Republika e Kosovës
Republika Kosova - Republic of Kosovo
Qeveria – Vlada – Government
Ministria e Punëve të Brendshme - Ministarstvo Unutrašnih Poslova - Ministry of Internal Affairs
UDHËZIM ADMINISTRATIV (MPB) NR. 01/2018
PËR REGJISTRIMIN E MJETEVE
ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MIA) NO. 01/2018
ON VEHICLE REGISTRATION
ADMINISTRATIVNOG UPUTSTVA (MUP) BR. 01/2018
O REGISTRACIJI MOTORNIH VOZILA
1
Ministri i Ministrisë së Punëve të Brendshme,
Në mbështetje të Kapitullit VI neni 43, paragrafit
1 të Ligjit Nr. 05/L-132 për Automjete (GZ Nr.
15, me datë 11.05.2017) nenit 8, nënparagrafin
1.4 të Rregullores Nr.02/2011 për Fushat e
Përgjegjësisë Administrative të Zyrës së
Kryeministrit dhe Ministrive e ndryshuar dhe
plotësuar me Rregulloren Nr. 07/2011
(22.06.2011), si dhe nenit 38, paragrafit 6 të
Rregullores së Punës së Qeverisë Nr. 09/2011
(Gazeta Zyrtare Nr.15, 12.09.2011),
Nxjerr:
UDHËZIM ADMINISTRATIV
(MPB) NR.01/2018
PËR REGJISTRIMIN E MJETEVE
Neni 1
Qëllimi
1. Ky Udhëzim Administrativ ka për qëllim të
përcaktojë rregullat dhe procdurat e regjistrimit,
llojet e regjistrimit dhe çlajmrimin e mjetit.
2. Po ashtu, ky Udhëzim Administrativ përcakton
përmbajtjen dhe dimensionet e certifikatës për
regjistrimin e mjeteve, targave të regjistrimit,
Minister of Ministry of Internal Affairs,
Pursuant to Chapter VI, Article 43, paragraph
1 of the Law No. 05/L-132 on Vehicles (OG
No. 15, on 11.05.2017) Article 8, sub-
paragraph 1.4 of the Regulation No. 02/2011
of Fields of Administrative Responsibility of
the Office of Prime Minister and Ministries, as
amended and supplemented by Regulation no.
07/2011 (22/06/2011), as well as Article 38,
paragraph 6 of Regulation No. 09/2011 of the
Rules and Procedure (Official Gazette No.15,
12.09.2011),
Issues:
ADMINISTRATIVE INSTRUCTION
(MIA) NO. 01/2018
ON VEHICLE REGISTRATION
Article 1
Purpose
1. This Administrative Instruction aims to
determine the rules and procedures of
registration, types of registration and vehicle
deregistration.
2. Also, this Administrative Instruction
determines the content and dimensions of the
vehicle registration certificate, registration
Ministar Ministarstva Unutrašnjih Poslova
Na osnovu Poglavlja VI. Član 43. stav 1.
Zakona Br. 05/L-132 o vozilima (SL br. 15, od
11.05.2017) člana 8. tačke 1.4 Uredbe Br.
02/2011 o oblastima administrativne
odgovornosti Kancelarije premijera i
ministarstava, izmenjeno i dopunjeno
Uredbom br 07/2011 (22.06.2011), kao i člana
38. stav 6. Pravilnika o radu Vlade Br.
09/2011 (Službeni List Br. 15, od 12.09.2011),
Donosi:
ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO
(MUP) BR. 01/2018
O REGISTRACIJI MOTORNIH VOZILA
Član 1
Cilj
1. Cilj ovog Administrativnog uputstva je
utvrđivanje pravila i postupaka registracije,
vrste registracija i odjavu motornih vozila.
2. Takođe, ovim Administrativnim uputstvom
utvrđuje se sadržaj i dimenzije sertifikata za
registraciju motornih vozila, registarskih
2
mënyrën e udhëheqjes së evidencës për mjetet e
regjistruara dhe përmbajtjen e sistemit elektronik
të regjistrimit të automjeteve.
Neni 2
Përkufizimet
1. Shkurtesat dhe termat e përdorur në këtë
Udhëzim Administrativ kanë këtë kuptim:
1.1. MPB - Ministria e Punëve të Brendshme;
1.2. DRA - Drejtorati për Regjistrim të
Automjeteve;
1.3. QRA - Qendra e Regjistrimit të
Automjeteve;
1.4. DUD - Dokumenti Unik Doganor;
1.5. CRA - Certifikata e Regjistrimit të
Automjetit;
1.6. ATK - Administrata Tatimore e Kosovës;
1.7. AAPSK - Agjencia për Administrimin
e Pasurisë së Sekuestruar ose të Konfiskuar;
1.8. ARBK- Agjencia për Regjistrimin e
Bizneseve të Kosoves;
plates, manner of keeping the evidence for
registered vehicles and content of the
electronic system of vehicle registration..
Article 2
Definitions
1. Abbreviations and terms used in this
Administrative Instruction shall have the
following meaning:
1.1. MIA – Ministry of Internal Affairs;
1.2. DVR – Directorate for Vehicle
Registration;
1.3. CVR – Centre on Vehicle Registration;
1.4. UCD - Unique Customs Document;
1.5. VRC – Vehicle Registration
Certificate;
1.6. TAK – Tax Administration of Kosovo;
1.7. AASCA – Agency for Administration
of Sequestrated or Confiscated Assets;
1.8. ARKB - Agency for Registration of
Kosovo Businesses;
tablica, način vođenja evidencije o
registrovanim motornim vozilima i sadržaj
kompjuterskog sistema.
Član 2
Definicije
1.Skraćenice i izrazi upotrebljeni u ovom
Administrativnom uputstvu imaju sledeća
značenja:
1.1. MUP – Ministarstvo unutrašnjih
poslova;
1.2. DRZ – Direkcija za registraciju vozila;
1.3. CRV – Centar za registraciju vozila;
1.4. JCD - Jedinstveni carinski dokument;
1.5. SRV – Sertifikat o registraciji vozila;
1.6. PAK – Poreska administracija Kosova;
1.7. AAZKI – Agencija za upravljanje
oduzetom ili konfiskovanom imovinom;
1.8. ARBK - Agencija za registraciju
biznisa na Kosovu;
3
1.9. SRA- sistemi elektronik i regjistrimit të
mjeteve;
1.10. SIPK- sistemi elektronik i Policisë së
Kosovës;
1.11. Numri identifikues - numri i shasisë;
së automjetit (VIN) – Numri identifikues;
1.12. Regjistrimi i mjetit të ri - nënkupton
mjetin i cili regjistrohet me kilometrazhë 00.
2. Shprehjet e tjera të përdorura në këtë Udhëzim
Administrativ e kanë kuptimin ashtu siç është
përcaktuar në Ligjin për Automjete.
Neni 3
Regjistrimi i mjeteve
1. Regjistrimi i mjeteve bëhet në QRA-të
përkatëse, në bazë të vendbanimit apo
vendqëndrimit të pronarit të mjetit, ndërsa
vazhdimi mund të bëhet sipas dëshirës së palës.
2. Për të gjitha shërbimet për regjistrimin e
mjeteve, kërkohet edhe patentë shoferi (për
persona fizik) valid, konform kategorisë
përkatëse.
3. Paragrafi 2 i këtij neni, nuk vlen për mopedë
1.9. VRS- Electronic Vehicle Registration
System;
1.10. SIPK- Kosovo Police Information
System;
1.11. Identification Number - chassis
number;
1.12. Registration of a new vehicle -
means a vehicle which is registered with 00
mileage.
2. Other terms used in this Administrative
Instruction shall have the meaning as defined
in Law on Vehicles.
Article 3
Vehicle Registration
1. Vehicles shall be registered in relevant
CVRs based on the residence or emplacement
of the vehicle owner, while the continuation is
done according to the party's request
2. For all vehicle registration services shall be
required a valid driving licence (for natural
persons), in compliance with the relevant
category.
3. Paragraph 2 of this Article shall not apply
1.9. SRA- Elektronski sistem za registraciju
motornih vozila;
1.10. SIPK- Elektronski sistem Policije
Kosova;
1.11. Identifikacioni broj - broj šasije;
vozila (VIN) – Identifikacioni broj.
1.12. Registracija novog vozila -
podrazumeva vozilo koje je registrovano
kilometražom 00.
2. Drugi izrazi koji su korišćeni u ovom
Administrativnom uputstvu imaju značaj kao
što je definisano u Zakonu o vozilima.
Član 3
Registracija motornih vozila
1. Registracija motornih vozila vrši se u
odgovarajućem CRV-u, na osnovu prebivališta
ili mesta boravka vlasnika motornih vozila,
dok se produženje izvršava prema želji
stranke.
2. Za sve usluge registracije vozila, potrebna je
važeća vozačka dozvola (za fizička lica), u
skladu sa odgovarajućom kategorijom.
3. Stav 2. ovog člana ne primenjuje se za
4
dhe motoçikleta, kapaciteti i motorit të cilëve nuk
është më i madh se 125 cm/kub dhe fuqia e
motorit nuk është më i madh se deri 11kv, si dhe
proporcioni i fuqisë së motorit të mjetit me masën
e mjetit nuk e tejkalon 0.1 kv/kg. Për triçikletat e
kategorisë L5E, tek të cilat fuqia e motorit nuk e
kalon 15 kg, të cilat janë në pronësinë e të miturit,
i cili posedon patentë shofer për kategorinë e
mjetit në fjalë.
4. Pas ndërlidhjes se sistemeve të SRA-së dhe
SIPK-së, pronari i mjetit, nuk mundet ta bëjë
regjistrimin apo vazhdimin e regjistrimit të mjetit,
as ndërrimin e pronarit, pa e bërë shlyerjen e
gjobave për kundërvajtje në trafikun rrugor.
5. QRA-të menaxhohen dhe mbikëqyren nga
Drejtorati i Regjistrimit të Automjeteve që është
në kuadër të Agjencisë për Regjistrim Civil.
Neni 4
Llojet e regjistrimit të mjetit
1. Llojet e regjistrimit të mjetit janë si në vijim:
1.1. Regjistrimi i mjetit të ri;
1.2. Regjistrimi i parë;
1.3. Vazhdimi i regjistrimit;
for moped and motorcycles, whose engine
capacity shall not be greater than 125
centimetres/ cubic and the engine power shall
not be greater than 11 kv, as well as
proportion of vehicle engine power in the
vehicle mass shall not exceed the vehicle mass
of 0.1 kv/kg. For tricycles of category L5E,
with engine power not greater than 15 kg,
owned by a minor who has the driving license
for the category of concerned vehicle.
4. Following the link of VRS and SIPK
systems, the vehicle owner cannot register or
renew the registration of vehicle, nor change
the owner, without settling fines for minor
offences in road traffic.
5. CVRs shall be managed and supervised by
the Directorate for Vehicle Registration within
the Civil Registration Agency.
Article 4
Types of Vehicle Registration
1. The types of Vehicle registration shall be as
follows:
1.1. Registration of a new registration;
1.2. First registration;
1.3. Extension of registration;
mopede i motocikle, čija radna zapremina
motora nije veća od 125 cm³ i snaga motora
nije veća od 11kW, kao i proporcija snage
motora vozila sa masom vozila ne prelazi
težinu vozila od 0.1 kW/kg. Za tricikle L5E
kategorije, čija snaga motora ne prelazi 15 kg,
koji su u vlasništvu maloletnih lica, koja imaju
vozačku dozvolu za kategoriju dotičnog
vozila.
4. Nakon povezivanja SRA-a i SIPK sistema
vlasnik vozila ne može da registruje ili da
produži registraciju vozila, niti se može vršiti
promena vlasnika bez plaćanja prekršajnih
kazni u drumskom saobraćaju.
5. CRV-ima upravlja i nadgleda Direkcija za
registraciju vozila, koja funkcioniše u okviru
Agencije za civilnu registraciju.
Član 4
Vrste registracija motornih vozila
1. Vrste registracije motornih vozila su
sledeća:
1.1. Registracija novog vozila;
1.2. Prva registracija;
1.3. Produženje registracije;
5
1.4. Ndërrimi i pronarit ;
1.5. Legalizimi;
1.6. Riregjistrimi;
1.7. Regjistrimi me targa provuese;
1.8. Regjistrimi i përkohshëm;
1.9. Regjistrimi i mjeteve me afat të kufizuar;
1.10. Regjistrimi i mjeteve me vlerë muzeore;
1.11. Regjistrimi i mjeteve të dedikuara
ekskluzivisht për gara;
1.12. Transferi i të dhënave për mjetin.
Neni 5
Regjistrimi i mjetit të ri me kilometrazhë 00
1. Për regjistrimin e ri të mjetit kërkohen
dokumentet si në vijim:
1.1. Dokumenti i prejardhjes së mjetit
(dëshmia e prejardhjes së mjetit fatura me të
dhënat e mjetit);
1.4. Change of owner;
1.5. Legalization;
1.6. Re-registration;
1.7. Registration with probation plates;
1.8. Temporary registration;
1.9. Registration of vehicle with limited
term;
1.10. Registration of old timer vehicle;
1.11. Registration of vehicles dedicated
exclusively for racing;
1.12. Transfer of vehicle data.
Article 5
Registration of a new vehicle with 00
mileage
1. The following documents shall be required
for new vehicle registration:
1.1. Document of vehicle origin (proof of
vehicle origin, the invoice with vehicle
data);
1.4. Promena vlasnika;
1.5. Legalizacija;
1.6. Ponovna registracija;
1.7. Registracija motornih vozila sa
probnim tablicama;
1.8. Privremena registracija;
1.9. Registracija vozila na ograničeno
vreme;
1.10. Registracija vozila sa muzejskom
vrednošću;
1.11. Registracija vozila koja su isključivo
namenjena za takmičenja;
1.12. Prenos podataka o vozilu.
Član 5
Registracija novog vozila sa 00
kilometražom
1. Za novu registraciju vozila potrebni su
sledeći dokumenti:
1.1. Dokument o poreklu vozila (dokaz o
poreklu vozila, faktura sa podacima
vozila);
6
1.2. DUD-i doganor ose dëshmi tjetër nga
dogana;
1.3. Certifikata e homologimit të mjetit me
përjashtim të rasteve kur mjeti është i liruar
nga procedura e homologimit;
1.4. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga dita e lëshimit;
1.5. Automjetet e reja të cilat marrin pjesë në
trafikun rrugor do t’i nënshtrohen kontrollit
teknik pas afatit katër vite pas regjistrimit të
parë;
1.6. Polica e sigurimit nuk duhet të jetë më e
vjetër se pesëmbëdhjetë (15) ditë nga data e
lëshimit;
1.7. Taksa komunale e automjetit,
përjashtimisht kategoritë e liruara nga taksat
sipas legjislacionit në fuqi;
1.8. Dokument i vlefshëm i Republikës së
Kosovës që përmban të dhënat personale si:
letërnjoftimi, pasaporta apo patente shoferi;
1.9. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse, për personat fizik, përjashtimisht
1.2. UCD or other evidences from
customs;
1.3. Certificate of vehicle type approval,
excluding the cases when the vehicle is
exempted from type approval procedure;
1.4. Certificate on confirmation of vehicle
technical regularity, which should not be
older than thirty (30) days from the day of
its issuance;
1.5. New vehicles participating in road
traffic shall be subject of technical control
after 4 years of registration;
1.6. Insurance policy shall not be older
than fifteen (15) days from the date of
issuance;
1.7. Municipal vehicle tax, exceptionally
from categories exempted from taxes
according to applicable legislation;
1.8. Valid document of the Republic of
Kosovo containing personal data, such as:
identification card, passport or driving
license;
1.9. The valid driving license for the
relevant category (natural persons), except
1.2. Carinski JCD ili druga carinska
potvrda;
1.3. Sertifikat o homologaciji vozila, osim
slučajeva kada je vozilo izuzeto iz
procedure homologacije;
1.4. Sertifikat o potvrđivanju tehničke
ispravnosti vozila koji ne može biti stariji
od trideset (30) dana od dana izdavanja;
1.5. Nova vozila koja učestvuju u
drumskom saobraćaju biće predmet
tehničkog pregleda nakon roka od 4 godine
nakon prve registracije;
1.6. Polisa osiguranja ne sme biti starija od
petnaest (15) dana od datuma izdavanja;
1.7. Opštinska taksa vozila, izuzev
kategorija koje su oslobođene od takse
prema zakonodavstvu na snazi;
1.8. Važeći dokument Republike Kosovo,
koji sadrži lične podatke kao što su: lična
karta, pasoš ili vozačka dozvola;
1.9. Vozačka dozvola koja važi za
relevantne kategorije, (fizička lica), izuzev
7
kategoritë e liruara sipas nenit 52 të ligjit për
automjetete.
2. Shtetasit e huaj të cilët posedojnë leje qëndrim
të përkohshëm ose përhershëm, mund të
regjistrojnë mjetet me targat e rregullta, në rastet
kur i kanë përmbushur obligimet doganore. Afati i
regjistrimit të mjetit lidhet me skadimin e leje
qëndrimit.
3. Të dhënat për pronarin e mjetit merren përmes
ndërlidhjes nga Regjistri Qendror i Gjendjes
Civile për persona fizik, dhe nga ATK-ja për
persona juridik;
4. Në rastin kur DUD-i doganor është paguar në
emër të autosallonit për shitjen e mjetit i cili
është i regjistruar në ARBK- MTI për këtë
veprimtari nga MTI, duhet që pronari i mjetit të
prezentojë edhe dëshminë origjinale të shitjes nga
autosalloni. Për këtë Zyrtari i QRA-se, obligohet
ta konsultoj listën e autosalloneve te regjistruara
nga ARBK që është në kuadër të MTI-së, ose
permes sistemit on-line.
5. Regjistrimi i mjetit në pronësinë e fëmijës ose
në pronësinë e të miturit, regjistrohet në emër të
njërit prind; kujdestarit, prindit adaptues, si dhe
bartësit të përdoruesit të mjetit. Në këto raste,
dispozitat ligjore të cilat vlejnë për pronarin e
mjetit zbatohen edhe për përdoruesin e mjetit. Në
CRA regjistrohet edhe emri dhe mbiemri i
categories exempted according Article 52
of the Law on Vehicles.
2. Foreign nationals with temporary or
permanent residence permit may register
vehicles with regular vehicle plates, in cases
when they have fulfilled customs obligations.
The deadline for vehicle registration shall be
linked to expiration of residence permit.
3. Data on the vehicle owner shall be taken
through the link from Central Register of Civil
Status (for natural persons) and TAK (for legal
persons).
4. In case when the UCD is paid in the name
of a vehicle dealership, which is registered by
ARKB-MTI for this activity, the vehicle
owner should provide the original proof from
dealership. For this, the CVR Officer is
obliged to consult the list of dealerships
registered by ARKB in the framework of MTI,
or through the on-line system.
5. The vehicle which is owned by a child or
minors is registered in the name of one parent,
custodian, foster parent or the person
authorized to use the vehicle. In this case, the
legal provisions which are applicable to the
owner of the vehicle are applicable as well to
the user. Name, surname and authorization
kategorija koje su oslobođene prema članu
52. Zakona o vozilima.
2. Strani državljani koji imaju privremenu ili
trajnu dozvolu boravka, mogu registrovati
svoja vozila redovnim registarskim tablicama,
u slučajevima kada ispunjavaju carinske
obaveze. Rok registracije vozila je povezan sa
istekom roka dozvole boravka.
3. Podaci vlasnika vozila dobijaju se putem
povezivanja od Centralnog registra civilnog
stanja (za fizička lica); i od PAK-a (za pravna
lica).
4. U slučaju kada je carinski JCD bude
isplaćen u ime auto-salona za prodaju vozila
koji je registrovan u ARBK-a ove delatnosti
od strane MTI-a, vlasnik vozila treba da
priloži originalni dokaz prodaje od auto-
salona. U vezi toga službenik CRV –a je dužan
da konsultuje spisak auto-salona koji su
registrovani u ARBK u okviru MTI-je, ili
putem on-line sistema.
5. Registracija vozila u vlasništvu deteta ili
maloletnika, vrši se na ime jednog od roditelja,
staratelja, roditelja usvojitelja, i nosioca
korisnika vozila. U ovim slučajevima
zakonske odredbe koje važe za vlasnika vozila
primenjuju se i za korisnika vozila. U CRV-u
se registruje ime i prezime korisnika i broj
8
përdoruesit dhe numri i autorizimit.
6. Regjistrimi i mjetit në pronësinë e personit të
rritur që nuk posedon patentë shoferi, pronari i
mjetit cakton një përdorues të mjetit me autorizim
të noterizuar. Në ketë rast, dispozitat ligjore, të
cilat vlejnë për pronarin e mjetit zbatohen edhe
për përdoruesin e mjetit.
7. Paragrafi 6 dhe 7 i këtij neni, nuk vlen për
moped dhe motoçikleta, kapaciteti i motorit të
cilëve nuk është me i madh se 125 cm/kub dhe
fuqia e motorit nuk është më e madhe se deri
11kv, si dhe proporcioni i fuqisë së motorit të
mjetit me masën e mjetit nuk e tejkalon 0.1 kv/kg.
