: Karakterizacija dinamičkog ponašanja skladišta, karakterizacija osetljivosti, procena opasnosti
Karakterizacija i procena osnivaju se na dinamičkom modeliranju koja uključuje niz simulacija ubrizgavanja CO2 u geoprostoru za skladištenje na
različitim vremenskim fazama primenom jednog ili više statičkih geoloških trodimenzionalnih modela u simulatoru kompleksa za skladištenje izrađenih
u koraku 2.
Etapa 3.1.: Karakterizacija dinamičkog ponašanja skladišta
Uzimaju se u obzir najmanje sledeči faktori:
a) moguče brzine ubrizgavanja i svojstva tokova;
b) efikasnost modeliranja združenih procesa (podrazumeva način na koji razni individualni efekti utiču na simulator ili simulatore);
c) reaktivni procesi (podrazumeva način na koji reakcije ubrizganog CO2 izražavaju na in situ minerale modela);
d) upotrebljeni simulator skladišta (za validnost određenih rezultata mogu se zahtevati mnogostruke simulacije);
e) kratkoročne I dugoročne simulacije ( s ciljem određivanja ponašanja CO2 nakon dekada i milenijuma, uključujuči brzinu raspada CO2 u vodi).
Dinamičko modeliranje treba da sadrži informacije za:
f) pritisak i temperature skladišne formacije kao funkcije brzine ubrizgavanja i kumulativne mase ubrizgane na vreme;
g) horizontalnom i vertikalnom prostiranju CO2 tokom vremena;
64/68
h) prirode proticanja CO2 u rezervoar, uključujuči ponašanje faze;
i) mehanizme i brzinu skladištenja CO2 (uključujući maksimalno punjenje skladišta kao i lateralne i vertikalne izolatore);
j) sekundarnih sistema zatvaranja u celokupnom kompleksu skladištenja;
k) kapacitetu skladištenja I gradijenata pritisaka u geoprostoru za skladištenje;
l) opasnosti lomljenja skladišnih formacija i unutrašnjih zidova;
m) opasnosti ulaska CO2 u pokrovnu stenu
n) opasnosti isticanja iz skladišnog geoprostora (npr. kroz napuštene i neodgovarajuče izolirane bunare);
o) brzine migracije (u otvorenom ležištu)
p) brzine izoliranja loma;
q) promene u hemiji formacijskih fluida I naknadne reakcije (npr. promena pH vrednosti, nastanak materijala) i uvrštavanje reaktivnog modeliranja radi
procene učinaka;
r) pomak formacijskih fluida;
s) povečana seizmičnost i dizanje na površinsku razinu.
Korak 3.2.: Karatkerizacija osetljivosti
65/68
Višekratne simulacije preduzimaju se radi određivanja osjetljivosti procene na postavljene pretpostavke o određenim parametrima. Simulacije se provode
tako da se tokom dinamičkog modeliranja modificiraju parametri jednog ili više statičkih geoloških modela i menjaju funkcije protoka i pretpostavke
koje se na njih odnose. Kod procene rizika u obzir se uzima svaka merljiva osetljivost.
Etapa 3.3.: Procena rizika
Procena rizika obuhvaća, inter alia, sledeće:
3.3.1.: Karakterizacija opasnosti
Procena opasnosti provodi se karakterizacijom potencijala za odlivanje iz skladišnog kompleksa, kako je utvrđen dinamičkim modeliranjem i gore
opisanom karakterizacijom sigurnosti. To obuhvaća razmatranje, inter alia, sledećeg:
a) potencijalni putevi isticanja;
b) potencijalni razmer slučajeva istjecanja za utvrđene putna isticanja (brzina i količina isticanja);
c) kritični parametri koji imaju uticaj na potencijalno odlivanje (npr maksimalni pritisak u ležištu, maksimalna brzina ubrizgavanja, temperatura,
osetljivost na razne pretpostavke u statičkom geološkom modelu ili modelima);
d) sekundarni učinci skladištenja CO2 , uključujući pomaknute formacijske fluide i nove materije nastale skladištenjem CO2 ;
e) svi drugi čimbenici koji bi mogli predstavljati opasnost za zdravlje ljudi ili životnu sredinu (npr fizičke strukture koje se povezuju s projektom).
Karakterizacijom opasnosti mora se obuhvatiti sve moguće uslove eksploatacije kako bi se ispitala sigurnost čitavog skladišnog kompleksa.
3.3.2. Procena izloženosti - na osnovu karakteristika životne sredine kao i distribucije i aktivnosti ljuske populacije iznad skladišnog kompleksa, kao i
na osnovu potencijalnog ponašanja i sudbine CO2 koji je istekao kroz potencijalne puteve utvrđene u koraku 3.3.1.
66/68
3.3.3. Procena učinaka – na osnovu osetljivosti pojedinih vrsta, zajednica ili staništa na potencijalne slučajeve isticanja utvrđene u koraku 3.3.1. Kada
je to relevantno, ta procena obuhvata učinke izlaganja povišenim koncentracijama CO2 u biosferi. Ona obuhvača i procenu učinaka drugih materija koje
mogu biti prisutne u tokovima CO2 (nečistoče prisutne u toku koji se istiskuje ili nove materije nastale zbog skladištenja CO2). Ti učinci uzimaju se u
obzir u vremenskom i prostornom rasponu i povezuju se s nizom isticanja različitih jačina.