Për triçkletat e kategorisë L5E, tek të cilat fuqia e
motorit nuk e kalon 15 kg, të cilat janë në
pronësinë e të miturit, i cili posedon patentë
shofer për kategorinë mjetit në fjalë.
8. Paragrafët 6, 7 dhe 8, të këtij neni, vlejnë për të
gjitha llojet e regjistrimit të parapara në nenin 4 të
këtij Udhëzimi Administrativ.
9. Kërkesën për regjistrim të mjetit mund ta bëjë
edhe personi i autorizuar, me autorizim të
vërtetuar nga noteri apo nga gjykata, duke
poseduar fotokopjen e njërit nga këto dokumente;
letërnjoftim, pasaport ose patentë shoferi për
personin fizik, ndërsa për personin juridik
fotokopjen e certifikatës dhe informatës së
number of the user shall be stated in VRC.
6. Regarding the registration of vehicle in the
name of an adult without a driving license, the
vehicle owner shall assign a vehicle user with
a notarized authorization. In such a case, the
legal provisions that apply to the vehicle
owner shall also apply to the vehicle user.
7. Paragraph 6 and 7 of this Article shall not
apply for moped and motorcycles with engine
capacity not greater than 125 cubic centimetre
and engine power not greater than 11kv, as
well as proportion of vehicle engine power in
the vehicle mass shall not exceed the mass of
0.1 kv/kg, and for tricycles of category L5E,
with engine power not exceeding 15 kg, which
are owned by the minor who has a driving
license for the category of vehicle in question.
8. Paragraphs 6, 7 and 8 of this Article shall
apply to all registration types foreseen in
Article 4 of this Administratctiv Instruction.
9. The request for vehicle registration may be
submitted by the authorized person, with an
authorization certified by the notary or court,
having the copy of one of the following
documents: identification card, passport or
driving license for a natural person, whereas a
copy of business certificate and information
ovlašćenja.
6. Prilikom registracija vozila u vlasništvu
odrasle osobe koja ne poseduje vozačku
dozvolu, vlasnik vozila određuje korisnika
vozila sa overenim ovalšćenjem. U tom
slučaju zakonske odredbe koje važe za
vlasnika vozila biće primenjene i za korisnika
vozila.
7. Stav 6 i 7 ovog člana ne primenjuju se za
mopede i motocikle, čija zapremina motora
nije veća od 125 cm³ i snaga motora nije veća
od 11kW, kao i proporcija snage motora vozila
u sa težinom vozila ne prelazi težinu od 0.1
kW/kg. Za tricikl L5E kategorije čija motorna
snaga ne prelazi 15 kg, koji su u vlasništvu
maloletnih lica, koje imaju vozačku dozvolu
za kategoriju dotičnog vozila.
8. Stavovi 6, 7 i 8 ovog člana primenjuju se za
sve vrste registracija predviđenih u članu 4
ovog Administrativnog Uputstva.
9. Zahtev za registraciju motornog vozila
može podneti i ovlašćeno lice, overenim
ovlašćenjem od strane notara ili suda, koji
poseduje kopiju jednog od sledećih
dokumenata; lična karta, pasoš ili vozačka
dozvola za fizičko lice, dok za pravno lice
potrebna je kopija sertifikata i informacije o
9
biznesit, në shikim për tu siguruar se për çfarë
ndërrmarrje është fjala.
10. Mjeti në pronësi të personit juridik
regjistrohen në bazë të certifikatës së biznesit,
pronari duhet të ofrojë fotokopjen e certifikatës
dhe informatës së biznesit dhe dokumentin e
vlefshëm të identifikimit letërnjoftimin, pasaportë
apo patentë shoferi, ndërsa, për organizata
joqeveritare apo institucionet shtetërore,
regjistrimi bëhet sipas certifikatës fiskale në
shikim. Të dhënat merren përmes ndërlidhjes nga
ATK dhe ARBK.
11. Nëse janë disa bashkëpronarë, mjeti
regjistrohet në emër të njërit bashkëpronar me një
deklaratë me shkrim prej bashkëpronarëve të
tjerë, të vërtetuar në gjykatë ose nga noteri.
12. Për mjetet e institucioneve shtetërore
nevojitet edhe kartela identifikuese e zyrtarit, nga
Institucioni përkatës. Ndërsa për mjetet e
ndërmarrjeve publike, nevojitet autorizimi dhe
kartela identifikuese nga institucioni përkatës.
13. Rimorkiot e lehta nuk regjistrohen por vetëm
duhen të pajisen me targa dhe të sjellin kopjen e
certifikatës së kontrollit teknik, në të cilën është
shënuar data e kontrollit të parë teknik dhe afatin
on the type of the enterprises is required for a
legal person.
10. Vehicle owned by the legal person shall be
registered based on business certificate,
whereby the owner should submit a copy of
the business certificate and information, and a
valid identification document (identification
card, passport, driving license), whereas for
non-governmental organizations or state
institutions registration shall take place
according to the fiscal certificate. Data shall
be obtained through the link to TAK and
ARKB.
11. In the case of several co-owners, the
vehicle shall be registered in the name of one
co-owner, with a written statement of other
co-owners, which is certified in the court or
notary.
12. Regarding vehicles of state institutions
shall be required the identification card of the
officer from the relevant institution. Whereas
for vehicles of public companies is required
the authorization and identification card from
the relevant institution.
13. Exceptionally for paragraphs of this
Article, lightweight trailers shall not be
registered, but only be equipped with license
plates and provide the copy of road worthiness
poslovanju, u cilju provere o kakvom
preduzeću je reč.
10. Motorno vozilo u vlasništvu pravnog lica
registruje se na osnovu sertifikata poslovanja,
vlasnik treba dostaviti fotokopiju sertifikata i
informacije o poslovanju i važeći dokument
identifikacije (lična karta, pasoš, vozačka
dozvola), dok, za nevladine organizacije ili
državne institucije, registracija se vrši prema
fiskalnom sertifikatu na uvid. Podaci se
dobijaju putem povezivanja sa PAK-om i
ARBK.
11. Ako postoji nekoliko suvlasnika, motorno
vozilo se registruje u ime jednog suvlasnika
pismenom izjavom ostalih suvlasnika,
overenom u sudu ili od strane notara.
12. Za motorna vozila državnih institucija
potrebna je i identifikaciona kartica službenika
odgovarajuće institucije. Dok, za vozila
javnih institucija, potrebno je ovlašćenje i
identifikaciona kartica odgovarajuće
institucije;
13. Izuzetno od stavova ovog člana, lake
prikolice se ne registruju, ali treba da budu
opremljene registarskim tablicama i njihovi
korisnici treba da dostave kopiju potvrdu
10
e kontrollit të ardhshëm teknik.
14. Zyrtari përgjegjës i QRA-së, në rast të
dyshimit në dokumente në bashkëpunim me
udhëheqësin e QRA-së e njofton Inspektoriatin e
ARC-së përmes DRA-së.
15. Pas plotësimit të kushteve të përcaktuara në
këtë nen dhe verifikimit të dokumenteve nga
zyrtari përgjegjës, QRA do të lëshojë
fletëpagesën sipas vendimit për caktimin e
tarifave të lëshuar nga Ministri i MPB-së.
Neni 6
Regjistrimi i parë
1.Për regjistrimin e parë të mjetit kërkohen
dokumentet si në vijim:
1.1. Dokumenti i prejardhjes së mjetit, libreza e
origjinës.
1.2. Nëse pala nuk posedon dokumentin
origjinal të mjetit (librezën e origjinës) mund
ta dorëzojë fotokopjen e dokumentit ose një
dokument tjetër të vërtetuar/noterizuar nga
shteti përkatës, si dhe vërtetimin nga policia
për humbje bashkë me verifikimin nga
autokrimet.
certificate, which contains the date of the first
technical control and deadline for the next
technical control.
14. The responsible Officer of CVR, in case of
suspicions with regard to the documents, shall
inform the VRC, in cooperation with the Head
of CVR, through the DVR.
15. Upon fulfilment of the criteria set in this
Article and verification of documents by the
responsible officer, CVR shall issue a payment
slip according to the decision for setting fees
issued by the Minister of MIA.
Article 6
First registration
1. The following documents shall be required
for the first registration of the vehicle:
1.1. Vehicle origin document and booklet
of origin.
1.2. If the party does not possess the
original document of the vehicle (booklet
of origin), he or she may submit the copy
of document or any other document
certified/notarized by the relevant state, as
well as the verification from the police for
the loss, along with the verification from
the vehicle crime unit.
tehničkog pregleda u kojoj se upisuje datum
prvog tehničkog pregleda i rok sledećeg
tehničkog pregleda.
14. U slučaju sumnje u dokumentaciji,
odgovorni službenik CRV-a, u saradnji sa
rukovodiocem CRV-a, informiše Inspektorat
ACR-a preko DRV-a.
15. Nakon ispunjavanja uslova utvrđenih u
ovom članu i provere dokumenata od strane
odgovornog službenika, CRV izdaje uplatnicu
u skladu sa odlukom o utvrđenju naknada koju
izdaje ministar MUP-a.
Član 6
Prva registracija
1. Za prvu registraciju vozila potrebni su
sledeći dokumenti:
1.1. Dokument o poreklu vozila,
saobraćajna dozvola iz zemlja porekla.
1.2. Ukoliko stranka ne poseduje originalni
dokument motornog vozila (saobraćajna
dozvola iz zemlje porekla) može dostaviti
fotokopiju dokumenta ili neki drugi
dokument koji je overen/overen kod notara
iz relevantne države, kao i potvrdu policije
o gubitku zajedno sa potvrdom jedinice
protiv auto-kriminala.
11
1.3. DUD-i doganor ose dëshmi nga dogana;
1.4. Certifikata e homologimit të mjetit me
përjashtim të rasteve kur mjeti është i liruar
nga procedura e homologimit;
1.5. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga data e lëshimit;
1.6 Polica e sigurimit, nuk duhet të jetë më e
vjetër së pesëmbëdhjetë (15) ditë nga data e
lëshimit;
1.7. Taksa komunale e automjetit
përjashtimisht kategoritë e liruara nga taksat
sipas legjjislacionit në fuqi;
1.8. Dokument i vlefshëm i Republikës së
Kosovës që përmban të dhënat personale si:
letërnjoftimi, pasaporta apo patentë shoferi;
1.9. Për shtetasit e huaj të cilët posedojnë
lejeqëndrimi të përkohshëm ose përhershëm,
mund të regjistrojnë mjetet me targat e
rregullta, në rastet kur i kanë të përmbushura
obligimet doganore. Afati i regjistrimit të
automjetit lidhet me skadimin e lejeqëndrimit;
1.3. UCD or evidences from customs;
1.4. Type approval certificate, excluding
cases when the vehicle is exempted from
the type approval procedure;
1.5. Certificate on confirmation of vehicle
technical regularity, which shall not be
older than thirty (30) days from the day of
issuance;
1.6. Insurance policy shall not be older
than fifteen (15) days from the day of
issuance;
1.7. Municipal vehicle tax, excluding tax
exempted categories pursuant to applicable
legislation;
1.8. Valid identification document of the
owner issued by the Republic of Kosovo,
containing personal data, such as:
identification card, passport or driving
license;
1.9. Foreign nationals with temporary or
permanent residence permit may register
vehicles with regular vehicle plates, once
they have fulfilled customs obligations.
The deadline for vehicle registration shall
be in conjunction with the residence permit
1.3. Carinski JCD ili carinska potvrda;
1.4. Sertifikat o homologaciji motornog
vozila, izuzev slučajeva kada je motornog
vozilo oslobođeno od procedure
homologacije;
1.5. Sertifikat o potvrđivanju tehničke
ispravnosti vozila, koji ne može biti stariji
od trideset (30) dana od dana izdavanja;
1.6. Polisa osiguranja, ne sme biti starija
od petnaest (15) dana od dana izdavanja;
1.7. Opštinski taksa za vozila, izuzev
kategorija koje su oslobođene od takse u
skladu sa zakonodavstvom na snazi;
1.8. Važeći dokument Republike Kosovo
koji sadrži lične podatke kao što je: lična
karta, pasoš ili vozačka dozvola;
1.9. Strani državljani koji imaju
privremenu ili trajnu dozvolu boravka,
mogu registrovati svoja vozila redovnim
registarskim tablicama, u slučajevima kada
ispunjavaju carinske obaveze. Rok
registracije vozila je povezan sa istekom
12
1.10. Të dhënat për pronarin e mjetit merren
përmes ndërlidhjes nga Regjistri Qendror i
Gjendjes Civile për persona fizikë dhe nga
ATK dhe ARBK për persona juridikë;
1.11. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse, për persona fizikë, përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 3 pika 3 të këtij
Udhëzimi Administrativ.
2. Rimorkiot e lehta nuk regjistrohen, por vetëm
duhen të pajisen me targa dhe të sjellin kopjen e
certifikatës te kontrollës teknike, në të cilën është
shënuar data e kontrollit të parë teknik dhe afatin
e kontrollit të ardhshëm teknik.
3. Pas plotësimit të kushteve të përcaktuara në
këtë nen dhe verifikimit të dokumenteve nga
zyrtari përgjegjës, QRA do të lëshojë fletëpagesën
sipas vendimit për caktimin e tarifave të lëshuar
nga Ministri i MPB-së.
Neni 7
Vazhdimi i regjistrimit
1. Për vazhdimin e regjistrimit të mjetit kërkohen
dokumentet si në vijim:
expiration date;
1.10. Data on the owner of the vehicle
shall be obtained through the linkage to the
Central Civil Status Register (for natural
persons) and TAK (for legal persons);
1.11. Driving license for the relevant
category for natural persons, except
categories exempted according to Article
3, point 3 of this Administrative
Instruction.
2. Lightweight trailers shall not be registered
but only obtain plates and provide copy of
technical control certificate which contains the
date of first technical control and the deadline
for the next technical control.
3. Upon fulfilment of the criteria set in this
Article and verification of documents by the
responsible officer, CVR shall issue a payment
slip according to the decision for setting fees
issued by the Minister of MIA.
Article 7
Extension of registration
1. The following documents shall be required
for extending registration:
roka dozvole boravka;
1.10. Podaci vlasnika vozila dobijaju se
putem povezivanja od Centralnog registra
civilnog stanja (za fizička lica); i od PAK-a
(za pravna lica);
1.11. Važeća vozačka dozvola za
relevantne kategorije, fizička lica, osim za
oslobođene kategorije prema članu 3. tačka
3 ovog Administrativnog Uputstva.
2. Lake prikolice se ne registruju, ali samo
treba da budu opremljene registarskim
tablicama i njihovi korisnici treba da dostave
kopiju potvrde tehničkog pregleda u kojoj se
upisuje datum prvog tehničkog pregleda i rok
sledećeg tehničkog pregleda.
3. Nakon ispunjenja uslova utvrđenih u ovom
članu i provere dokumenata od strane
odgovornog službenika, CRV izdaje uplatnicu
u skladu sa odlukom o utvrđenju naknada koju
izdaje ministar MUP-a.
Član 7
Produženje registracije
1. Za produženje registracije vozila potrebni su
sledeći dokumenti:
13
1.1. CRA e lëshuar nga QRA;
1.2. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga data e lëshimit;
1.3. Polica e sigurimit nuk duhet të jetë me e
vjetër se pesëmbëdhjetë (15) ditë nga data e
lëshimit.
1.4. Dokument i vlefshëm i pronarit të mjetit
që përmban të dhënat personale; letërnjoftimi,
pasaporta e Republikës së Kosovës apo
Patentë Shoferi;
1.5. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse, (persona fizik), përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 3 paragrafi 3 të
këtij Udhëzimi Administrativ;
1.6. Taksa komunale e mjetit përjashtimisht
kategoritë e liruara nga taksat sipas
legjislacionit në fuqi;
1.7. Mjeti i cili është i regjistruar në emër të
personit juridik, pronari duhet të prezentojë
fotokopjen e certifikatës së biznesit, informatën
e biznesit dhe dokumentin e identifikimit i
vlefshëm, letërnjoftimin, pasaportën ose
patentë shoferin;
1.1. VRC issued by CVR;
1.2. Certificate on confirmation of technical
regularity of the vehicle which shall not be
older than thirty (30) days from the day of
its issuance;
1.3. Insurance policy shall not be older than
fifteen (15) days from the date of issuance.
1.4. Valid document of the vehicle owner
containing personal data, identification
card, passport of the Republic of Kosovo or
driving license;
1.5. Driving license valid for the relevant
category (natural persons), except
categories exempted according to Article 3,
paragraph 3 of this Administrative
Instrction;
1.6. Municipal vehicle tax, excluding tax
exempted categories according to the
applicable legislation;
1.7. For vehicles registered in the name of a
legal person, the owner shall provide a copy
of the business certificate, business
information and valid identification
document, identification card, passport or
driving license;
1.1. SRV izdata od strane CRV-a;
1.2. Sertifikat o potvrđivanju tehničke
ispravnosti vozila, koji ne može biti stariji
od trideset (30) dana od dana izdavanja;
1.3. Polisa osiguranja ne sme biti starija od
(15) dana od dana izdavanja.
1.4. Važeći dokument vlasnika vozila koji
sadrži lične podatke, lična karta, pasoš
Republike Kosovo ili vozačka dozvola;
1.5. Važeća vozačka dozvola koja važi za
odgovarajuću kategoriju, (fizička lica),
izuzev za kategorije koje su oslobođene
prema članu 3, stav 3 ovog
Administrativnog uputstva;
1.6. Opštinska taksa za vozila, izuzev za
kategorije koje su oslobođene takse u skladu
sa zakonodavstvom na snazi;
1.7. Za motorno vozilo koje je registrovano
u ime pravnog lica, vlasnik treba dostaviti
fotokopiju sertifikata poslovanja,
informaciju o poslovanju i važeći
identifikacioni dokument, ličnu kartu, pasoš
ili vozačku dozvolu;
14
1.8. Kërkesën për vazhdim të regjistrimit mund
ta bëjë edhe personi i autorizuar, me autorizim
të vërtetuar nga noteri apo nga gjykata, duke
poseduar fotokopjen e dokumentit të
identifikimit, patentë shoferin e pronarit për
personin fizik, ndërsa për personin juridik
fotokopjen e certifikatës dhe informatës së
biznesit;
1.9. Përjashtim nga nën paragrafi 1.8 të këtij
neni, kerkesën për vazhdim të regjistrimit të
mjetit mund ta bejnë edhe familjaret e pronarit
të mjetit, duke ofruar kopjen e dokumentit
identifikues letërnjoftim, pasaportë, patentë
shoferi si dhe kopjen e patentë shoferit të
vlefshëm të pronarit të mjetit.
2. Mjetet e reja të cilat marrin pjesë në trafikun
rrugor do t’i nënshtrohen kontrollit teknik katër
vite pas regjistrimit të parë.
3. Kërkesa për vazhdimin e regjistrimit mund të
bëhet tridhjetë (30) ditë para kalimit të afatit të
regjistrimit të mëparshëm.QRA është e obliguar
të bëjë vazhdimin e regjistrimit të mjetit nga data
e skadimit të afatit të regjistrimit.
4. Pas plotësimit të kushteve të përcaktuara në
këtë nen dhe verifikimit të dokumenteve nga
zyrtari përgjegjës, QRA do të lëshojë fletëpagesën
1.8. The request for extending registration
may be submitted by the authorized person,
with an authorization certified by the notary
or court, having a copy of the identification
document, driving license of the owner for
natural person, and a copy of business
certificate and information for legal
persons;
1.9. Notwithstanding the sub-paragraph 1.8
of this Article, the request for vehicle
registration renewal may be submitted even
by family members of the vehicle owner,
providing a copy of identification document
identification card, passport, driving license
as well as the copy of valid driving license
of the vehicle’s owner.
2. New vehicles participating in road traffic
shall be subject to technical control after 4
years of the first registration.
3. The request for extending the registration
may be submitted thirty (30) days prior to the
expiration of the prior registration deadline.
CVR shall be obliged to extend the vehicle
registration from the expiration date of vehicle
registration.
4. Upon fulfillment of the criteria set in this
Article and verification of documents by the
responsible officer, CVR shall issue a payment
1.8. Zahtev za registraciju motornog vozila
može podneti i ovlašćeno lice, overenim
ovlašćenjem od strane notara ili suda, koji
poseduje kopiju dokument identifikacije,
vozačku dozvolu vlasnika za fizička lica,
dok za pravno lice potrebna je kopija
sertifikata i informacije o poslovanju.
1.9. Izuzetno od tačke 1.8 ovog člana,
zahtev za produženje registracije vozila
mogu podneti i članovi porodice vlasnika
vozila, dostavljanjem kopiju dokumenta
identifikacije ličnu kartu, pasoš, vozačku
dozvolu ili kopiju vozačke dozvole važeću
vlasnika vozila.
2. Nova vozila koja učestvuju u drumskom
saobraćaju moraju biti tehnički kontrolisana
četiri godine nakon prve registracije.
3. Zahtev za produženje registracije može se
podneti trideset (30) dana pre isteka roka
prethodne registracije. CRV je dužan da
produži registraciju motornog vozila od
datuma isteka roka registracije.
4. Nakon ispunjenja uslova utvrđenih u ovom
članu i provere dokumenata od strane
odgovornog službenika, CRV izdaje uplatnicu
15
sipas vendimit për caktimin e tarifave të lëshuar
nga Ministri i MPB-së.
Neni 8
Ndërrimi i pronësisë
1. Për ndërrimin e pronësisë nevojiten
dokumentet si në vijim:
1.1. CRA e çlajmëruar e pronarit paraprak;
1.2. Dëshmia e pronësisë (kontrata e
shitblerjes, kontrata në rast dhurate, akti i
trashëgimisë, dokument me anë të të cilit
dëshmohet pronësia, të vërtetuar nga noteri
ose nga gjykata, apo urdhërin nga përmbaruesi
privat i ekzekutueshëm);
1.3. Me rastin e blerjes së mjetit në kompanitë
e regjistruara nga organet përkatëse për
shitblerjen e mjeteve nevojitet:
1.4. Kontrata e shitblerjes e vërtetuar nga
noteri ose gjykata, per automjetet që janë të
regjistruara në emër të autosalloneve;
1.5. Polica e sigurimit në emër të pronarit të ri;
1.6. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
slip according to the decision for setting fees
issued by the Minister of MIA.
Article 8
Change of vehicle owner
1. For changing the ownership, the following
documents are required:
1.1. Deregistered VRC of the previous
owner;
1.2. Proof of ownership (contract on
purchase, contract in case of gift, the
inheritance act, document proving the
ownership certified by the notary or court,
or executable order from the private bailiff);
1.3. When the vehicle is purchased in
companies registered by relevant bodies for
vehicles, the following shall be required:
1.4. Contract on purchase certified by the
notary or court. (For vehicles registered in
the name of dealerships);
1.5. Insurance policy in the name of new
owner;
1.6. Certificate of confirmation of the
vehicle technical regularity which must not
u skladu sa odlukom o utvrđenju naknada
izdatu od strane ministra MUP-a.
Član 8
Promena vlasništva
1. Za promenu vlasništva potrebna su sljedeća
dokumenta:
1.1. Odjavljivanje SRV prethodnog
vlasnika;
1.2. Dokaz vlasništva (kupoprodajni
ugovor, ugovor u slučaju poklona, akt o
nasledstvu, dokument kojim se dokazuje
vlasništvo, overen od notara ili suda ili
izvršni nalog privatnog izvršitelja);
1.3. Prilikom kupovine motornog vozila u
kompanijama koje su licencirane od
relevantnih organa za kupoprodaju
motornog vozila potrebni su;
1.4. Kupoprodajni ugovor overen od notara
ili suda. (Za vozila koja su registrovana u
ime auto-salona);
1.5. Polisa osiguranja na ime novog
vlasnika;
1.6. Potvrda o potvrđivanju tehničke
ispravnosti vozila koja ne sme biti starija od
16
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga dita e lëshimit;
1.7. Dokument i vlefshëm identifikues i
Republikës se Kosovës i pronarit të mjetit,
letërnjoftimin, pasaporta ose patentë shoferin
Të dhënat merren përmes ndërlidhjes nga
Regjistri Qendror i Gjendjes Civile;
1.8. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse, për persona fizikë, përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 52 të ligjit për
automjete;
1.9. Mjeti në pronësi të personit juridik
regjistrohen në bazë të certifikatës së biznesit,
pronari duhet të prezantojë fotokopjen e
certifikatës dhe informatës së biznesit dhe
dokumentin e vlefshëm të identifikimit të
Republikës së Kosoves (letërnjoftimin,
pasaportën ose patentë shoferin, ndërsa për
organizata joqeveritare apo institucionet
shtetërore, regjistrimi bëhet sipas certifikatës
fiskale. Të dhënat merren përmes ndërlidhjes
nga ATK dhe ARBK;
1.10. Për mjetet e institucioneve shtetërore për
ndërrimin e pronësisë, nevojitet dëshmia nga
institucioni për bartjen e pronësisë në
institucionin tjetër;
be older than thirty (30) days from the date
of issue;
1.7. Valid RKS identification document of
the vehicle owner, identification card,
passport or driving license Data shall be
obtained through the link with the Civil
Status Central Registry;
1.8. Driving license valid for the relevant
category, for natural persons, except
categories exempted according to Article 52
of the Law on Vehicles;
1.9. Vehicle owned by the legal person
shall be registered based on the business
certificate, and the owner shall provide a
copy of the business certificate and
information and a valid identification
document of the Republic of Kosovo
(identification card, passport or driving
license (while for non-governmental
organizations or state institutions,
registration shall take place according to
fiscal certificate. Data shall be taken from
the linkage to TAK and ARKB;
1.10. For changing the ownership of state
institutions’ vehicles, shall be required the
proof from the institution for transferring
ownership to the other institution;
trideset (30) dana od dana izdavanja;
1.7. Važeći dokument identifikacije RKS-a
vlasnika motornog vozila, lična karta, pasoš
ili vozačka dozvola Podaci se dobijaju
povezivanjem od Centralnog registra
civilnog stanja;
1.8. Vozačka dozvola koja važi za
odgovarajuću kategoriju, za fizička lica,
izuzev za kategorije koje su oslobođene
prema članu 52. Zakona o vozilima;
1.9. Vozilo koje je u vlasništvu pravnog lica
registruje se na osnovu sertifikata
poslovanja, vlasnik treba da dostavi
fotokopiju sertifikata i informacije o
poslovanju kao i važeći dokument
identifikacije RKS-a (ličnu kartu, pasoš ili
vozačku dozvolu). Dok za nevladine
organizacije ili državne institucije,
registracija se vrši prema fiskalnom
sertifikatu. Podaci se dobijaju povezivanjem
od PAK-a i ARBK-a;
1.10. Za promenu vlasništva za motorno
vozila državnih institucija, potrebno je
uverenje institucije za prenos vlasništva
drugoj instituciji;
17
1.11. Për mjetet të cilat shiten në ankand
publike duhet të sjellin dëshminë e shitjes së
institucionit përkatës. Ndërsa, në rast të blerjes
nga pala e tretë, duhet te sigurohet kontrata e
shitblerjes;
1.12. Taksa komunale në emrin e pronarit të
ri.
2. Pas plotësimit të kushteve të përcaktuara në
paragrafin 1 të këtij neni dhe verifikimit të
dokumenteve nga zyrtari përgjegjës, QRA do të
lëshojë fletëpagesën sipas vendimit për caktimin e
tarifave të lëshuar nga Ministri i MPB-së.
Neni 9
Legalizimi i mjeteve
1. Mjetet të cilat për një arsye apo tjetër janë
regjistruar në mënyrë jo të rregullt i nënshtrohen
procesit të legalizimit, pas përfundimit të
procedurave administrative dhe ligjore.
2. Për legalizimin e mjetit nevojitet:
2.1. Vendimi ose vërtetimi nga Policia e
Kosovës, prokuroria, ose gjykata i cili
dëshmon se automjeti nuk ka pengesa ligjore
për regjistrim;
2.2. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
1.11. For vehicles sold in public auctions,
proof of sale to the relevant institution shall
be provided. While in case of purchase
from a third party, the contract on purchase
shall be provided;
1.12. Municipal tax in the name of the new
owner.
2. Upon fulfilment of the criteria set in this
Article and verification of documents by the
responsible officer, CVR shall issue a payment
slip according to the decision for setting fees
issued by the Minister of MIA.
Article 9
Vehicle legalization
1. Vehicles, which for one reason or another,
have not been duly registered, shall be subject
to the legalization process, upon completion of
administrative and legal procedures.
2. The following shall be required for vehicle
legalization:
2.1. Decision or verification from the
Kosovo Police, prosecution office or court,
whereby proving that the vehicle has no
legal obstacles for registration;
2.2. Certificate on confirmation of vehicle
1.11. Za motorna vozila koja se prodaju na
javnim nadmetanjima, treba dostaviti
uverenje o prodaji relevantne institucije.
Dok, u slučaju kupovine od treće strane,
treba osigurati kupoprodajni ugovor;
1.12. Opštinska taksa na ime novog
vlasnika.
2. Nakon ispunjenja uslova utvrđenih u stavu
1. ovog člana i provere dokumenata od strane
odgovornog službenika, CRV izdaje uplatnicu
u skladu sa odlukom o utvrđenju naknada koju
izdaje ministar MUP-a.
Član 9
Legalizacija motornih vozila
1. Motorna vozila koja su iz jednog ili drugog
razloga registrovana na neispravan način
podležu procesu legalizacije nakon završetka
upravnih i pravnih postupaka.
2. Za legalizaciju motornog vozila potrebno je:
2.1. Rešenje ili potvrda Policije Kosova,
tužilaštva ili suda koje dokazuje da motorno
vozilo nema zakonskih prepreka za
registraciju;
2.2. Sertifikat o potvrđivanju tehničke
18
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga dita e lëshimit;
2.3.Polica e sigurimit e cila nuk duhet të jetë
më e vjetër se pesëmbdhjetë (15) ditë nga data
e lëshimit;
2.4. DUD-i doganor ose dëshmi nga dogana;
2.5. Dokument i identifikimit i pronarit
letërnjoftimi, pasaporta, i Republikes së
Kosovës i vlefshëm ose patentë shoferi;
2.6. Të dhënat e pronarit merren përmes
ndërlidhjes nga Regjistri Qendror i Gjendjes
Civile;
2.7. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse, për persona fizik, përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 52 të Ligjit për
Automjete;
2.8. Certifikata e homologimit, duke i
përjashtuar rastet kur janë të liruara nga
procedura e homologimit;
2.9. Taksa komunale për mjete, përjashtimisht
rastet e liruara nga taksat sipas legjislacionit në
fuqi;
2.10. Në qoftë se ka ndërrim pronësie duhet
technical regularity, which shall not be
older than thirty (30) days from the day of
issuance;
2.3. Insurance policy, which shall not be
older than fifteen (15) days from the day of
issuance;
2.4. UCD or proof from customs;
2.5. Valid owner identification document
(valid identification card, passport or
driving license of the Republic of Kosovo);
2.6. Data on the owner shall be obtained via
the linkage to the Civil Status Central
Registry;
2.7. A valid driving license in the relevant
category, for natural persons, except
categories exempted according to Article 52
of the Law on Vehicle;
2.8. Type approval certificate, excluding
cases exempt from type approval
procedure;
2.9. Municipal vehicle tax, except cases
exempted from taxes, in compliance with
the legislation in force;
2.10. Upon the change of ownership, the
ispravnosti motornog vozila, koji ne treba
da bude stariji od trideset (30) dana od dana
izdavanja;
2.3. Polisa osiguranja koja ne treba da bude
starija od petnaest (15) dana od dana
izdavanja;
2.4. Carinski JCD ili carinska potvrda;
2.5. Dokument identifikacije vlasnika
(važeća lična karta, pasoš Republike
Kosovo ili vozačka dozvola);
2.6. Podaci o vlasniku dobijaju se
povezivanjem od Centralnog registra
civilnog stanja;
2.7. Važeća vozačka dozvola za relevantnu
kategoriju, za fizička lica, izuzev kategorija
koje su oslobođene u skladu sa članom 52.
Zakona o vozilima;
2.8. Sertifikat o homologaciji, izuzev
slučajeva koji su oslobođeni od procedura
homologacije;
2.9. Opštinska taksa za motorna vozila,
izuzev slučajeva koji su oslobođeni od takse
u skladu sa zakonodavstvom na snazi;
2.10. Ako postoji promena vlasništva,
19
edhe dëshmi për pronësinë sipas nënparagrafit
1.2. të nenit 8 të këtij Udhëzimi Administrativ;
2.11. Mjeti paraprakisht para legalizimit duhet
të çlajmërohet.
3. Pas plotësimit të kushteve të përcaktuara në
këtë nen dhe verifikimit të dokumenteve nga
zyrtari përgjegjës, QRA do të lëshojë
fletëpagesën sipas vendimit për caktimin e
tarifave të lëshuar nga Ministri i MPB-së.
Neni 10
Riregjistrimi i mjetit
1. Në rast kur mjeti është i çlajmëruar dhe
kërkohet nga pala të bëhet riregjistrimi, nevojiten
këto dokumente:
1.1. CRA-ja e çlajmruar;
1.2. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga dita e lëshimit;
1.3. Polica e sigurimit, e cila nuk duhet të jetë
më e vjetër se pesëmbëdhjetë (15) ditë nga data
e lëshimit;
proof of ownership according to sub-
paragraph 1.2 of Article 8 of this
Administrative Instruction shall be
required;
2.11. The vehicle must be de-registered
prior to being legalized.
3. Upon fulfilment of the criteria set in this
Article and verification of documents by the
responsible officer, CVR shall issue a payment
slip according to the decision for setting fees
issued by the Minister of MIA.
Article 10
Vehicle re-registration
1. The following documents shall be required
in case the vehicle is deregistered and the
party wants to re-register the vehicle:
1.1. Deregistered VRC;
1.2. Certificate on confirmation of vehicle
technical regularity, which is not older than
thirty (30) days from the day of issuance;
1.3. Insurance policy shall not be older than
fifteen (15) days from the day of issuance.
potrebni su dokazi o vlasništvu prema tački
1.2. člana 8. ovog Administrativnog
uputstva;
2.11. Pre legalizacije motorno vozilo
prethodno treba odjaviti.
3. Nakon ispunjenja uslova navedenih u ovom
članu i provere dokumenata od strane
odgovornog službenika, CRV izdaje uplatnicu
u skladu sa odlukom o utvrđenju naknada koju
izdaje ministar MUP-a.
Član 10
Ponovna registracija motornog vozila
1. Ako je motorno vozilo odjavljeno i od
stranke se zahteva da se vrši ponovna
registracija onda su potrebni sledeći
dokumenti:
1.1. Odjavljeni SRV;
1.2. Sertifikat o potvrđivanju tehničke
ispravnosti vozila, koji ne treba da bude
stariji od trideset (30) dana od dana
izdavanja;
1.3. Polisa osiguranja koja ne treba da bude
starija od petnaest (15) dana od dana
izdavanja;
20
1.4. Taksa komunale përjashtimisht
automjeteve të cilat janë të liruara nga taksa
komunale;
1.5. Në rast të ndërrimit të pronarit kërkohen
kontrata e shitblerjes se mjetit;
1.6. Dokument i identifikimit i pronarit i
Republikës së Kosoves letërnjoftim, pasaporta
i vlefshëm ose patent shoferi. Të dhënat merren
përmes ndërlidhjes nga Regjistri Qendror i
Gjendjes Civile;
1.7. Patentë shoferi i vlefshëm për kategorinë
përkatëse për persona fizik, përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 52 të Ligjit për
Automjete.
2. Pala e cila i ka përmbush kushtet nga paragrafi
1 i këtij neni, pajiset me targat të reja dhe CRA të
re, ndërsa CRA-ja e vjetër mbetet në arkiv.
3. Mjetet që shiten në ankand publik të cilat më
parë janë konfiskuar nga organet kompetente,
mund të riregjistrohen me vendim ekzekutiv të
gjykatës, dëshminë nga AAPSK-së, vendimin e
organeve të ndjekjes, si dhe vendimin e shitblerjes
së Doganës së Kosovës sipas legjislacionit
përkatës në fuqi. Në këto raste transaksioni i
ndryshimit të pronësisë bartet tek blerësi-fituesi
1.4. Municipal tax, excluding vehicles
exempted from the municipal court;
1.5. In case of the change of owner, the
contract on vehicle purchase;
1.6. Owner’s ID of the Republic of Kosovo
(valid identification card, passport or
driving license). Data shall be obtained via
the linkage to the Civil Status Central
Registry;
1.7. A valid driving license in the relevant
category for natural persons, excluding
categories exempted according to Article 52
of the Law on Vehicles.
2. The party, which has fulfilled the conditions
referred to in paragraph 1 of this Article, shall
be provided with new license plates and new
VRC, whereas old VRC shall remain in
archive.
3. Vehicles sold in public auction, which have
been previously confiscated by the competent
bodies, may be re-registered with the
executive decision of the court, proof from
AMSCA, decision of prosecution bodies, as
well as decision on purchase by the Kosovo
Customs according to the relevant legislation
in force. In these cases, the ownership shall be
1.4. Opštinska taksa izuzev za vozila koja
su oslobođena od opštinske takse;
1.5. U slučaju promene vlasnika, potreban
je Kupoprodajni ugovor za vozilo;
1.6. Dokument identifikacije Republike
Kosovo za vlasnika, važeća lična karta,
pasoš ili vozačka dozvola. Podaci se
dobijaju povezivanjem od Centralnog
registra civilnog stanja;
1.7. Važeća vozačka dozvola za
odgovarajuću kategoriju za fizička lica,
izuzev kategorija koje su oslobođene prema
članu 52. Zakona o vozilima.
2. Stranci koja je ispunila uslove iz stava 1.
ovog člana izdaju se nove registarske tablice i
novi SRV, a stari SRV ostaje u arhivi.
3. Vozila koja se prodaju putem javnog
nadmetanja koje su prethodno zaplenjena od
nadležnih organa mogu se ponovo registrovati
izvršnim rešenjem suda, potvrdom AAZKI-a,
rešenjem organa gonjenja, kao i rešenjem o
kupoprodaji Carine Kosova prema relevantnim
zakonodavstvom na snazi. U takvim
slučajevima transakcija promene vlasništva
21
në ankandet e rregullta publike i cili më parë
duhet të kryejë obligimet sipas nenit 8, duke
përjashtuar nënparagrafin 1.2. të nenit 8.
4. Te institucioni i përmabruesve privat, në rastet
kur dështon ankandi publik, ndërrimi i pronësisë
mund të bëhet edhe me urdhër.
5. Për mjetet që më parë janë çlajmëruar dhe
duhet të bëhet bartja e pronësisë, edhe nëse
blerësi i takon një komune tjetër, mund të
riregjistrohen në QRA në bazë të vendbanimit ose
vendqëndrimit të qytetarit, pasi që të merret
fletëtransferi në formë manuale apo elektronike
nga QRA-ja në të cilën ka qenë i regjistruar më
parë.
6. Në rastin kur mirret flet transferi në mënyrë
manuale apo elektronike kërkohet kontrata e
shitblerjes e vertetuar nga noteri ose gjykata.
7. Regjistrimi i mjetit të çlajmëruar bëhet duke
përfshirë taksat për riregjistrim sipas vendimit për
caktimin e tarifave të lëshuar nga Ministri i
MPB-së.
transferred to the purchaser – winner in a
regular public auction, who should fulfil
obligations according to Article 8, except sub-
paragraph 1.2 of Article 8.
4. In the private enforcement agent
institutions, in cases when the public auction
fails, the ownership may also be changed by
means of an order.
5. In the case of previously deregistered
vehicle that is subject to a transfer of
ownership, even if the buyer is from another
municipality, the vehicle may be re-registered
at the CVR based on the place of residence or
stay of the citizen, after obtaining the transfer
act in person or in electronic from at the CVR
in which it was previously registered.
6. In cases when the transfer act is taken in
person or in electronic from, a purchase
contract certified by the notary or court is
required.
7. Registration of the deregistered vehicles
may be done by including taxes for re-
registration, according to the decision for
setting fees issued by the Ministry of MIA.
prenosi se kod kupca-pobednika na redovnim
javnim nadmetanjima, koji pre toga treba da
ispuni obaveze u skladu sa člana 8. izuzetno
od tačke 1.2. člana 8.
4. U instituciji privatnih izvršitelja, u
slučajevima kada javna licitacija ne uspeva,
promena vlasništva može se izvršiti nalogom.
5. Za motorna vozila koja su ranije odjavljena
i za koje treba uraditi prenos vlasništva, iako
kupac dolazi iz druge opštine, iste se mogu
ponovo registrovati u CRV-u na osnovu
prebivališta ili mesta boravka građanina,
nakon dobijanja prenosnog lista u fizičkoj i
elektronskoj kopiji od CRV-a u kojoj je vozilo
bilo ranije registrovano.
6. U slučaju kada se dobija fizička i
elektronska kopija prenosnog lista, zahteva se
kupoprodajni ugovor overen od strane notara
ili suda.
7. Registracija odjavljene vozila mogu se
ponovo registrovati, uključujući taksu za
ponovnu registraciju prema odluci za
utvrđenja naknada koju izdaje ministar MUP-
a.
22
Neni 11
Lëshimi i targave provuese
1. Lëshimi i targave provuese nuk nënkupton
regjistrimin e rregullt të mjetit. Targat provuese
vendosen per identifikimin e mjetit dhe janë
mundësi për qasje në komunikacionin rrugor për
kohën e përcaktuar sipas këtij neni. Targat
provuese mund të lëshohen për mjete motorike
dhe bashkëngjitëse. Me rastin e dhënies së targave
provuese, palës i lëshohet një vërtetim nga QRA.
2. Targat provuese lëshohen nga QRA sipas
kërkesës së pronarit të mjetit, në këto raste:
2.1. Për mjetet e reja;
2.2. Për mjetet e përdorura dhe të riparuara
me të cilat kryhet vozitja provuese për
testimin e mjetit dhe gjendjes së tij;
2.3. Mjetet që lëvizin nga selia e
ndërmarrjes prodhuese deri në selinë e
ndërmarrjes që i shet;
2.4. Për mjetet që lëvizin në panaire apo
autosallone për qëllim të shitjes;
2.5. Mjetet që lëvizin për t’i dërguar në
Article 11
Issuance of probation plates
1. Issuance of probation plates does not mean
duly vehicle registration. Probation plates
shall be placed for vehicle identification and
are an opportunity for inclusion in road traffic
for the period defined in this Article.