3.3.4. Karakterizacija rizika – obuhvača procenu kratkoročne i dugoročne sigurnosti i integriteta lokacije, uključujući procenu rizika u predloženim
uslovima koriščenja i s najlošijim mogučim učincima na životnu sredinu i ljudsko zdravlje. Karakterizacija rizika provodi se na osnovu procene opasnosti,
izloženosti i učinaka. Obuhvača procenu izvora nesigurnosti utvrđenih tokom karakterizacije po etapama, procenu skladišnog geoprostora i kada je to
izvodljivo opis mogučnosti za smanjenje nesigurnosti.
67/68
PRILOG II
KRITERIJUMI ZA UTVRĐIVANJE I AŽURIRANJE PLANA NADZORA IZ ČLANA 13. STAVKA 2.
I ZA NADZOR POSLE ZATVARANJA
1. Utvrđivanje i ažuriranje plana nadzora
Plan nadzora iz člana 13. stavka 2. ovog Administrativnog Uputstva utvrđuje se prema analizi procene rizika provedenoj u etapi 3. Priloga I. ovog
Administrativnog Uputstva i ažurira kako bi se zadovoljili zahtevi za nadzorom utvrđeni u članu 13. stavku 1. ovog Administrativnog Uputstva prema
sledećim kriterijumima:
1.1. Utvrđivanje plana
U planu nadzora navode se pojedinosti o nadzoru koji treba uvesti u glavnim fazama projekta, a uključuju osnovni nadzor, nadzor tokom eksploatacije i
nakon zatvaranja. Za svaku fazu navode se:
a) parametri koji se nadziru;
b) tehnologija nadzora koja se koristi i opravdanje za izbor tehnologije;
c) lokacije na kojima se nadzor provodi i obrazloženje za prostorno uzorkovanje;
d) učestalost primene i obrazloženje za vremensko uzorkovanje.
Parametri koji će se nadzirati određuju se kako bi se ispunila svrha nadzora. Plan sadrži kontinuirani ili povremeni nadzor sledećih stavki:
e) fugitivne emisije CO2 na razini postrojenja za utiskivanje;
f) volumetrijski protok CO2 na ušću bušotine za utiskivanje;
g) pritisak i temperatura CO2 na ušću bušotine za utiskivanje (kako bi se odredio maseni protok)
68/68
h) hemijska analiza utisnutog materijala;
i) temperatura i pritisak u ležištu (kako bi se odredilo ponašanje i stanje faze CO2 ).
Odabir tehnologije nadzora temelji se na najboljoj dostupnoj praksi u vreme izrade projekta. Prema potrebi, u obzir se uzimaju i primenjuju se sledeće
opcije:
(j) tehnologije pomoću kojih je moguće otkriti prisutnost, lokaciju i migracijske puteve CO2 ispod površine i na površini;
(k) tehnologije koje daju podatke o ponašanju pritisak-volumen i horizontalnoj/vertikalnoj distribuciji oblaka CO2 potrebne za fino podešavanje
numeričke 3-D simulacije 3-D geološkim modelima skladišnih formacija koji su utvrđeni u skladu s članom 4. i Prilogom I. ovog Administrativnog
Uputstva;
(l) tehnologije koje mogu osigurati široki horizontalni raspon kako bi se dobili podaci o eventualno prethodno neotkrivenim potencijalnim putevima
isticanja širom područja celog skladišnog kompleksa i preko njegovih granica, u slučaju značajne nepravilnosti ili migracije CO2 izvan skladišnog
kompleksa.
1.2. Ažuriranje plana
Podaci prikupljeni u toku nadzora razvrstavaju se i tumače. Opaženi rezultati uspoređuju se s ponašanjem predviđenim u dinamičkoj 3-D simulaciji
ponašanja pritisak-volumen i zasićenja provedenoj u kontekstu karakterizacije u skladu s članom 4. i Prilogom I. korak 3 ovog Administrativnog
Uputstva.
Ako se utvrdi znatno odstupanje između opaženog i predviđenog ponašanja, 3-D model se ponovno kalibrira kako bi odražavao opaženo ponašanje.
Ponovna kalibracija temelji se na opažanjima podataka iz plana nadzora, a kad je to potrebno radi sticanja poverenja u pretpostavke ponovne kalibracije,
potrebno je prikupiti datne podatke.
Koraci 2. i 3. iz Priloga I. ovog Administrativnog Uputstva ponavljaju se primenom ponovno kalibriranog jednog ili više 3-D modela kako bi se dobili
novi scenariji opasnosti, brzine i količine odliva te revidirala i ažurirala procena rizika.
69/68
Ako se utvrde novi izvori, putevi kao i brzine i količine odliva CO2 ili su kao rezultat povesne korelacije opažena značajna odstupanja od prethodnih
procena i ponovnih kalibracija modela, plan nadzora ažurira se s tim u skladu.
2. Nadzor nakon zatvaranja
Nadzor nakon zatvaranja osniva se na podacima prikupljenim i modeliranim tokom provedbe plana nadzora iz člana 13. stavka 2. i podstavke 1.2. ovog
Administrativnog Uputstva. Glavna srvha je obezbeđivanje informacije za potrebe člana 18. stavka 1 ovog Administrativnog Uputstva.