Probation plates may be issued for motor
vehicles and trailers. In case of issuance of
probation plates, VRC shall issue a
certification to the party.
2. Probation plates shall be issued by VRC,
upon the request of vehicle owner, in the
following cases:
2.1. For new vehicles;
2.2. For used and repaired vehicles used test
drives for testing the vehicle and its
condition;
2.3. Vehicles moving from the seat of the
manufacturing enterprise up to the seat of
the enterprise that sells them;
2.4. For vehicles moving in fairs or car
dealership for selling purposes;
2.5. Vehicles moving for purposes of road
Član 11
Izdavanje probnih registarskih tablica
1. Izdavanje probnih tablica ne podrazumeva
redovnu registraciju vozila. Probne tablice se
postavljaju za identifikaciju motornog vozila i
predstavljaju mogućnost za pristup drumskom
saobraćaju u vremenu utvrđenom ovim
članom. Probne tablice se mogu izdati za
motorna i priključna vozila. Prilikom
izdavanja probnih tablica, stranci se izdaje
potvrda iz CRV-a.
2. Probne tablice izdaje CRV na zahtev
vlasnika motornog vozila u sledećim
slučajevima:
2.1. Za nova motorna vozila;
2.2. Za korišćena i popravljena vozila
kojima se vrši probna vožnja za testiranje
motornog vozila i njegovog stanja;
2.3. Motorna vozila koja se kreću iz sedišta
proizvodne kompanije do sedišta kompanije
koja ih prodaje;
2.4. Za motorna vozila koja se kreću na
sajmovima ili auto-salonima u cilju prodaje;
2.5. Motorna vozila koja se kreću u cilju
23
kontrollim teknik të cilave iu ka skaduar
regjistrimi dhe sipas kërkesës së palës.
3. Për lëshimin e targave provuese kërkohen këto
dokumente:
3.1. Dëshmia e pronësisë;
3.2. Dëshmia e pagesës së taksave
administrative;
3.3. Polica e sigurimit e cila nuk duhet të jetë
më e vjetër se pesëmbëdhjetë (15) ditë nga
dita e lëshimit.
4. Me rastin e lëshimit të targave provuese
pronarit i lëshohet vërtetimi për shfrytëzimin e
targave i cili përmban:
4.1. Emrin dhe mbiemrin e pronarit të mjetit;
4.2. Qëllimin e përdorimit të mjetit;
4.3. Llojin e mjetit, marka, modeli, numri i
identifikues (shasisë) i mjetit, ngjyra dhe afati
i përdorimit të targave provuese.
5. Targat provuese lëshohen me afat deri në
pesëmbdhjetë (15) ditë. Pas skadimit të këtij afati,
pala obligohet qe ti ktheje targat në QRA.
worthiness testing, whose registration has
expired, and upon the request of the party.
3. The following documents shall be required
for issuing probation plates:
3.1. Proof of ownership;
3.2. Proof of payment of administrative fee;
3.3. Insurance policy not older than fifteen
(15) days from the day of issuance.
4. When issuing the probation plates, the
owner shall be provided with a certificate for
using plates, which contains:
4.1. Name and surname of vehicle owner;
4.2. Purpose of vehicle use;
4.3. Vehicle type, mark, model,
identification (chassis) number, colour and
deadline for using probation plates.
5. Probation plates shall be issued within
fifteen (15) days. After the expiration of this
deadline, the party shall be obliged to return
plates to CVR.
slanja na tehnički pregled, kojima je istekla
registracija i na zahtev stranke.
3. Za izdavanje probnih registarskih tablica
potrebni su sledeći dokumenti:
3.1. Dokaz o vlasništvu;
3.2. Dokaz o plaćanju administrativnih
taksi;
3.3. Polisa osiguranja koja ne treba da bude
starija od petnaest (15) dana od dana
izdavanja.
4. Prilikom izdavanja probnih tablica vlasniku
se izdaje potvrda o korišćenju tablica koja
sadrži:
4.1. Ime i prezime vlasnika vozila;
4.2. Svrhu korišćenja vozila;
4.3. Tip vozila, marku, model,
identifikacioni broj (šasije) vozila, boju i
rok upotrebe probnih tablica.
5. Probne tablice se izdaju sa rokom do
petnaest (15) dana. Nakon isteka ovog roka,
stranka je dužna da vrati tablice u CRV-u.
24
6. Në rast kur pala nuk i kthen targat në afatin e
caktuar, QRA obligohet të njoftoj Policinë e
Kosovës.
7. Targat provuese mund të lëshohen sipas
kërkesës së palës në QRA-në më të afërt me pikën
kufitare të hyrjes së mjetit.
8. Përjashtimisht paragrafit 5 të këtij neni ministri
me vendim mund të përcaktojë targa provuese
në një afat më të gjatë kohor.
9. Në raste të veçanta targat provuese mund t’i
lëshojë edhe policia kufitare e cila obligohet që të
mbajë evidenca për targat të cilat do të lëshohen
në kufi dhe t’i ruaj të dhënat në sistemin SRA
përmes WEB shërbimit.
10. Tarifat për këtë lloj të targave do të vendosen
me vendim të Ministrit të MPB-së.
Neni 12
Regjistrimi i përkohshëm
1. Në Republikën e Kosovës, regjistrohen mjetet,
pronarët e të cilave janë shtetas të huaj me
lejeqëndrimi të përkohshëm ose të përhershëm, të
cilët regjistrojnë mjetet e tyre sipas rregullave
doganore apo kërkesave të importit të
përkohshëm (automjetet përkohësisht të
importuara) dhe përdoren sipas kontratës
6. In case the party fails to return plates within
the deadline set, the CVR shall be obliged to
notify the Kosovo Police.
7. Probation plates may be issued following
the request of the party submitted to the
closest VRC to the border point entered by the
vehicle.
8. Exceptionally from paragraph 5 of this
Article, the minister may determine probation
plates with a longer time period.
9. In special cases, the probation plates may
also be issued by the border police in order to
keep records on plates issued at the border and
store the data in VRS through WEB service.
10. Fees for this type of plates shall be set with
a decision of Minister of MIA.
Article 12
Temporary registration
1. In the Republic of Kosovo there are
registered vehicles whose owners are foreign
citizens with temporary or permanent
residence status, who register their vehicles
pursuant to the customs requirements or
temporary import requirements (temporarily
imported vehicle) and are used according to a
6. U slučaju ako stranka u određenom roku ne
vrati tablice, CRV je dužna da obavesti
Policiju Kosova.
7. Probne tablice se mogu izdati na zahteva
stranke u CRV-u koja je najbliža graničnom
prelazu ulaska vozila.
8. Izuzetno od stava 5. ovog člana, ministar
odlukom može utvrditi probne tablice za duži
vremenski period.
9. U posebnim slučajevima, probne tablice
može izdati i granična policija koja je dužna
da vodi evidenciju o registarskim tablicama
koje će se izdati na granici i sačuvati podatke u
SRA sistemu putem WEB službe.
10. Naknade za ovu vrstu registarskih tablica
biće uspostavljene odlukom ministra MUP-a.
Član 12
Privremena registracija
1. U Republici Kosovo, vrši se registracija
vozila čiji su vlasnici strani državljani sa
privremenom ili stalnom dozvolom boravka,
koji registruju njihova vozila u skladu sa
carinskim propisima ili zahtevima
privremenog uvoza (privremeno uvezena
vozila) i koriste se prema ugovoru lizinga, ili
25
“leasing”, ose kontratës së bashkëpunimit afarist
të kontraktuara ndërmjet kompanive me seli në
Republikën e Kosovës dhe kompanive tjera me
seli në ndonjë shtet tjetër, si dhe automjetet të
cilat janë të destinuara për manifestime sportive,
ekonomike. Për këto mjete lëshohet certifikata e
regjistrimi me afat vlefshmërisë prej 1 viti.
2. Personat me qëndrim të përkohshëm, mund t’i
regjistrojnë mjetet në pronësi të tyre me targa të
përkohshme.
3. Targat e përkohshme nuk mund të jepen në afat
më të shkurtër se 60 ditë e as në afat më të gjatë
se dymbëdhjetë (12) muaj.
4. Mjetit me targa të përkohshme nuk mund t’i
vazhdohet regjistrimi pa ju vazhduar importi i
përkohshëm dhe pa i plotësuar kushtet e
përcaktuara në paragrafin 1 të këtij neni.
5. Gjatë kohës kur automjeti është me targa të
përkohshme nuk mund të shitet, dhurohet, falet
apo çfarëdo mënyre tjetër e ndërrimit të pronarit.
6. Përjashtimisht paragrafit 5 të këtij neni, kur
mjeti është me targa të përkohshme, mund të
shitet dhurohet, falet apo çfarëdo mënyre tjetër e
ndërrimit të pronarit në rast se çlajmërohet dhe i
Leasing contract or business cooperation
contracts contracted between companies
seated in the Republic of Kosovo and other
companies seated in a different state, as well
as vehicles which are intended for sports and
economic events. For these vehicles the
registration certificate will be issued with a
validity of one (1) year.
2. Persons with temporary residence may
register vehicles in their ownership with
probation plates.
3. Probation plates cannot be provided for a
period shorter than 60 days and longer than
twelve (12) months.
4. Registration of the vehicle with probation
plates cannot be extended without the
renewing the temporary import and without
meeting the conditions set in paragraph 1 of
this Article.
5. During the time in which the vehicle has
probation plates, the same shall not be sold,
donated, gifted, or change ownership in any
other manner.
6. Exceptionally from paragraph 5 of this
Article, a vehicles with probation plates may
be sold, given or otherwise change ownership
if it is deregistered and subjected to customs
ugovoru poslovne saradnje sklopljenom
između kompanija sa sedištem u RKS-u i
drugih kompanija sa sedištem u nekoj drugoj
zemlji, kao i vozila koja su namenjena za
sportske i ekonomske manifestacije. Za ta
vozila izdaje se potvrda o registraciji sa rokom
važenja od godinu dana.
2. Lica sa privremenim boravkom mogu da
registruju vozila u svom vlasništvu sa
privremenim registarskim tablicama.
3. Privremene registarske tablice ne mogu se
izdati u kraćem roku od 60 dana, ni u dužem
roku od dvanaest (12) meseci.
4. Vozilima sa privremenim registarskim
tablicama ne može se produžiti registracija bez
produženja privremenog uvoza i bez
ispunjavanja uslova navedenih u stavu 1. ovog
člana.
5. U vremenu dok je vozilo registrovano
probnim tablicama ne može se prodati,
pokloniti, ili na bilo koji drugi način promeniti
vlasnika.
6. Izuzetno iz stava 5. ovog člana kada je
vozilo registrovano privremenim tablicama
može se prodati, pokloniti, ili na bilo koji
drugi način promeniti vlasnik ukoliko se
26
nënshtrohet procedurës doganore. Në rastin e
ndërrimit të pronarit kërkohet kontrata e
shitblerjes.
7. Dokumentet e nevojshme për regjistrim të
përkohshëm janë si në vijim:
7.1. Dokumenti i prejardhjes së mjetit, libreza e
origjinës ose dëshmia e prejardhjes;
7.2. DUD-i doganor i përkohshëm për lejimin e
procedurës së importit të përkohshëm (IM5);
7.3. Certifikata e homologimit të mjetit, me
përjashtim të rasteve kur mjeti është i liruar nga
procedura e homologimit;
7.4. Certifikata e kontrollës teknike të mjetit, e
cila nuk duhet të jetë më e vjetër se tridhjetë
(30) ditë nga dita e lëshimit;
7.5. Polica e sigurimit, e cila nuk duhet të jetë
me e vjetër se pesëmbëdhjetë (15) ditë nga data
e lëshimit;
7.6. Taksa komunale e automjetit,
përjashtimisht kategoritë e liruara nga taksat
sipas legjislacionit në fuqi;
7.7. Lejeqëndrimi i përkohshëm ose i
përhershëm për të huajt, i lëshuar nga
procedure. In case of the change of the owner,
the contract on purchase shall be required.
7. The following documents shall be required
for temporary registration:
7.1. Document of vehicle origin, or proof of
origin;
7.2. Temporary UCD for allowing the
temporary import procedure (IM5);
7.3. Vehicle type approval certificate,
except cases when the vehicle is exempted
from type approval procedure;
7.4. Vehicle roadworthiness certificate,
which shall not be older than thirty (30)
days from the day of issuance;
7.5. Insurance policy, which shall not be
older than fifteen (15) days from the day of
issuance;
7.6. Municipal vehicle tax, excluding
categories exempted from taxes according
to the applicable legislation;
7.7. Temporary or permanent residence
permit issued by the competent body of the
odjavi i podleže carinskom postupku. U
slučaju promene vlasnika, potreban je
kupoprodajni ugovor.
7. Potrebni dokumenti za privremenu
registraciju su sledeći:
7.1. Dokument o poreklu vozila,
saobraćajna dozvola, ili dokaz o poreklu;
7.2. Privremeni carinski JCD za odobrenje
procedure privremenog uvoza (IM5);
7.3. Sertifikat o homologaciji vozila izuzev
slučajeva kada je vozilo oslobođeno
procedura homologacije;
7.4. Sertifikat tehničkog pregleda vozila,
koji ne treba da bude stariji od trideset (30)
dana od dana izdavanja;
7.5. Polisa osiguranja koja ne treba biti
starija od 15 dana od dana izdavanja;
7.6. Opštinska taksa za vozilo izuzev
kategorija koje su oslobođene od takse u
skladu sa zakonodavstvom na snazi;
7.7. Privremeni ili stalni boravak sa strance,
koji izdaje nadležni organ Republike
27
institucioni kompetent i Republikës së Kosovës
dhe certifikata e vendbanimit ose
vendqëndrimit;
7.8. Patentë shoferi i vlefshëm për kategoritë
përkatëse (persona fizik), përjashtimisht
kategoritë e liruara sipas nenit 52 të Ligjit për
Automjete.
8. Kur plotësohen kushtet nga paragrafi 7 i këtij
neni, për regjistrimin e mjetit, QRA obligohet t’i
lëshojë:
8.1. Targat për regjistrim të përkohshëm;
8.2. CRA-në për regjistrim të përkohshëm.
9. Pas kalimit të afatit të regjistrimit të
përkohshëm të mjetit, me kërkesën e palës QRA
është e obliguar t’ia kthej librezën e origjinës,
ndërsa CRA e regjistrimit të përkohshëm
vendoset në dosje.
Neni 13
Regjistrimi i mjeteve me afat të kufizuar
1. Regjistrimi i mjeteve me afat të kufizuar bëhet
ne keto raste:
1.1. Kur shtetasi i huaj e transporton mjetin e
blerë në Republikën e Kosovës, me qëllim që
ta regjistrojë në ndonjë shtet tjetër, pas
Republic of Kosovo and certificate of
residence or emplacement;
7.8. Valid driving license for relevant
categories (natural person), except
categories exempted according to Article 52
of the Law on Vehicles.
8. When conditions referred to in paragraph 7
of this Article, for vehicle registration are
fulfilled, the CVR shall be obliged to issue:
8.1. Plates for temporary registration;
8.2. VRC for temporary registration.
9. After the deadline for temporary vehicle
registration expires, upon the request of the
party, the CVR shall be obliged to return the
booklet of origin, whereas VRC of temporary
registration shall be stored in the file.
Article 13
Vehicle registration with limited term
1. Vehicle registration with limited term shall
be allowed in the following cases:
1.1. When a foreign citizen transports the
vehicles purchased in the Republic of
Kosovo with the intent of registering it in
Kosovo i potvrda mesta boravka i
prebivališta;
7.8. Važeća vozačka dozvola za relevantne
kategorije (fizička lica), osim kategorija
koje su oslobođene u skladu sa članom 52.
Zakona o vozilima.
8. Kada su ispunjeni uslovi iz stava 7. ovog
člana, za registraciju vozila, CRV je dužan da
izdaje:
8.1. Tablice za privremenu registraciju;
8.2. SRV za privremenu registraciju.
9. Nakon isteka roka za privremenu
registraciju vozila, na zahteva stranke CRV je
dužan da mu vrati saobraćajnu dozvolu
porekla, dok SRV o privremenoj registraciji
unosi se u dosije.
Član 13
Registracija vozila sa ograničenim rokom
1. Registracija vozila ograničenim rokom vrši
se u sledećim slučajevima:
1.1. Kada strani državljanin vrši prevoz
vozila kupljenog u Republici Kosovo, u
cilju registracije u drugoj zemlji, nakon
28
përfundimit të qëndrimit të tij në Republikën e
Kosovës;
1.2. Kur shtetasi i huaj e transporton mjetin
jashtë vendit me qëllim që ti nënshtrohet
përpunimeve apo përmirësimeve.
2. Për regjistrimin e mjeteve sipas paragrafit 1 të
këtij neni, nevojiten dokumentet si në vijim:
2.1. Kërkesa për regjistrim me afat të kufizuar;
2.2.Policën e sigurimit (në rastet kur nuk ka
regjistrim);
2.3. Lejeqëndrimi i përkohshëm;
2.4. Certifikata e rregullsisë teknike të mjetit,
e cila nuk duhet të jetë më e vjetër se tridhjetë
(30) ditë nga dita e lëshimit;
2.5. Patentë shoferi.
3. Për mjetet që kanë qenë të regjistruara në
Republikën e Kosovës të cilat janë vjedhur e që
me vonë janë gjetur në ndonjë shtet tjetër,
nevojiten dokumentet si në vijim:
3.1. Kërkesa për regjistrim me afat të kufizuar;
another state, after his stay in the Republic
of Kosovo;
1.2. When a foreign citizen transports a
vehicle abroad for the purpose of repairing.
2. The following documents shall be required
for registering vehicles according to paragraph
1 of this Article:
2.1. Application for registration with
limited term;
2.2. Insurance policy (in cases when there is
no registration);
2.3. Temporary residence permit;
2.4. Vehicle roadworthiness certificate,
which shall not be older than thirty (30)
days from the day of issuance;
2.5. Driving license.
3. The following documents shall be required
for vehicles which have been registered in the
Republic of Kosovo but have been stolen and
found:
3.1. Application for registration with
limited term;
završetka njegovog boravka u Republici
Kosovo;
1.2. Kada strani državljanin prevozi vozilo u
inostranstvo radi obrade ili popravki.
2. Za registraciju vozila prema stavu 1 ovog
člana potrebni su sledeći dokumenti:
2.1. Zahtev za registraciju sa ograničenim
rokom;
2.2. Polisa osiguranja (u slučajevima kada
nema registracije);
2.3. Privremeni boravak;
2.4. Sertifikat tehničkog pregleda vozila,
koji ne treba da bude stariji od trideset (30)
dana od dana izdavanja;
2.5. Vozačka dozvola.
3. Za vozila koja su bila registrovana u
Republici Kosovo, koja su ukradena a potom
pronađena pronađena u drugoj državi,
potrebna su sledeća dokumenta:
3.1. Zahtev za registraciju sa ograničenim
rokom;
29
3.2. Letërnjoftimin, pasaportën e Republiks së
Kosovës të vlefshme ose patentë shoferin;
3.3. Raportin policor;
3.4. Policën e sigurimit (në rastet kur i ka
skaduar regjistrimi).
4. Afati kohor i certifikatës së regjistrimit të
mjetit nuk mund të jetë më i gjatë se 30 ditë.
Neni 14
Pajisja me targa diplomatike
1. Mjetet e misioneve diplomatike dhe konsullore,
si dhe mjetet e përdorura nga misionet e huja,
autoritetet ndërkombëtare, zyrat e huaja
perfaqësuese në Republikën e Kosovës dhe
personeli i tyre, pajisen me targa diplomatike
sipas legjislacionit dhe proceduarave nga MPJ.
2. Mjetet e stafit civil të misioneve diplomatike
dhe konsullore do të regjistrohen sipas shkresës së
aprovuar nga MPJ.
3. Dokumentet e nevojshme për regjistrimin e
automjeteve me targa diplomatike bëhet sipas
legjislacionit dhe proceduarave të MPJ-së.
3.2. Identification card, valid passport of
the Republic of Kosovo or driving license;
3.3. Police report;
3.4. Insurance policy (in cases of expired
registration).
4. The time period of registration certificate
cannot be longer than 30 days.
Article 14
Provision of diplomatic plates
1. Vehicles of diplomatic and consular
missions, as well as vehicles used by foreign
missions, international authorities, and foreign
offices in the Republic of Kosovo and their
staff, shall be provided with diplomatic plates
according to the MIA legislation and
procedures.
2. Identification card, valid passport of the
Republic of Kosovo or driving license;
3. Documents required for registration of
vehicles with diplomatic plates shall be in
compliance with the MIA legislation and
procedures.
3.2. Lična karta, pasoš ili vozačka dozvola;
3.3. Izveštaj policije;
3.4. Polisa osiguranja (u slučaju isteka
registracije).
4. Rok sertifikata registracije vozila ne može
biti duži od 30 dana.
Član14
Izdavanje diplomatskih tablica
1. Za vozila diplomatskih i konzularnih misija,
kao i za vozila koja koriste strane misije,
međunarodni organi, kancelarije stranih
predstavništva u Republici Kosovo i njihovo
osoblje, izdaju se diplomatske registarske
tablice u skladu sa zakonom i procedurama
MIP-a.
2. Vozila civilnog osoblja diplomatskih i
konzularnih predstavništava registruju se u
skladu sa dopisom kojeg usvoji MVP.
3. Potrebna dokumentacija za registraciju
vozila sa diplomatskim registarskim tablicama
dostavlja se u skladu sa zakonom i
procedurama MIP-a.
30
Neni 15
Regjistrimi i përkohshëm i mjeteve për
personelin e misioneve ndërkombëtare apo
organizatave ndërkomëtare të përcaktuara me
ligj
1. Regjistrimin e përkohshëm të mjetit mund ta
bëjnë edhe personeli i misioneve ndërkombëtare
apo organizatave ndërkomëtare të përcaktuara me
ligj.
2. Regjistrimi i përkohshëm i mjetit nga
paragrafi 1 i këtij neni mund të bëhet vetëm me
kartelë pune të vlefshme të lëshuar nga misioni
apo organizata përkatëse.
3. Në këto raste pala duhet ta ofrojë dëshminë
nga misioni apo organizata që i lejohet regjistrimi
apo vazhdimi i regjistrimit të automjetit me targa
të përkohshme.
Neni 16
Regjistrimi i mjeteve për kompanitë e huaja
tregtare
1. Për regjistrimin e mjeteve për kompanitë e
huaja tregtare nevoijten dokumentet si në vijim:
1.1. kontrollimi teknik;
Article 15
Temporary vehicle registration for the staff
of international missions or international
organizations stipulated by law
1. The vehicle may be temporary registered
even by the staff of international missions or
international organizations stipulated by law.
2. Temporary vehicle registration referred to
in paragraph 1 of this Article may be done
only with a valid employment card issued by
the relevant mission or organization.
3. In these cases, the party should provide
evidence from the mission or organization
proving that he or she is allowed to register or
renew registration of vehicle with temporary
plates.
Article 16
Vehicle registration for foreign trade
companies
1. The following documents shall be required
for foreign trade companies:
1.1. Technical control;
Član 15
Privremena registracija vozila za osoblje
međunarodnih misija ili međunarodnih
organizacija utvrđena zakonom
1. Privremenu registraciju vozila može vršiti i
osoblje međunarodnih misija ili organizacija
utvrđene zakonom.
2. Privremena registracija vozila iz stava 1.
ovog člana može se vršiti važećom radnom
karticom koju izdaje relevantna misija ili
organizacija.
3. U takvim slučajevima stranka treba
dostaviti dokaz misije ili organizacije joj je
dozvoljena registracija ili produženje
registracije vozila privremenim tablicama.
Član 16
Registracija vozila za strane trgovinske
kompanije
1. Za registraciju vozila za strane trgovinske
kompanije potrebna su sledeća dokumenta:
1.1. Tehnički pregled;
31
1.2. polica e sigurimit;
1.3. kontratën e bashkëpunimit afarist
ndërmjet kompanive me seli në Republikën e
Kosovës dhe kompanive tjera me seli në
ndonjë shtetë tjetër;
1.4. DUD-i doganor ose Vendimin nga
dogana për miratimin e importit të
përkohshëm të mjetit;
1.5. Certifikata e biznesit e regjistruar në
Republikën e Kosovës për personat juridik,
ndërsa për OJQ-të certifikata fiskale.
Neni 17
Regjistrimi i mjeteve me vlerë muzeore
1. Mjeti me vlerë muzeore konsiderohet mjeti i
cili është me i vjetër së 35 vjet, i cili është i
ruajtur dhe teknikisht i mirëmbajtur, si dhe
përshtatet me strukturën dhe formën konstruktive
origjinale.
2. Për regjistrimin e mjeteve muzeore nevojiten
këto dokumente:
2.1. Dokument të dhënat e mjetit (prejardhja e
automjetit);
2.2. Pronësia e automjetit;
1.2. Insurance policy;
1.3. Business cooperation contract between
companies seated in RKS and other
companies seated in other states;
1.4. UCD or a Decision from the Customs
approving the temporary vehicle import;
1.5. Business certificate registered in the
Republic of Kosovo for legal persons,
whereas fiscal certificate for NGOs.
Article 17
Registration of old timer vehicles
1. A vehicle older than 35 years, which is well
kept and technically maintained, and is well
adapted to the original construction structure
and form, shall be considered an old-timer.
2. The following documents shall be required
for registration of old timer vehicles:
2.1. Document containing vehicle data
(vehicle origin);
2.2. Vehicle ownership;
1.2. Polisa osiguranja;
1.3. Ugovor poslovne saradnje između
kompanija sa sedištem u RKS-u i drugih
kompanija sa sedištem u neku drugu zemlju;
1.4. Carinski JCD ili odluka carine o
odobrenju privremenog uvoza vozila;
1.5. Sertifikat poslovanja registrovano u
Republici Kosovo za pravna lica, dok za
NVO-e fiskalni sertifikat.
Član 17
Registracija vozila sa muzejskom vrednošću
1. Vozilo sa muzejskom vrednošću smatra se
vozilo starije od 35 godina, koje je očuvano i
tehnički održavano i koje se prilagođava sa
strukturom i originalnim konstruktivnim
oblikom.
2. Za registraciju muzejskih vozila potrebna je
sledeća dokumentacija:
2.1. Dokument sa podacima o vozilu
(poreklo vozila);
2.2. Vlasništvo vozila;
32
2.3. Dëshmia mbi statusin e mjetit me vlerë
muzeore;
2.4. Kontrolli teknik;
2.5. Ndërsa për mjetet që importohen
kërkohet DUD-i doganor ose dëshmi nga
dogana;
2.6. Dokumenti i identifikimit letërnjoftim,
pasaporta e vlefshme e Republikes së Kosovës
ose patentë shoferi;
2.7. Per regjistrimin e mjeteve me vlerë
muzore lëshohen targa dhe CRA.
3. Përmbajtja e targës së automjetit me vlerë
muzeore duhet të përmbajë kodin RKS shkronjat
ngjyrë ari, mbishkrimin, historik, shkronjat ngjyrë
e zezë, stemën e Republikës së Kosovës, numrin
treshifrore dhe hyjnesha në fron.
Neni 18
Regjistrimi i mjeteve të dedikuara
ekskluzizvisht për gara
1. Për regjistrimin e këtyre mjeteve, nevojiten
këto dokumnete:
1.1. Dokumenti i prejardhjes;
2.3. Proof of the status of old timer vehicle;
2.4. Technical control;
2.5. UCD or evidences from customs shall
be required for imported vehicles;
2.6. Identification card, valid passport of
the Republic of Kosovo or driving license;
2.4. Specific plates and VRC shall be issued
for registration of old timer vehicles.
3. The content of the car registration plate with
with a museum value shall contain: RKS code
characters with gold colour, “HISTORIK”
inscriptions in black letters, the emblem of the
Republic of Kosvo, triple number, dash as
well as the Goddess on the Throne.
Article 18
Registration of vehicles dedicated
exclusively for racing
1. The following documents are required for
registration of such vehicles:
1.1. Document of origin;
2.3. Dokaz o statusu vozila sa muzejskom
vrednošću;
2.4. Tehnički pregled;
2.5. Dok za vozila koja se uvoze potreban
je carinski JCD ili dokaz iz carine;
2.6. Dokument identifikacije lična karta,
važeći pasoš Republike Kosova ili vozačka
dozvola;
2.4. Za registraciju vozila sa muzejskom
vrednošću izdaju se posebne tablice i SRV.
3. Sadržaj tablice vozila sa muzejskom
vrednošću treba da sadrži: kod RKS u zlatnim
slovima, natpis historik u crnim slovima, grb
Republike Kosova, trocifreni broj, crtica
između i figura “Boginja na prestolu”.
Član 18
Registracija motornih vozila koja su
isključivo namenjena za takmičenja
1. Za registraciju ovih vozila potrebni su
sledeći dokumenti:
1.1. Dokument o poreklu;
33
1.2. Certifikata mbi konfirmimin e rregullsisë
teknike të mjetit e cila nuk duhet të jetë më e
vjetër se tridhjetë (30) ditë nga dita e lëshimit;
1.3.DUDI doganor ose dëshmi të pranueshme
nga autoriteti kompetent;
1.4. Polisa e Sigurimit;
1.5. Dokumenti identifikimit letërnjoftimi ose
pasaporta e vlefshme e Republikës së Kosovës
ose patentë shoferi.
Neni 19
Çlajmrimi i mjetit
1. Pronari i mjetit të regjistruar mund ta bëjë
çlajmrim e mjetit me vetë dëshirë në QRA-në
përkatëse.
2. Përjashtimisht paragrafit 1 të këtij nenin,
pronari i mjetet të regjistruar obligohet të
çlajmëroj mjetin nëse:
2.1. Mjeti është i shkatërruar, amortizuar,
aksidentuar, vjedhur;
2.2. Mjeti do të regjistrohet në shtetin tjetër për
arsye të shpërnguljes.
3. Për çlajmërim e mjetit nga paragrafi 1 i këtij
1.2. Vehicle roadworthiness certificate,
which shall not be older than thirty (30)
days from the day of issuance;
1.3. UCD or evidenced from the competent
authority;
1.4. Insurance policy;
1.5. Identification document, identification
card, valid passport of the Republic of
Kosovo or driving license.
Article 19
Vehicle deregistration
1. The owner of a registered vehicle can
deregister a vehicle by his own will at the
relevant VRC.
2. Exceptionally from paragraph 1 of this
Article, the owner of registered vehicle shall
be obliged to deregister the vehicle if:
1.1. the vehicle is destroyed, amortized,
crashed or stolen;
1.2. the vehicle will be registered in the
other state due to displacement or any other
reason.
3. The following documents shall be required
1.2. Sertifikat tehničkog pregleda vozila,
koji ne treba da bude stariji od trideset (30)
dana od dana izdavanja;
1.3. Carinski JCD ili prihvatljiv dokaz od
nadležnog organa;
1.4. Polisa osiguranja;
1.5. Dokument identifikacije lična karta,
važeći pasoš Republike Kosovo ili vozačka
dozvola.
Član 19
Odjava motornih vozila
1. Vlasnik registrovanog vozila može
samovoljno vršiti odjavu vozila u relevantnom
CRV-u.
2. Izuzetno iz stava 1. ovog člana, vlasnik
registrovanog vozila je dužan da odjavi svoje
vozilo ukoliko je:
1.1. vozilo uništeno, amortizovano,
udareno, ukradeno;
1.2. vozilo biće registrovano u drugoj zemlji
zbog iseljenja ili bilo kog drugog razloga.
3. Za odjavu vozila iz stava 1. ovog člana
34
neni, nevojiten dokumentet si në vijim:
3.1. Kërkesa për çlajmërim të automjetit;
3.2. Prezantimi i CRA-së;
3.3. Dorëzimi i targave të regjistrimit në
QRA;
3.4. Në rastet kur mungojnë targat apo CRA-
ja duhet të posedojë raportin e policisë për
humbje.
4. CRA e çlajmëruar i kthehet palës, ku
evidentohet data e çlajmrimit.
5. Çlajmrimi i automjetit bëhet në bazën e të
dhënave. Targat ruhen 1 vit për automjetin e
njëjtë përjashtimisht targave të automjeteve të
istitucionetve shtetërore dhe ambasadave targat
ruhen me afat të pakufizuar.
6. Në rast të vdekjes së pronarit të mjetit, familja
e ngushtë mund ta bëjë çlajmrimin e mjetit me
dëshminë e certifikatës së vdekjes.
7. Dokumentet e nevojshme për çlajmrimin e
mjetit sipas paragrafi 1 të ketij neni janë:
7.1. Kërkesën për çlajmrimin me arsyetimin e
çlajmërimit;
for deregistering the vehicle referred to in
paragraph 1 of this Article:
3.1. Request for vehicle deregistration;
3.2. Provision of VRC;
3.3. Submission of license plates in VRC;
3.4. In cases when plates or the VRC are
missing, a police report for the loss must be
provided.
4. Deregistered VRC shall be returned to the
party, stating the date of deregistration.
5. Deregistration of the vehicle is done in the
database. The plates are stored for 1 year for
the same vehicle, except for the license plates
of state vehicles and embassies, the plates are
kept unlimited.
6. In case of death of the owner of the vehicle,
a close family member may deregister the
vehicle with proof of death certificate.
7. Documents necessary for deregistering the
vehicle according to paragraph 1 of this
Article are:
7.1. Application for deregistration, along
with the reasoning of deregistration;
potrebna su sledeći dokumenti:
3.1. Zahtev za odjavu vozila;
3.2. Podnošenje SRV-a;
3.3. Dostavljanje registarskih tablica u
CRV-u;
3.4. U slučaju nedostatka tablica ili SRV-a,
treba obezbediti izveštaj policije o gubitku.
4. Odjavljeni SRV treba vratiti stranci, u
kojem se evidentira datum odjave. .
5. Odjava vozila se vrši u bazi podataka.
Registrarske tablice se skladište 1 godinu za
isto vozilo, osim registarske tablice državnih
vozila i ambasada se čuvaju u neograničenom
roku.
6. U slučaju smrti vlasnika vozila, uža
porodica može vršiti odjavu vozila sa
dokazom izvod iz matične knjige umrlih.
7. Za odjavu vozila iz stava 1. ovog člana
potrebni su sledeći dokumenti:
7.1. Zahtev za odjavu vozila sa
obrazloženjem odjave;
35
7.2. CRA-në;
7.3. Targat;
7.4. Në rastet kur mungojnë CRA dhe targat,
duhet raporti policor;
7.5. Dëshmia për asgjësimit të mjetit të lëshuar
nga qendra grumbulluese dhe çmontuese për
automjtete mbeturinë;
7.6. Pronari i mjetit, të rastet kur mjeti eshte i
paperdorshem, pas clajmerimit te mjetetit
duhet ta jap deklaraten me shkrim te zyrtari i
QRA-se, per lokacionin e mjetit. Me qellim qe
te evidentohet ne Programin e Automjeteve;
7.7. Dokumenti identifikimit leternjoftimi
pasaporta e vlefshme e Republikës së Kosovës
ose patentë shoferi;
7.8. Nëse automjeti është vjedhur/aksidentuar
pronari duhet të dorëzojë raportin e policisë si
dëshmi për çlajmërim.
8. Përveç pronarit, kërkesën për çlajmërimin e
mjetit mund ta bëjë edhe ndonjë person tjetër i
autorizuar nga pronari, me autorizmin e
vërtetuar nga noteri apo në gjykatë.
9. Përjashtimisht nga paragrafi 5 i këtij neni,
7.2. VRC;
7.3. Plates;
7.4. In cases when VRC and plates are
missing, the police report shall be required;
7.5. Proof for vehicle destruction issued by
the collecting and disassembling center for
waste vehicles;
7.6. The owner of the vehicle, in cases
when the vehicle is useless, after
deregistering the vehicle he/she shall give
the written statement to the CVR official
for the vehicle location with the purpose of
being evidenced in the Vehicle Program;
7.7. Identification document, identification
card, valid passport of the Republic of
Kosovo or driving license;
7.8. In case of a stolen/crashed vehicle, the
owner has to provide the police report as
proof for deregistration.
8. In addition to the owner, the application for
vehicle deregistration may also be submitted
by any other person authorized by the owner,
with the authorization certified by the notary
or court.
9. Notwithstanding the paragraph 5 of this
7.2. SRV;
7.3. Registarske tablice;
7.4. U slučaju nedostatka SRV-a i tablica,
potreban je izveštaj policije;
7.5. Dokaz za uništenje vozila izdat od
centra za sakupljanje i demontažu otpadnih
automobila;
7.6. Vlasnik vozila, u slučajevima kada je
vozilo neupotrebljiv, nakon odjavljivanja
vozila, mora dati pismenu izjavu zvaničniku
CRV za lokaciju vozila da bi se evidentirao
u programu vozila;
7.7. Dokument identifikacije lična karta,
važeći pasoš Republike Kosova ili vozačka
dozvola;
7.8. Ako je vozilo ukradeno/udareno,
vlasnik treba dostaviti policijski izveštaj kao
dokaz za odjavu vozila.
8. Pored vlasnika, zahtev za odjavu vozila
može podneti i drugo lice opunomoćeno od
strane vlasnika, sa overenim punomoćjem kod
notara ili suda.
9. Izuzetno iz stava 5 ovog člana vlasnik
36
pronari i targave regjistruese të mjetit nuk është i
obliguar ti dorëzojë targat regjistruese, nëse mjeti
është dhuruar dhe si i tillë regjistrohet me të
njëjtat targa dhe në emër të pronarit të ri. (kjo
dispozite ligjore vlenë vetëm për rastet brenda
rajonit të njëjtë). Ky paragraf vlenë edhe për
nenin 7 të këtij Udhëzimi Adminsitrativ.
Neni 20
Lëshimi i CRA-së dhe i targave
1. Për mjetin e regjistruar lëshohet CRA dhe
targat e regjistrimit nga QRA.
2. Për çdo ndryshim të të dhënave në lidhje me
regjistrimin e automjeteve, ndryshimet teknike,
ndryshimi i pronarit, vendbanimit, pala duhet që
brenda 30 ditëve, të lajmërohet në QRA për
ndryshimet përkatëse.
3. Në qoftë se pala paraqitet pas afatit prej
tridhjetë (30) ditësh, QRA obligohet ta njoftojë
organin kompetent për zbatim të nenit 56 të Ligjit
për Automjete.
4. Mjetet e trafikut rrugor duhet të mbajnë dy
targa të regjistrimit, përveç motoçikletës,
mopedit, katërçikletave të lehta, katërçikletave,
triçikletave me motor, mjeteve bashkëngjitëse,
traktorit dhe rimorkios, të cilat lejohen të kenë një
Article, the owner of registered vehicle plates
shall not be obliged to submit the registered
plates if the vehicle is donated and as such the
vehicle is registered with the same license
plate in the name of the new owner. (this legal
provision applies only to cases within the
same region). This paragraph also applies to
Section 7 of this Administrative Instruction.
Article 20
Issuance of VRC and license plates
1. VRC and license plates shall be issued by
the CVR for the registered vehicle.
2. For any change of data related to the vehicle
registration, such as technical changes, owner,
place of residence, the party shall, within
thirty (30) days, inform CVR of such changes.
3. If the party appears after the expiration of
the thirty (30) days deadline, the CVR is
obliged to inform the competent body for the
implementation of the Article 56 of the Law
on Vehicles.
4. Road traffic vehicles shall have two license
plates, with the exception of motorcycles,
mopeds, light quadricycles, quadricycles,
three-wheel motor vehicles, coupling vehicles,
tractors and trailers, which are allowed to have
registrovanih registarskih tablica nije dužan
dostaviti registrovane tablice ako je vozilo
dato i kao takvo vozilo može biti registrovano
na istoj registarskoj tablici u ime novog
vlasnika. (ova zakonska odredba se
primjenjuje samo na slučajeve unutar istog
regiona). Ovaj stav se odnosi i na član 7 ovog
Administrativnog uputstva.
Član 20
Izdavanje SRV-a i tablica
1. Za registrovano vozilo CRV izdaje SRV i
registarske tablice.
2. Za svaku promenu podataka u vezi sa
registracijom vozila, tehničkim promenama,
promenom vlasnika i prebivališta, u roku od
trideset (30) dana stranka treba da se javi u
CRV-u u vezi sa dotičnim promenama.
3. Ukoliko se stranka javi nakon isteka roka od
trideset (30) dana, CRV je dužna da obavesti
nadležni organ za primenu člana 56. Zakona o
vozilima.
4. Vozila drumskog saobraćaja treba da nose
dve registarske tablice, osim motocikla,
mopeda, lakših četvorotocikla, četvorocikla,
motornih trotocikla, priključnih vozila,
traktora i prikolice, kojima je dozvoljeno da
37
targë regjistrimi.
5. Nëse pronari i automjetit është shoqatë lizingu,
në CRA shënohet pronari i automjetit, ndërsa në
rubrikën për vërejtje shënohet edhe shfrytëzuesi i
automjetit me lizing. Nëse shoqata lizing e jep
pëlqimin me shkrim, mjeti mund të regjistrohet në
emër të përdoruesit, ndërsa në rubrikën vërejtje
shënohet emri i shoqatës.
6. Nëse shoqata lizing jep pëlqimin me shkrim për
transferin e automjetit në selinë/filialën tjetër,
automjeti mund të transferohet por paraparakisht
duhet të çlajmërohet.
Neni 21
Humbja, dëmtimi apo vjedhja e targave apo
CRA-së
1. Për automjetet e regjistruara në rastin e
humbjes apo vjedhjes së CRA-së ose targave të
regjistrimit, pronari apo përdoruesi i mjetit duhet
të lajmërojë stacionin më të afërt policor. Policia
pas lajmërimit të rastit, duhet ta lëshojë
dokumentin për humbjen apo vjedhjen e CRA-së
ose targave, sipas pohimit të lajmëruesit.
2. Ky dokument duhet t’i përmbajë të dhënat e
mjaftueshme për pronarin, mjetin, CRA-në ose
targat.
one license plate.
5. If the vehicle owner is a leasing association,
the VRC shall state the owner of the vehicle,
whereas under the remark box shall also be
stated the user of vehicle under leasing
contract. If the leasing association provides a
written consent, the vehicle may be registered
in the name of the user, whereas the remark
box shall state the name of the association.
6. If the leasing association issues written
consent for the transfer of the vehicle to the
other branch, the vehicle may be transferred
but must be deregistered.
Article 21
Loss, damage or theft of license plates or
VRC
1. For registered vehicles in case of VRC or
license plates loss or theft, the vehicle owner
or user shall inform the nearest police station.
The police, after being informed of the case,
shall issue a document on the loss or theft of
VRC or license plates, as claimed by the party.
2. This document shall contain sufficient data
on the owner, vehicle, VRC or license plates.
nose jednu registarsku tablicu.
5. Ako je vlasnik vozila udruženje lizinga, u
SRV-u se unosi ime vlasnika vozila, a u
rubrici za primedbe unosi se ime korisnika
vozila lizinga. Ako udruženje lizinga daje
pismenu saglasnost, onda se vozilo može
registrovati u ime korisnika, a u rubrici
primedbe unosi se ime udruženja.
6. Ako udruženje lizinga daje pismenu
saglasnost za prenos vozila u drugu filijalu,
vozilo se može preneti, ali pre mora biti
odavljen.
Član 21
Gubitak, oštećenje ili krađa registarskih
tablica ili SRV-a
1. Za registrovana vozila u slučaju gubitka ili
krađe SRV-a ili registarskih tablica, vlasnik ili
korisnik vozila mora obavestiti najbližu
policijsku stanicu. Policija nakon prijave
slučaja mora izdati dokument za gubitak ili
krađu SRV-a ili registarskih tablica, prema
tvrdnjama podnosioca prijave.
2. Ovaj dokument treba da sadrži dovoljne
podatke o vlasniku, vozilu, SRV-u ili
registarskim tablicama.
38
3. Në rastin e dëmtimit të CRA-së, ose targave,
pala duhet që CRA-në e dëmtuar ose targat, t’ia
dorezoj QRA-së dhe më pas ai e merr CRA-në e
re ose targat e reja të cilat i paguan sipas
vendimit për caktimin e tarifave, ndërsa CRA e
dëmtuar ose targat e dëmtuara arkivohen në
QRA.
4. Pronari i mjetit duhet të ndërroi targat e
regjistrimit me të reja, nëse njëra targë i ka
humbur, dëmtuar, shkatërruar, amortizuar deri në
atë masë që bëhet e papërdorshme.
5. Përjashtimisht paragrafit 4 të këtij neni,
institucionet shtetërore, ambasadat dhe
organizatat ndërkombëtare, të cilat janë të
pajisura me traga diplomatike, me rastin e
dëmtimit të targës, mund të bëhet prodhimi i
targës së njëjtë.
6. Targat e konfiskuara nga Policia, nuk do t’i
kthehen pronarit dhe do te asgjesohen.
Neni 22
Transferi i të dhënave për automjetin në rast
të ndërrimit të vendbanimit
1. Me qëllim të ofrimit të shërbimeve sa më
efikase për qytetarë, transferimi i të dhënave do
të bëhet sipas vendbanimit të qytetarit për
3. In case of damage to the VRC or license
plates, the party has to submit the damaged
VRC or license plates to CVR and then obtain
the new VRC or license plates, which shall be
paid according to the decision on setting fees,
whereas the damaged VRC or license plates
shall be archived at the CVR.
4. Should one of the plates get lost, damaged,
destroyed, or depreciated to the extent which
renders the plat unusable, the owner of the
vehicle shall obtain new registration plates.
5. Notwithstanding the paragraph 4 of this
Article, the state institution, embassies and
international organizations equipped with
diplomatic plates, in the event that one of the
plates is damaged, the same license plate may
be produced.
6. License plates confiscated by the Police
shall not be returned to the owner, but they
shall be destroyed.
Article 22
Transfer of vehicle data in case of changing
the place of residence
1. For the purpose of providing more efficient
services for the citizens, the transfer of data
shall be done according to place of residence
3. U slučaju oštećenja SRV-a ili registarskih
tablica, stranka mora dostaviti oštećen SRV ili
registarske tablice u CRV-u, i nakon toga on
dobija nov SRV ili registarske tablice koje
plaća na osnovu odluke o određivanju
naknade, dok se oštećeni SRV ili registarske
tablice arhiviraju u CRV-u.
4. Vlasnik vozila treba zameniti registarske
tablice sa novim tablicama, ako je jednu od
registarskih tablica izgubio, oštetio, uništio,
amortizovao do te mere da postane
neupotrebljiva.
5. Izuzetno iz stava 4. ovog člana za državne
institucije, ambasade i međunarodne
organizacije kojima su izdate diplomatske
tablice prilikom oštećenja tablice, može se
proizvoditi ista tablica
6. Tablice koje su oduzete od strane policije
neće biti vraćene vlasniku i iste biće poništene.
Član 22
Prenos podataka o vozilu u slučaju
promene prebivališta
1. U cilju pružanja što najefikasnijih usluga
građanima, prenos podataka vrši se prema
prebivalištu građana za fizičko lice ili sedište i
39
personin fizik, apo selisë dhe filiales (degës) për
personat juridik.
2. Në rast të ndërrimit të vendbanimit brenda
regjionit QRA është e obliguar të bëhet
verifikimin i vendbanimit të palës në SRA, kopja
e formularit të trensferit dhe verifikimi i palës i
bashkangjitet dosjes fizike të lëndës.
Neni 23
Regjistrimi i mjeteve motorike para 10
qershorit 1999
1. Për mjetin e punës traktor, për të cilin pala nuk
posedon dokument që e vërteton ekzistimin e tij
në Kosovë para 10 qershorit 1999, pala mund ta
regjistrojë traktorin me deklaratën e dy
dëshmitarëve të vërtetuar nga noteri ose në
gjykatë.
2. Pala nga paragrafi 1 i këtij neni mund ta bëjë
regjistrimin në QRA duke i plotësuar kushtet nga
paragrafët 1.2, 1.3, 1.4, 1.6, dhe 1.7 të nenit 10 të
këtij udhëzimi administrativ.
3. Për automjetet e regjistruara në Kosovë para 10
qershorit 1999, nevojiten këto dokumente:
3.1. Dokumenti për regjistrimin e fundit të
of that citizen for the physical person, or the
headquarters and subsidiaries for the legal
entities.
2. In cases of changing the place of residency,
within the CVR shall be obliged to verify the
party’s place of residence in the VRS, and a
copy of the transfer form and verification of
the party shall be attached to the physical case
file.
Article 23
Registration of motor vehicles prior 10
June 1999
1. For the working mean tractor, for which the
party does not have a document, which has
existed in Kosovo before 10 June 1999, the
party may register the tractor with the
statement of two witnesses, certified by the
notary or the court.
2. The party referred to in paragraph 1 of this
Article may register in CVR by fulfilling the
conditions referred to in paragraphs 1.2,
1.3,1.4,1.6 and 1.7 of Article 10 of this
Administrative Instruction.
3. The following documents are required for
vehicles registered in Kosovo before 10 June
1999:
3.1. Document on the vehicle registration,
filijala za pravna lica.
2. U slučaju promene prebivališta, CRV je
obavezan da vrši proveru prebivališta stranke
u SRV, kopija obrasca prenosa i provere
stranke prilože se fizičkoj dokumentaciji
predmeta.
Član 23
Registracija motornih vozila pre 10 juna
1999
1. Za radno vozilo traktor, za koje stranka
nema dokument kojim se potvrđuje njegovo
postojanje na Kosovu pre 10. juna 1999.
godine, stranka može registrovati traktor uz
izjavu dva svedoka overenu od strane notara ili
suda.
2. Stranka iz stava 1. ovog člana može vršiti
registraciju u CRV-a ispunjavanjem uslova iz
stavova 1.2, 1.3, 1.4, 1.6 i 1.7 člana 10. ovog
Administrativnog uputstva.
3. Za vozila registrovana na Kosovu pre 10.
juna 1999 godine, potrebni su sledeći
dokumenti:
3.1. Dokument o zadnjoj registraciji vozila
40
automjetit dhe verifikimi nga arkivi;
3.2. Në rastet kur mungon dokumenti për
regjistrimin e automjetit, nga regjistrimi i
fundit, për çfarëdo arsye, atëherë nevojitet
kopja e vërtetuar e dosjes e cila lëshohet nga
organi kompetent i ngarkuar me arkivat të
cilat i përmbajnë këto lëndë në DRA.
Neni 24
Modifikimi
1. Modifikimi nënkupton ndryshimin e të dhënave
të automjetit në sistemin e regjistrimit te mjeteve.
dhe ndërrimin e CRA-s së dëmtuar nga QRA.
2. Me rastin e modifikimit nuk do të ndryshojë
historiku i të dhënave në SRA.
3. Modifikimi i mjetit bëhet në këto raste:
3.1. Kur me atest bëhet ndryshimi i të dhënave
të mjetit;
3.2. Për arsye të ndonjë gabimi teknik të
QRA-ve duhet të korrigjohen të dhënat e
automjetit;
3.3. Për arsye të dëmtimit të CRA-së nga
QRA, kjo CRA duhet të zëvendësohet me
from the last registration and verification of
archives;
3.2. In cases when the vehicle registration
document is missing, from last registration,
for whatever reason, then it is required a
certified copy of the file which is issued by
the competent body charged with archives
that contain these cases in DVR.
Article 24
Modification
1. Modification shall mean the change of
vehicle data in the Vehicle Registration
System and change of damaged VRC by CVR.
2. Upon the case of modification, the history
of data in VRS shall remain the same.
3. Modification of vehicle is done in the
following cases:
3.1. When the change of data is a result of
attest;
3.2. When the data of the vehicle have to be
changed due to a technical error of the
CVR;
3.3. Because of damage CVR from CRV,
this CVR should be substituted with new
i potvrđivanje iz arhiva;
3.2. U slučajevima kada nedostaje
dokument za registraciju vozila, iz zadnje
registracije, iz bilo kog razloga, tada treba
overena kopija dosjea koji se izdaje od
strane nadležnog organa zadužen za arhive
koji sadrže ove predmete u DRV-u.
Član 24
Modifikacija
1. Modifikacija podrazumeva promenu
podataka o vozilu u sistemu registracije vozila,
i zamenu oštećenog SRV-a od strane CRV-a.
2. Prilikom modifikacije neće se promeniti
istorijat podataka u SRV-u.
3. Modifikacija vozila vrši se u ovim
slučajevima:
3.1. Kada se atestom vrši promena podataka
o vozilu;
3.2. Zbog bilo kakve tehničke greške CRV-
a, podaci o vozilu trebaju biti ispravljeni;
3.3. Zbog oštećenja SRV-a od strane CRV-
a, ovaj SRV treba zameniti novim SRV-om,
41
CRA të re duke mos ndryshuar historikun e
deritanishëm të CRA-se.
4.Shërbimi i modifikimit nuk gjeneron pagesë.
Neni 25
Targat me porosi
1. Pronari i mjetit, me rastin e regjistrimit të
automjetit të tij, ka të drejtë të bëjë porosi për
targat me numrat dhe shkronjat e dëshiruara të
cilat ndodhen në depon e MPB-së.
2. Numrat e zgjedhur janë treshifrorë, duke filluar
nga numrat 101 deri në 999 dhe kombinimi i
mundshëm i shkronjave.
3. Në rast se targat e kërkuara përmbajnë të njëjtin
numër dhe shkronjë, në ndonjë automjet tjetër,
pala obligohet të zgjedh numër ose shkronjë
tjetër.
4. Pala personalisht, duhet të bëjë porosi për
targat e dëshiruara në QRA, me këtë rast DRA
obligohet që në afat brenda pesëmbëdhjetë (15)
ditësh, të sigurojë targat e kërkuara.
5. Pas porosisë së targave, pala ka për obligim që
brenda afatit prej pesëmbëdhejtë (15) ditësh të
paraqitet në QRA, për tu pajisur me targa. Nëse
pala brenda këtij afatit prej pesëmbëdhejtë (15)
ditësh nuk paraqitet në QRA për t’u pajisur me
CVR without changing the CRV existing
history.
4. Modification service generates no payment.
Article 25
Custom registration plates
1. The vehicle owner, when registering his/her
vehicle, shall be entitled to make custom
registration plated with numbers and letters
that are available at MIA.
2. Selected numbers are three digits ranging
from numbers 101 up to 999 and possible
combination of letters.
3. If the required registration plates contain the
same number and letter in any other vehicle,
the party shall be obliged to choose another
number or letter.
4. The party shall personally order the desired
plates at the CVR, and in this case DVR shall
be obliged to provide the required plates
within fifteen (15) days.
5. After ordering the registration plates, the
party shall be obliged to appear at the CVR
within fifteen (15) days to obtain license
plates. If the party fails to appear in CVR
within fifteen (15) days to obtain the license
bez promene dosadašnjeg istorijata SRV-a.
4. Usluga modifikacije ne stvara plaćanje.
Član 25
Registarske tablice po izboru
1. Vlasnik vozila prilikom registracije svog
vozila, ima pravo da izabere tablice sa
brojevima i slovima po želji koja se nalaze u
skladištu MUP-a.
2. Izabrani brojevi su trocifreni, počevši od
brojeva 101 do 999 i moguća kombinacija
slova.
3. U slučaju da izabrane tablice sadrže isti broj
i slovo u drugom vozilu, stranka je dužna da
izabere drugi broj ili slovo.
4. Stranka lično mora da naruči željene
registarske tablice u CRV-u, tom prilikom
DRV je dužna da u roku od petnaest (15) dana,
obezbedi tražene tablice.
5. Nakon naručivanja tablica, stranka je dužna
da se prijavi u CRV-u u roku od petnaest (15)
dana da bi dobila registarske tablice. Ukoliko
se stranka u CRV ne pojavljuje u roku od
petnaest (15) dana da bi dobila tražene tablice,
42
targat e kërkura, kërkesa e palës anulohet dhe
targa mund të porositet nga pala tjetër.
6. Targat me porosi bëhen me pagesë të veçantë.
Kjo rregullohet me vendim të Ministrit të MPB-
së.
Neni 26
Xhamat e errët
1. Xhamat e erret mund t’i gëzojnë të gjithë
qytetarët vetëm për ato mjete të cilat si të tilla
janë të prodhuara nga vetë prodhuesi i automjetit.
2. Evidentimi i posedimit të xhamave të errët pas
konstatimit të gjendjes teknike shënohet në CRA
në rubrikën “ shënime”.
3. Vendosja e letrës së errët ngjitëse për hijëzim
në xhamat e automjetit është e ndaluar, përveç në
mjetet e institucioneve shtetërore të cilat
përcaktohet me vendim të Ministrit të MPB-së.
Neni 27
Evidenca për regjistrimin e automjeteve
1. QRA mban evidencat mbi regjistrimin e
automjeteve në arkivin përkatës të QRA-së si dhe
në SRA.
2. Arkiva e automjeteve përbëhet nga dosjet e
plates, the request of the party shall be
annulled and the license plate may be ordered
by another party.
6. Custom license plates are made with
special payment, this is regulated by the
decision of the Minister of MIA.
Article 26
Dark glasses
1. All citizens have the right of using tinted
windows only for those vehicles which are
produced as such by the manufacturer.
2. The possession of tinted windows after the
conclusion of the technical condition shall be
indicated in the VRC in the section “notes”.
3. Placement of tint sticking sheets on vehicle
windows is prohibited except on state
institution vehicles determined by the decision
of the Minister of MIA.
Article 27
Evidence on vehicle registration
1. CVR shall keep records on vehicle
registration in the relevant archive, as well as
in VRS.
2. Vehicle archive shall consist of vehicle files
zahtev stranke se otkaže i registracionu tablicu
može naručiti druga stranka.
6. Poručene tablice se vrše sa posebnim
uplatama, a to je regulisano odlukom ministra
MUP-a
Član 26
Zatamnjena stakla
1. Zatamnjena stakla mogu imati svi građani
samo za ona vozila koja su proizvedena kao
takva od samog proizvođača vozila.
2. Dokazi o posedovanju zatamnjenih stakla
nakon nalaza tehničkog pregleda upisuju se u
SRV-u u rubrici "napomena".
3. Zabranjeno je postavljanje zatamnjene
nalepnice za zatamnjenje na staklima vozila,
osim u vozilima državnih isntitucija kada se to
odredi odlukom ministra MUP-a.
Član 27
Evidencija o registraciji vozila
1. CRV vodi evidenciju o registraciji vozila u
odgovarajućem arhivu CRV-a kao i na SRV-u.
2. Arhiv vozila se sastoji od dosjea vozila koja
43
automjeteve të cilat mbahen dhe rregullohen sipas
numrit të targës së regjistruesit të automjetit.
Dosjet fizike të regjistrimit të automjetit ruhen
në arkivat e QRA-së, deri në tridhjetë (30) vjet.
Ndërsa vazhdimet e regjistrimit të automjetit
ruhen deri në tri (3), vjet.
3. Evidentimi i të dhënave në sistemin SRA për
regjistrimin e mjetit në programin elektronik
bëhet sipas kërkesave për regjistrim të mjetit në
QRA. DRA mban evidencat e të dhënave
elektronike mbi regjistrimin e mjeteve të të gjitha
QRA-ve në SRA.
Neni 28
Llojet e CRA-ve
1. Llojet e CRA-ve janë:
1.1. CRA për regjistrimet e rregullta;
1.2. CRA për regjistrime të përkohëshme;
1.3. CRA për regjistrim për mjete me afat të
kufizuar;
1.4. CRA për mjetet me vlerë muzeore dhe
gara.
Neni 29
Forma e CRA-së
1. Forma e CRA-së nga neni 28 i këtij Udhëzimi
that are kept and regulated by the number of
the plates of the vehicle. Physical files on
vehicle registration shall be preserved in CVR
archives up to thirty (30) years. The
extensions of vehicle registration are
preserved up to three (3) years.
3. Data on vehicle registration shall be
recorded in the VRS system according to the
requests for registration of vehicle in CVR.
DVR shall keep records of electronic data on
vehicle registration of all CVRs or VRS .
Article 28
Types of VRCs
1. Types of VRC are:
1.1. VRC for regular registration;
1.2. VRC for temporary registration;
1.3. VC for limited term registration;
1.4. VRC for old timer and sports
vehicles.
Article 29
VRC form
1. The form of VRC from Article 28 of this
se čuvaju i regulišu prema broju registarske
tablice vozila. Fizički dosjei o registraciji
vozila čuvaju se u arhivu CRV-a do trideset
(30) godina. Dok produženja registracije
vozila čuvaju se do tri (3) godine.
3. Evidencija podataka u SRV sistemu za
registraciju vozila u elektronskom programu
vrši se prema zahtevima za registraciju vozila
u CRV-u. DRV vodi evidenciju elektronskih
podataka o registraciji vozila svih CRV-a ili u
SRV-u.
Član 28
Vrste SRV-a
1. Vrste SRV-a su:
1.1. SRV za redovne registracije;
1.2.SRV za privremene registracije;
1.3. SRV-i za vozila sa ograničenim
rokom;
1.4. SRV za vozila sa muzejskom
vrednošću i sportska takmičenja.
Član 29
Oblik SRV-a
1. Oblik SRV-a iz člana 28. ovog
44
Administrativ për regjistrim të mjeteve
përcaktohet si në vijim:
1.1. Dimensionet e CRA-së janë 21 x 10.5
cm;
1.2. Materiali special gjysmë plastik;
1.3. Kodet mbrojtëse;
1.4. Ngjyra e gjelbër.
2. Kodet mbrojtëse përcaktohen me vendim të
veçantë nga MPB-ja.
Neni 30
Përmbajtja e CRA-së
1. Certifikata e regjistrimit të mjetit përmban të
dhënat si në vijim:
1.1. Stema shtetërore;
1.2. A. Numri i regjistrimit;
1.3. I . Data e regjistrimit;
1.4. C. Të dhënat personale;
1.5. C.2. Pronari i mjetit;
1.6. C.2.1 Mbiemri ose emri i biznesit;
Administrative Instruction on Vehicle
Registration shall be as follows:
1.1. Dimensions of VRC shall be 21 x 10.5
cm;
1.2. Special semi-plastic material;
1.3. Protection codes;
1.4. Green colour.
2. Protection codes shall be determined with a
special decision of MIA.
Article 30
Content of VRC
1. The Vehicle Registration Certificate shall
contain the following information:
1.1. State emblem;
1.2. A. Registration number;
1.3. I . Registration number;
1.4. C. Personal data;
1.5. C.2. Vehicle owner;
1.6. C.2.1 Surname or business name;
Administrativnog Uputstva za registraciju
vozila utvrđuje se na sledeći način:
1.1. Dimenzije SRV-a su 21 x 10.5 cm;
1.2. Poseban poluplastičan materijal;
1.3. Zaštitni kodovi;
1.4. Zelena boja.
2. Zaštitni kodovi se utvrđuju posebnom
odlukom od strane MUP-a.
Član 30
Sadržaj SRV-a
1. Sertifikat za registraciju Vozila sadrži
sledeće podatke:
1.1. Državni grb;
1.2. A. Broj Registracije;
1.3. I . Datum registracije;
1.4. C. Lični podaci;
1.5. C. 2. Vlasnik vozila;
1.6. C. 2.1 Prezime ili Ime poslovanja;
45
1.7. C.2.2. Emri;
1.8. C.2.3. Adresa;
1.9. B. Data e regjistrimit të parë;
1.10. D. Automjeti;
1.11. D.1. Prodhuesi;
1.12. D.2. Tipi;
1.13. D.3. Përshkrimi komercial;
1.14. E. Numri identifikues (shasisë) i
automjetit;
1.15. S. Viti i prodhimit;
1.16. S. Kapaciteti i ulëseve;
1.17. S.1. Numri i ulëseve;
1.18. S.2. Numri i vendeve për qëndrim;
1.19. Q. Raporti fuqi/ peshë (në kw/ kg);
1.20. F. Pesha;
1.21. F1. Pesha maksimale e ngarkesës së
lejuar;
1.7. C.2.2. Name;
1.8. C.2.3. Address;
1.9. B. Date of first registration;
1.10. D. Vehicle
1.11. D.1. Manufacturer;
1.12. D.2. Type;
1.13. D.3. Commercial description;
1.14. E. Vehicle Identification Number
(Chassis);
1.15. S. Manufacture year;
1.16. S. Seating capacity;
1.17. S.1. Number of seats;
1.18. S.2. Number of standing places;
1.19. Q. Power/weight ratio (in kw/ kg);
1.20. F. Weight;
1.21. F1. Maximum permissible mass;
1.7. C. 2.2. Ime;
1.8. C. 2.3. Adresa;
1.9. B. Datum prve registracije;
1.10. D. Vozilo;
1.11. D. 1. Proizvođač;
1.12. D. 2. Tip;
1.13. D. 3. Komercijalni opis;
1.14. E. Identifikacioni broj (šasije) vozila;
1.15. S. Godina proizvodnja;
1.16. S. Kapacitet sedišta;
1.17. S. 1. Broj sedišta;
1.18. S .2. Broj mesta za stajanje;
1. 19. Q. Odnos snaga/ masa (u kw/ kg);
1.20. F. Masa;
1.21. F1. Najveća dozvoljena masa;
46
1.22. G. Pesha e automjetit;
1.23. K. Homologimi;
1.24. P. Motori;
1.25. P1. Kapaciteti (në cm 3);
1.26. P2. Fuqia maksimale neto (në kW);
1.27. P3. Lloji karburanti ose burimi i
energjisë;
1.28. R. Ngjyra e automjetit;
1.29. 2.A. Ndërtimi;
1.30. Shënimet.
2. Në rubrikën “shënime" evidentohen të gjitha
ndërrimet e karakteristikave të cilat nuk janë
paraparë në pikat e lartëcekura.
3. Në pjesën e parë të CRA-së, shënohet
emërtimi i CRA-së për qëllimin e përdorimit.
4. Në pjesën e dytë të CRA-së evidentohen të
dhënat e vlefshmërisë së regjistrimit të mjetit
motorik, nënshkrimi i zyrtarit dhe vula.
5. Në pjesën e dytë të CRA-së, (pjesa e mesme),
1.22. G. Vehicle mass;
1.23. K. Type approval;
1.24. P. Engine;
1.25. P1. Capacity (in cm3);
1.26. P2. Gross vehicle mass (in kW);
1.27. P3. Type of fuel or energy source;
1.28. R. Vehicle colour;
1.29. 2.A. Construction;
1.30. Notes.
2. All changes of characteristics not foreseen
in the abovementioned points shall be
recorded in the section “notes”.
3. The VRC purpose of use shall be noted on
the first section of the VRC.
4. The validity data of the motor vehicle
registration, the official’s signature and the
stamp shall be noted on the second section of
the VRC.
5. Other notes shall be recorded on the second
1.22. G. Masa vozila;
1.23. K. Homologacija;
1.24. P. Motor;
1.25. P1. Radna zapremina motora (u cm³);
1.26. P2. Maksimalna snaga neto (u kW);
1.27. P3. Vrsta goriva ili Izvor energije;
1.28. R. Boja vozila;
1.29. 2. A. Proizvođač;
1.30. Napomena.
2. U rubrici "napomena" evidentiraju se sve
promene karakteristika koje nisu predviđene u
gore navedenim tačkama.
3. U prvom delu SRV-a, upisuje se
imenovanje SRV-a u svrhu upotrebe.
4. U drugom delu SRV-a evidentiraju se
podaci o važnosti registracije motornog vozila,
potpis službenog lica i pečat.
5. U drugom delu ARV-a (srednji deo),
47
evidentohen të dhënat e shënimeve tjera.
6. Në të gjitha faqet e CRA-së, në pjesën e
poshtme të saj duhet të jenë të evidentuara
shkronjat CRA dhe në vazhdim numri serik
shtatëshifrorë i madhësisë pesë (5) mm, me ngjyrë
të kuqe.
Neni 31
Llojet e targave
1. Llojet e targave të regjistrimit të mjetit janë:
1.1. Targa për mjete motorike dhe rimorkio;
1.2. Targa për motoçikleta;
1.3. Targa për makinat bujqësore dhe
rimorkio;
1.4. Targat provuese;
1.5. Targat për mjete me vlerë muzeore;
1.6. Targat për mjete të dedikuara për gara;
1.7. Targat për regjistrim përkohshëm;
1.8. Targat për automjetet e Policisë së
Republikës së Kosovës;
section (middle part) of the VRC.
6. VCR letters, followed by the seven-digit
serial number of five (5) mm size and red
colour shall be noted on the bottom part of
each VRC page.
Article 31
Types of plates
1.Types of vehicle registration plates are:
1.1. Plates of motor vehicles and trailers;
1.2. Motorcycle plates;
1.3. Plates of agricultural vehicles and
trailers;
1.4. Probation plates;
1.5. Plates of old timer vehicles;
1.6. Plates of vehicles destined for racing;
1.7. Temporary registration plates;
1.8. Plates of Kosovo Police vehicles;
evidentiraju se podaci o drugim beleškama.
6. Na svim stranama SRV-a, na donjem delu
moraju biti evidentirana slova SRV-a i u
nastavku serijski sedmocifreni broj veličine
pet (5) mm, crvenom bojom.
Član 31
Vrste registarskih tablica
1. Vrsta registarskih tablica za registraciju
motornih vozila su:
1.1. Tablice za motorna vozila i prikolicu;
1.2. Tablice za motocikle;
1.3. Tablice za poljoprivredne mašine i
prikolice;
1.4. Probne tablice;
1.5. Tablice za vozila sa muzejskom
vrednošću;
1.6. Tablice namenjene za vozila za
takmičenje;
1.7. Tablice za privremenu registraciju;
1.8. Tablice za vozila policije Republike
Kosova;
48
1.9. Targat për mjete të Shërbimeve
Emergjente;
1.10. Targat për mjetet e Doganës së Kosovës;
1.11. Targat për makinat speciale të punës;
1.12. Targat për automjetet e institucioneve të
Republikës së Kosovës dhe atyre komunale;
1.13. Targat për institucionet e sistemit të
drejtësisë.
1.14.Targat për agjencitë e pavarura.
Neni 32
Format e targave
1. Targat kanë formë horizontale dhe katrore.
2. Forma horizontale e targave, ka dimensione 52
x 11 cm, përdoret për:
2.1. Targat e rëndomta;
2.2. Targat provuese;
2.3. Targat e përkohshme;
2.4. Targat për automjete me vlerë muzeore
dhe gara;
1.9. Plates of emergency service vehicles;
1.10. Plates of Kosovo Customs vehicles;
1.11. Plates of special work vehicles;
1.12. Plates of institutions and
municipalities of the Republic of Kosovo;
1.13. Plates of justice system institutions;
1.14. Plates of independent agencies.
Article 32
Shape of plates
1. Plates shall have horizontal and square
forms.
2. The dimensions of horizontal form of plates
shall be 52 x 11 cm and shall be used for:
2.1. Ordinary plates;
2.2. Probation plates;
2.3. Temporary plates;
2.4. Plates of old timer or sports vehicles;
1.9. Tablice za vozila hitne pomoći;
1.10. Tablice za vozile Carine Kosova;
1.11. Tablice za posebna radna vozila;
1.12. Tablice za vozila institucija Republike
Kosova i za opštinska vozila;
1.13. Tablice za institucije pravosudnog
sistema;
1.14. Tablice za nezavisne agencije.
Član 32
Oblici registarskih tablica
1. Tablice imaju horizontalni i kvadratni oblik.
2. Horizontalni oblik tablica ima dimenzije 52
x 11 cm, koristi se za:
2.1. Obične tablice;
2.2. Probne tablice;
2.3. Privremene tablice;
2.4. Tablice za vozila sa muzejskim
vrednošću i sportska takmičenja;
49
2.5. Targat e institucioneve zyrtare;
2.6. Targat e Policisë;
2.7. Targat e Doganës së Kosovës;
2.8. Targat për Shërbimet Emergjente;
2.9. Targat për sistemin e drejtësisë;
2.10. Targat për makinat bujqësore.
3. Forma katrore e targave ka dimensione 34 x 20
cm, përdoret për:
3.1. mjetet me konstruksion për targa katrore;
3.2. Makinat bujqësore, rimorkio dhe makinat
speciale.
4. Format e targave për motoçikleta janë me
dimensione 10 x 15 cm dhe 24 x 13 cm.
Neni 33
Përmbajtja e targave të rëndomta për
automjete të personit civil
1. Targat horizontale të mjeteve duhet të jenë me
ngjyrë të bardhë retro-reflektuese, numrat dhe
shkronjat me ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me
2.5. Plates of official institutions;
2.6. Kosovo Police plates;
2.7. Kosovo Customs plates;
2.8. Emergency service plates;
2.9. Justice system plates;
2.10. Plates for agricultural vehicles.
3. The dimensions of square plates shall be 34
x 20 cm and shall be used for:
3.1. Vehicles with appropriate construction
for square plates;
3.2. Agricultural vehicles, trailers and
special vehicles.
4. Plates used for common motorcycles shall
be of dimensions 10 x 15 cm and 24 x 13 cm,
respectively.
Article 33
Content of ordinary plates for vehicles of
civilian persons
1. Horizontal plates of vehicles shall be in
white colour and retro – reflective, black
coloured numbers and letters, while the frame
2.5. Tablice državnih institucija;
2.6. Policijske tablice;
2.7. Tablice Carina Kosova;
2.8. Tablice za hitne službe;
2.9. Tablice za pravosudni sistem;
2.10. Tablice za poljoprivredne mašine.
3. Kvadratni oblik tablice ima dimenzije 34 x
20 cm, koristi se za:
3.1. Vozila sa konstrukcijom za kvadratne
tablice;
3.2. Poljoprivredne mašine, prikolice i
posebne mašine.
4. Oblik tablica za obične motocikle trebaju
biti sa dimenzijama 10 x 15 cm i 24 x 13 cm.
Član 33
Sadržaj običnih tablica za vozila civilnih
lica
1. Horizontalne tablice vozila treba da budu
bele retro-reflektivne boje, brojevi i slova crne
boje a ram crne boje u širini od četiri (4) mm.
50
ngjyrë të zezë me gjerësi katër (4) mm. Në të
gjitha targat horizontale në pjesën e parë vertikale
të targës e cila është ngjyrë e kaltër, vendoset kodi
i Republikës së Kosovës, RKS, me ngjyrë ari. Në
vazhdim të targës shënohen shifrat e rajonit
përkatës, të cilat kanë këtë domethënie:
1.1. për rajonin e Prishtinës --------------01;
1.2. për rajonin e Mitrovicës -----------02;
1.3. për rajonin e Pejës -----------------03;
1.4. për rajonin e Prizrenit -------------04;
1.5. për rajonin e Ferizajt --------------05;
1.6. për rajonin e Gjilanit ---------------06;
1.7. për rajonin e Gjakovës---------------07.
2. Në vazhdim duhet të jetë stema shtetërore,
numrat treshifrorë, pastaj viza horizontale. Në
fund të targës shënohen dy shkronja të alfabetit
standard latin duke filluar shkronjat nga A deri te
shkronja Z, me përjashtim të shkronjave
T,R,V,W,Y,X. Numri treshifrorë për targat e
zakonshme, horizontale dhe katrore të regjistrimit
të automjeteve do të fillojë nga numri 101, (shih
shtojcën 1 ( një).
should be in black colour with width of four
(4) mm. In all horizontal plates, in the first
vertical part of the plate which is blue colour,
shall be placed the code of the Republic of
Kosovo, RKS, with gold colour. At the second
part of the plate shall be indicated the numbers
of relevant region, and have the following
meaning:
1.1. for the region of Prishtina-----------01;
1.2. for the region of Mitrovica---------02;
1.3. for the region of Peja----------------03;
1.4. for the region of Prizren-------------04;
1.5. for the region of Ferizaj-------------05;
1.6. for the region of Gjilan--------------06;
1.7. for the region of Gjakova------------07.
2. Following the number, there should be the
state emblem, three-digit numbers, and then
the horizontal line. Two letters of the standard
Latin alphabet from A to Z, exeptional to
letters T,R,V,W,Y,X shall be indicated at the
end of the plate. Three-digit numbers for
ordinary, horizontal and square plates of the
vehicles shall start from number 101 (See
Annex 1 (one).
Na svim horizontalnim tablicama na prvoj
vertikalnoj strani koja je plave boje postavlja
se kod Republike Kosova, RKS zlatne boje.
Na drugom delu tablice beleži se cifra
odgovarajuće regije koje imaju sledeće
značenje:
1.1. za region Prištine -----------------01;
1.2. za region Mitrovice---------------02;
1.3. za region Peći-------------------- -03;
1.4. za region Prizrena-----------------04;
1.5. za region Uroševca ---------------05;
1.6. za region Gnjilana---------------- 06;
1.7. za region Đakovice----------------07.
2. U nastavku treba da bude državni grb,
trocifreni broj, zatim horizontalna linija. Na
kraju tablice stavljaju se dva slova standardne
latinske azbuke počevši od slova A do slova Z,
osim slova T,R,V,W,Y,X Trocifreni broj za
obične horizontalne i četvrtaste tablice
registracije vozila počinje od broja 101.(vidi
prilog 1 (jedan).
51
3. Targat katrore të mjeteve duhet të jenë me
ngjyrë të bardhë retro-reflektuese, numrat dhe
shkronjat me ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me
ngjyrë të zezë, me gjerësi prej katër (4) mm, si në
vijim:
3.1. Targa e formës katrore është e ndarë në
dy pjesë të barabarta në drejtim horizontal. Në
të gjitha targat katrore në pjesën e parë
horizontale të targës e cila është ngjyrë e
kaltër, vendoset kodi i Republikës së Kosovës,
RKS, me ngjyrë ari. Në mes të pjesës së parë
horizontale shënohet shifra e rajonit përkatës,
sipas paragrafit 1 të këtij neni, ndërsa në fund
të pjesës së parë horizontale vendoset stema
shtetërore;
3.2. Në pjesën e poshtme horizontale duhet të
jenë numrat treshifrorë, viza horizontale dhe
në fund të targës shënohen dy shkronja të
alfabetit standard latin, kombinimi i
shkronjave duhet të jetë nga shkronja A deri
të shkronja Z, me përjashtim të shkronjës T,
R,V,W,Y,X dhe e kombinuar me shkronjën U,
shih shtojcën 2 (dy).
3.3. Targat katrore për rimorkio të mjeteve
motorike, duhet të kenë sipërfaqen e targës me
ngjyrë të bardhë retro-reflektuese ndërsa
numrat treshifrorë dhe shkronjat duhet të jenë
me ngjyrë të kaltër, ndërsa korniza me ngjyrë
3. Square plates for vehicles shall be in white
colour and retro – reflective, black coloured
numbers and letters, while the frame is black
colour, with width of four (4) mm, as follows:
3.1. Square plates shall be divided into two
equal parts in horizontal direction. In all
square plates, in the first horizontal part of
the plate, which is blue colour is placed the
code of the Republic of Kosovo, RKS
letters shall be in gold colour. The number
of the respective region shall be indicated
in the middle of the first horizontal part,
according to the paragraph 1 of this Article
while the state emblem shall be placed in
the end of the first horizontal part;
3.2. The horizontal lower part shall contain
three-digit numbers, horizontal line and
two letters of the standard Latin alphabet
shall be indicated in the bottom of the
plate, and the combination of letters must
be from letter A to Z, exeptional to letters
T,R,V,W,Y,X and combined with a letter
U, See Annex 2 (two).
3.3. The square plates for the trailer of the
motor vehicles must have the surface of
the white retro-reflecting plate while the
three-digit numbers and letters must be of
a blue color, while black-colored frame
3. Tablica u četvrtastom obliku za vozila treba
da budu bele retro-reflektivne boje, brojevi i
slova crne boje a ram crne boje u širini od
četiri (4) mm kao u nastavku:
3.1. Tablica četvrtastog oblika je podeljena
na dva jednaka dela u horizontalnom
pravcu. Na svim četvrtastim tablicama na
prvom horizontalnom delu tablice koja je
plave boje postavlja se kod Republike
Kosova RKS-a slova zlatne boje. Na
sredini prvog horizontalnog dela stavlja se
cifra odgovarajućeg regiona na osnovu
stava 1. ovog člana a na kraju pravog
horizontalnog dela postavlja se državni
grb;
3.2. Na donjem horizontalnom delu treba
da budu trocifreni brojevi, horizontalna
linija i na kraju tablice postavljaju se dva
slova standardne latinske azbuke,
kombinacija slova mora biti od slova A do
slova Z, osim slova T,R,V,W,Y,X
kombinovana sa slovom U na osnovu stava
2 ovog člana, vidi prilog 2 (dva).
3.3. Tablica četvrtastog oblika za prikolicu
motornih vozila, mora imati površinu
tablica belog retroreflekcionog dok
trocifreni brojevi i slova moraju biti plave
boje, a okvir crne boje 4mm. U prvom
52
të zezë me gjerësi 4mm. Në pjesën e parë të
sipërme është i vendosur kodi i Republikës së
Kosovës RKS, me ngjyrë të kaltër, shkronjat
per kodin me ngjyrë ari, numri i rajonit
përkatës dhe stema. Në pjesën e poshtme
horizontale shënohen numrat treshifrorë, viza
horizontale dhe kombinimsi i shkronjave X
dhe Y, duke filluar kombnimin me shkronjen
A, shih shtojcën tre (3).
Neni 34
Përmbajtja e targave për motoçikleta të
personit civil (rëndomta)
1. Targat për motoçikleta të personit civil duhet të
jenë me ngjyrë të bardhë retro - reflektuese,
shkronjat dhe numrat duhet të jenë me ngjyrë të
zezë, korniza me gjerësi dy (2) mm, targa është e
ndarë në dy pjesë te barabarta në drejtim
horizontal me përmbajtje si në vijim:
1.1. Në targat me dimensione 10 x 15 cm në
pjesën e parë horizontale të targës e cila është
me ngjyrë të kaltër, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës RKS, me ngjyrë ari.
Numri i rajonit përkatës, sipas paragrafit 1 të
nenit 33 të këtij Udhëzimi Administrativ dhe
stema shtetërore. Në mesin e pjesës së dytë
horizontale duhet të shënohet numri treshifror.
Në pjesën e poshtme horizontale duhet të
shënohet viza horizontale dhe kombinimi i
with 4mm width. In the first upper part is
placed the code of the Republic of
Kosovo RKS in blue color, the letters for
the gold colored code, the respective
region number, and the emblem. In the
lower horizontal part are marked three-
digit numbers, horizontal line and the
combination of letters X and Y, starting
the combination with the letter A, see
annex three (3).
Article 34
Content of plates for motorcycles of civilian
persons
1. Plates for motorcycles for civilian persons
shall be in white colour and retro – reflective,
letters and numbers shall be in black colour,
frame of two (2) mm width, the plate shall be
divided into two equal horizontal parts with
the following content:
1.1. In plates with dimensions 10 x 15 cm,
in the first horizontal part which is in blue
colour is placed the code of the Republic
of Kosovo RKS in gold colour. The
number of the respective region, according
to paragraph 1 of article 33 of this
administrative instruction and the state
emblem. In the middle of the second
horizontal part, shall be placed the three-
digit number. In the lower horizontal part
gornjem delu postavljen kod boja
Republike Kosova RKS, slova za oznaku
zlatne boje, odgovarajući broj regiona i
znak.U donjem horizontalnom delu
označeni su trocifreni brojevi, horizontalna
crtica i kombinacija slova X i Y, počev od
slova A, vidi dodatak tri (3).
Član 34
Sadržaj tablica za motocikle civilnih lica
1. Tablice za motocikle civilnih lica su bele
retro-reflektivne boje, slova i brojevi crne
boje, ram plave boje u širini od dva (2) mm,
tablica je podeljena na dva horizontalna
jednaka dela sa sledećom sadržinom:
1.1. Na tablicama dimenzija 10 x 15, na
prvom horizontalnom delu tablice u plavoj
boji, postavlja se kod Republike Kosova
RKS zlatnom bojom. Broj odgovarajućeg
regiona, na osnivu stava 1 člana 33 ovog
Administrativnog Upustva i državni grb. U
sredini drugog horizontalnog dela mora se
uneti trocifreni broj Na donjem
horizontalnom delu beleži se horizontalna
crtica i kombinovano slovo R počevši sa
53
shkronjës R duke filluar me RA, (shih
shtojcën 3 (tre); Ndërsa korniza me ngjyrë të
zezë me gjerësi 2 mm, shih shtojcën katër (4).
1.2. Targat me dimensione 24 x 13 cm në
pjesën e parë horizontale të targës e cila është
me ngjyrë të kaltër, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës RKS, me ngjyrë ari.
Numri i rajonit përkatës, sipas paragrafit 1 të
nenit 33 të këtij Udhëzimi Administrativ dhe
stema shtetërore. Në pjesën e poshtme
horizontale duhet të shënohet numri
treshifrorë, viza horizontale dhe kombinimi i
shkronjës R, duke filluar me RA, (shih
shtojcën 4 (katër). Ndërsa korniza me ngjyrë
të zezë me gjerësi 2 mm. shih shtojcën pesë
(5).
Neni 35
Përmbajtja e targave për makina bujqësore
1. Targat katrore për makinat bujqësore dhe
speciale, si dhe për rimorkio të tyre, kanë
madhësinë e njëjtë me targat katrore kurse
përmbajtja, ngjyra dhe shkronjat duhet të jetë si
në vijim:
1.1. Targa është e ndarë në dy pjesë të
barabarta në drejtim horizontal me diametër
34 x 20 cm;
shall be placed horizontal line and
combining letter R starting with the letters
RA (see Annex 3 (three); While the frame
in black color of 2 mm width, see annex
four (4).
1.2. Plates with dimensions 24 x 13, in the
first horizontal part which is in blue colour
is placed the code of the Republic of
Kosovo RKS in gold colour. The number
of the respective region, according to
paragraph 1 of article 33 of this
administrative instruction and the state
emblem. In the lower horizontal part shall
be placed horizontal line and combining
letter R starting with the letters RA (see
Annex 4 (four); While the frame in black
color of 2 mm width, see annex five (5) .
Article 35
Content of plates for agricultural machines
1. Square plates for agricultural and special
machines, as well as for their trailer, shall
have the same size with the square plates
while the content, colour and the letters shall
be as follows:
1.1. The plate shall be divided into two
equal parts in horizontal direction, with
diameter 34 x 20 cm;
slovima RA, (vidi prilog 3 (tri); a crni
okvir širine 2 mm, vidi dodatak (4).
1.2. Na tablicama dimenzija 24 x 13 prvi
horizontalni deo tablice je plave boje,
postavlja se kod Republike Kosova RKS
zlate boje. Broj odgovarajućeg regiona, na
osnivu stava 1 člana 33 ovog
Administrativnog upustva i državni grb.
Na donjem horizontalnom delu, stavlja se
trocifreni broj, horizontalna crtica i
kombinacija slova R počevši sa RA, (vidi
prilog 4 (četiri). a crni okvir širine 2 mm,
vidi dodatak (5).
Član 35
Sadržaj tablica za poljoprivredne mašine
1. Četvrtaste tablice za poljoprivredne i
specijalne mašine kao i za njihove prikolice,
imaju istu veličinu kao i četvrtaste tablice dok
sadržaj, boja i slova treba da budu kao u
nastavku:
1.1. Tablica je podeljena na dva jednaka
dela u horizontalnom pravcu dimenzija 34
x 20cm;
54
1.2. Në pjesën horizontale të sipërme të targës
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me
ngjyrë ari, shifra e rajonit përkatës, sipas
paragrafit 1 të nenit 33 të këtij Udhëzimi
administrativ dhe stema shtetërore;
1.3. Në pjesën e poshtme horizontale duhet
të jetë numri treshifrorë, viza horizontale dhe
në fund të targës shënohen dy shkronja të
alfabetit standard latin, kombinimi do të bëhet
me shkronjat V dhe W e kombinuar me
shkronjat tjera, duke filluar nga shkronjat
VA;
1.4. Targa e makinave bujqësore duhet të ketë
sipërfaqen e targës me ngjyrë të gjelbër retro-
reflektuese ndërsa numrat treshifrorë dhe
shkronjat duhet të jenë me ngjyrë të bardhë,
ndërsa korniza me ngjyrë të zezë me diametër
4 mm, shih shtojcën 6 (gjashtë);
1.5. Targat për rimorkio të makinave
bujqësore dhe speciale me diameter 34 x 20
cm, duhet të kenë sipërfaqen e targës me
ngjyrë të bardhë retro reflektuese, ndërsa
numrat treshifrorë dhe shkronjat duhet të jenë
me ngjyrë të kaltër, korniza me ngjyrë të zezë
me diametër 4 mm;
1.6. Në pjesën e sipërme horizontale të
targës, vendoset kodi i Republikës së
1.2. The code of the Republic of Kosovo,
RKS, in blue colour, letters for the code in
gold colour, digit of the respective region,
pursuant to paragraph 1 of Article 33 of
this Administrative Instruction and the
state emblem;
1.3. The lower horizontal part shall contain
three-digit number, horizontal line and at
the bottom of the plate shall be indicated
two letters of the standard Latin alphabet,
combination shall be made with letters V
and W combined with other letters, starting
from letters VA;
1.4. Plates of agricultural machines shall
have the surface of the plate with green
retro reflecting colour, while the three-digit
numbers and letters should be in white
colour while the frame in black colour with
diameter 4 mm See annex 6 (six);
1.5. Plates of trailers for agricultural and
special machines with a diameter of
34x20cm, shall have a white retro-
reflective surface, whereas the three digit
number and the letters shall be in blue
colour, and the frame of the plate shall be
black with a diameter of 4 mm;
1.6. The code of the Republic of Kosovo,
RKS, shall be placed in the upper
1.2. Na gornjem horizontalnom delu tablice,
postavlja se kod Republike Kosova, RKS,
plavom bojom, slova za kod zlate boje,
cifra odgovarajuće regije na osnovu stava 1
člana 33 ovog administrativnog uputstva a
na desnoj strani stavlja se državni grb;
1.3. Na donjem horizontalnom delu treba da
bude trocifreni broj, horizontalna crta i na
kraju tablice stavljaju se dva slova
standardne latinske azbuke, kombinacija će
se vršiti sa slovima V i W počevši sa
slovima VA;
1.4. Tablica poljoprivrednih mašina treba
da ima površinu tablice retro-reflektivne
zelene boje a trocifreni broj i slova bele
boje, a okvir crne boje 4mm(vidi prilog 6
(šest);
1.5. Registarske tablice priključna vozila za
poljoprivredne i specijalne mašine sa
dijametrom 34x20cm, trebaju da imaju
podlogu registarske tablice bele retro-
reflektirajuće boje, a trocifreni brojevi i
slova trebaju da budu plave boje, ram crne
boje sa dijametrom 4 mm;
1.6. U gornjem horizontalnom delu
registarske tablice, postavljen je kod
55
Kosovës, RKS, me ngjyrë të kaltër, shkronjat
për kodin me ngjyrë ari, shifra e rajonit
përkatës, sipas paragrafit 1 të nenit 33 të këtij
Udhëzimi Administrativ dhe stema shtetërore.
1.7. Në pjesën e poshtme horizontale duhet
të jetë numri treshifrorë, viza horizontale dhe
në fund të targës shënohen dy shkronja të
alfabetit standard latin, kombinimi do të bëhet
me shkronjen T e kombinuar me shkronjat
tjera duke filluar nga shkronjat TA, shih
shtojën shtatë (7).
Neni 36
Përmbajtja e targave për automjetet e
institucioneve qendrore
1. Targat horizontale të mjeteve duhet të jenë me
ngjyrë të bardhë retro-reflektuese, numrat dhe
shkronjat me ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me
ngjyrë të zezë me gjerësi katër (4) mm. Në të
gjitha targat horizontale në pjesën e parë vertikale
të targës e cila është ngjyrë e kaltër, vendoset kodi
i Republikës së Kosovës, RKS, me ngjyrë
ari.Targat për automjetet e institucioneve
qendrore janë të përshkruara sipas specifikave si
në vijim:
1.1. Për Presidencën e Kosovës, në pjesën e
parë vertikale të targës, vendoset kodi i
horizontal part of the plate, in blue colour,
with the letters of the code in gold colour,
and the numbers of the respective region,
pursuant to Article 33, paragraph 1 of this
Administrative Instruction and state
symbols.
1.7. In the lower horizontal part must be
placed the three digit number, the
horizontal line and in the end of the plate
are contained two letters of standard Latin
alphabet, whereby the combination will
start with the letter T combined with other
letters, starting from letters TA, see annex
7 (seven).
Article 36
Content of plates for vehicles of state
institutions
1. Horizontal vehicle plates should be retro-
reflective white, numbers and letters in black
colour, while black-colored frame with a
width of four (4) mm. On all horizontal plates
in the first vertical part of the plate, which is
blue, the code of the Republic of Kosovo,
RKS, is placed in gold color. The plates for
vehicles of central institutions are described
according to the following specifications
1.1. For the Kosovo Presidency, in the first
vertical part of the plate shall be placed the
Republike Kosovo RKS, plave boje, slova
koda su zlatne boje, šifra relevantnog
regiona, prema stavu 1. člana 33. ovog
Administrativnog uputstva, i državni grb.
1.7. U donjem horizontalnom delu treba da
bude trocifreni broj, srednja crtica i na
kraju registarske tablice ispisuju se dva
slova standardnim latiničnim pismom,
kombinacija se vrši slovom T kombinovana
sa drugim slovima, počev od slova TA, vidi
aneks 7 (sedam).
Član 36
Sadržaj tablica za vozila centralnih
institucija
1. Horizontalna tablica vozila treba da bude
retroreflektivna bele boje, brojevi i slova crne
boje, crni okvir širine četiri (4) mm. Na svim
horizontalnim tablicama u prvom vertikalnom
dijelu tablice plave boje, postavlja se kod
Republike Kosovo, RKS u zlatnu boju.
Tablice za vozila centralnih institucija opisuju
se prema sledećim specifikacijama
1.1. Za Predsedništvo Kosova na prvom
vertikalnom delu tablice stavlja se kod
56
Republikës së Kosovës RKS, shenja
identifikuese zyrtare 1Z, (në tekstin e mëtejmë
shkronja Z simbolizon termin: zyrtar) stemën
shtetërore, numrin treshifrorë, vizën
horizontale dhe numrin 01, shih shtojcën 8
(tetë);
1.2. Për Kuvendin e Kosovës në pjesën e parë
vertikale të targës, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës, RKS, shenja
identifikuese zyrtare 2Z, stema shtetërore dhe
numri treshifrorë, viza horizontale dhe numri
02, shih shtojcën 9 (nëntë);
1.3. Për Qeverinë e Kosovës, në pjesën e parë
vertikale të targës, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës RKS, shenja
identifikuese zyrtare 3Z, stema shtetërore,
numri treshifrorë, viza horizontale dhe dy
numrat kombinues si në vijim:
1.3.1. për Zyrën e Kryeministrisë ----------
--------------01, shih shtojcën dhjetë (10);
1.3.2. për Ministrinë e Punëve të
Brendshme----------02, shih shtojcën 11
(njëmbëdhjetë);
1.3.3. për Ministrinë e Punëve të Jashtme-
--------------03, shih shtojcën 12
code of the Republic of Kosovo RKS and
official identification mark 1Z, hereinafter
the letter Z shall symbolize the term:
official, state emblem, three-digit number,
horizontal line and number 01,see annex 8
(eight);
1.2. For the Assembly of Kosovo, in the
first vertical part of the plate shall be
placed the code of the Republic of Kosovo
RKS and official identification mark 2Z,
state emblem and three-digit number,
horizontal line and number 02 see annex 9
(nine);
1.3. For the Government of Kosovo, in the
first vertical part of the plate shall be
placed the code of the Republic of Kosovo
RKS, official identification mark 2Z, state
emblem, three-digit number, horizontal
line and the following two combining
numbers:
1.3.1. for the Office of the Prime
Minister -------------------------------01,
see annex 10 (ten);
1.3.2. for the Ministry of Internal
Affairs ----------02, see annex 11
(eleven);
1.3.3. for the Ministry of Foreign
Affairs ---------------03, ee annex 12
Republike Kosova, identifikacioni službeni
znak 1Z, u daljem tekstu slovo Z označava
izraz: zvanično, državni grb, trocifreni
broj, horizontalna linija i broj 01, vidi
prilog 8 (osam);
1.2. Za Skupštinu Kosova, na prvom
vertikalnom delu tablice, stavlja se kod
Republike Kosova RKS identifikacioni
službeni znak 2Z, državni grb, trocifreni
broj, horizontalna linija i broj 02, vidi
prilog 9 (devet);
1.3. Za Vladu Kosova, na prvom
vertikalnom delu tablice stavlja se kod
Republike Kosova RKS, identifikacioni
službeni znak 3Z, državni grb, trocifreni
broj, horizontalna linija i dve sledeće
kombinacije brojeva:
1.3.1. za Ured Premijera----------------
--------------- 01, vidi prilog 10 (deset);
1.3.2. za Ministarstvo unutrašnjih
poslova--------------------------02, vidi
prilog 11 (jedanaes);
1.3.3. za Ministarstvo inostranih
poslova- --------------------------03, vidi
57
(dymbëdhjetë);
1.3.4. për Ministrinë e Forcës së Sigurisë
së Kosovës --------------------04;
1.3.5. për Ministrinë e Drejtësisë -----05;
1.3.6. për Ministrinë e Financave-----06;
1.3.7. për Ministrinë e Administratës
Publike -----------------------------------07;
1.3.8. për Ministrinë e Infrastrukturës-----
------------------------------------------08;
1.3.9. për Ministrinë e Arsimit, Shkencës
dhe Teknologjisë -----------09;
1.3.10. për Ministrinë e Zhvillimit
Ekonomik -------------------------------10;
1.3.11. për Ministrinë e Punës dhe
Mirëqenies Sociale ----------------------11;
1.3.12. për Ministrinë e Shëndetësisë ------
-------------------------------------------12;
1.3.13. për Ministrinë e Mjedisit dhe
Planifikimit Hapësinorë ---------------13;
1.3.14. për Ministrinë e Administrimit të
Pushtetit Lokal --------------------------14;
(twelve);
1.3.4. for the Ministry of Kosovo
Security Force -------------------------04;
1.3.5. for the Ministry of Justice ----05;
1.3.6. for the Ministry of Finances -06;
1.3.7. for the Ministry of Public
Administration ------------------------07;
1.3.8. for the Ministry of Infrastructure
------------------------------------------08;
1.3.9. for the Ministry of Education,
Science and Technology -------------09;
1.3.10. for the Ministry of Economic
Development --------------------------10;
1.3.11. for the Ministry of Labour and
Social Welfare -------------------------11;
1.3.12. for the Ministry of Health ------
-------------------------------------------12;
1.3.13. for the Ministry of
Environment and Spatial Planning -13;
1.3.14. for the Ministry of Local
Government Administration ---------14;
prilog 12 (dvanaest);
1.3.4. za Ministarstvo kosovskih snaga
bezbednosti -----------------------------04;
1.3.5. za Ministarstvo pravde--------05;
1.3.6. za Ministarstvo finansija------06;
1.3.7. za Ministarstvo javne uprave--
07;
1.3.8. za Ministarstvo infrastrukture ---
--------------------------------------------
08;
1.3.9. za Ministarstvo obrazovanja,
nauke i tehnologije------------------- 09;
1.3.10. za Ministarstvo ekonomskog
razvoja----------------------------------10;
1.3.11. za Ministarstvo rada i socijalne
zaštite -------------------------------------
11;
1.3.12. za Ministarstvo zdravstva-------
-------------------------12;
1.3.13. za Ministarstvo životne sredine
i prostornog planiranja----------------13;
1.3.14. za Ministarstvo administracije
lokalne samouprave-------------------14;
58
1.3.15. për Ministrinë e Tregtisë dhe
Industrisë --------------------------------15;
1.3.16. për Ministrinë e Bujqësisë,
Pylltarisë dhe Zhvillimit Rural -------16;
1.3.17. për Ministrinë e Kulturës, Rinisë
dhe Sportit ------------------------------17;
1.3.18. për Ministrinë për Kthim dhe
Komunitete ------------------------------18;
1.3.19. për Ministrinë e Integrimeve
Evropiane---------------------------------19;
1.3.20. për Ministrinë e Diasporës----------
-------------------------------------------20;
1.3.21. për Ministrinë e Zhvillimit Rajonal
---------------------------------------------21;
1.3.22. per Ministrinë e Inovacionit dhe e
Ndërmarrësisë---------------------------22.
1.4. Numri treshifrorë i targave të automjeteve
zyrtare për stafin politik, të institucioneve
qendrore, do të fillojë nga numri 001.
2. Targa katrore për mjetet e institucioneve
1.3.15. for the Ministry of Trade and
Industry ---------------------------------15;
1.3.16. for the Ministry of Agriculture,
Forestry and Rural Development----16;
1.3.17. for the Ministry of Culture,
Youth and Sport -----------------------17;
1.3.18. for the Ministry for
Communities and Return ------------18;
1.3.19. for the Ministry of European
Integration------------------------------19;
1.3.20. for the Ministry of Diaspora ----
-------------------------------------------20.
1.3.21. for the Ministry of Regional
Development----------------------------21;
1.3.22. Ministry of Innovation and
Entrepreneurship----------------------22.
1.4. The three-digit number of plates of
official vehicles for political staff of central
institutions shall start from number 001.
2. Square plates for central institution
1.3.15 za Ministarstvo trgovine i
industrije--------------------------------15;
1.3.16. za Ministarstvo poljoprivrede,
šumarstva i ruralnog razvoja---------16;
1.3.17. za Ministarstvo kulture,
omladine i sporta-----------------------
17;
1.3.18. za Ministarstvo za povratak i
zajednice--------------------------------18;
1.3.19. za Ministarstvo za evropske
integracije-------------------------------
19;
1.3.20. za Ministarstvo za dijasporu----
-------------------------------------------20.
1.3.21. za Ministarstvo unutrašnjih
poslova ---------------------------------21;
1.3.22. za Ministarstvo za inovaciju i
preduzeća------------------------------22.
1.4. Trocifreni broj tablica službenih vozila
za političko osoblje centralnih institucija
počeće od broja 001.
2. Tablica četvrtastog oblika za vozila za
59
qendrore duhet të jenë me ngjyrë të bardhë retro-
reflektuese, numrat dhe shkronjat me ngjyrë të
zezë, ndërsa korniza me ngjyrë të zezë, me
gjerësi prej katër (4) mm është e ndarë në dy
pjesë të barabarta në drejtim horizontal, të
përshkruara si në vijim:
2.1. Për Presidencën e Kosovës, në pjesën e
parë horizontale janë kodi RKS, Kodi 1Z dhe
stema shtetërore. Në pjesën e poshtme
horizontale shënohen numrat treshifrorë, viza
horizontale dhe numri 01, shih shtojcën 13
(trembdhjetë);
2.2. Për Kuvendin e Kosovës, në pjesën e
parë horizontale janë kodi RKS, shenja
identifikuese zyrtare 2Z dhe stema shtetërore.
Në pjesën e poshtme horizontale shënohen
numrat treshifrorë, viza horizontale dhe numri
02, (shih shtojcën 14 (katrëmbëdhjetë);
2.3. Për Qeverinë e Kosovës, në pjesën e parë
horizontale janë kodi RKS, shenja
identifikuese zyrtare 3Z, dhe stema shtetërore.
Në pjesën e poshtme horizontale shënohen
numrat treshifrorë, viza horizontale dhe dy
numrat kombinues, sipas nënparagrafit 1.3 të
këtij neni, shih shtojcën 15 (pesëmbdhjetë).
vehicles shall be retro-reflective white colour,
numbers and letters in black colour, while the
frame in black color with four (4) mm width,
shall be divided into two equal parts in
horizontal direction, described as follows:
2.1. For Kosovo Presidency, in the first
horizontal part shall be placed the code
RKS, Code 1Z and state emblem. In the
lower horizontal part shall be placed the
three-digit numbers, horizontal line and
number 01, see annex 13 (thirteen);
2.2. For the Kosovo Assembly, in the first
horizontal part shall be placed the code
RKS, official identification mark 2Z and
state emblem. In the lower horizontal part
shall be placed the three-digit numbers,
horizontal line and number 02, see annex
14 (fourteen);
2.3. For the Government of Kosovo, in the
first horizontal part shall be placed the
code RKS, official identification mark 3Z
and state emblem. In the lower horizontal
part shall be marked the three-digit
numbers, horizontal line and two
combining numbers that have the same
meaning with subparagraph 1.3, paragraph
of this article, see annex 15 (fifteen).
centralne institucije treba da bude bele
retroreflektivne boje, brojevi i slova crne boje,
dok crni okvir širine četiri (4) mm deli se na
dva dela u horizontalnom pravcu, opisani su
kako sledi:
2.1. Za Predsedništvo Kosova, na prvom
horizontalnom delu su kod RKS, Kod 1Z i
državni grb. Na donjem horizontalnom
delu stavljaju se trocifreni brojevi,
horizontalna linija i broj 01, vidi prilog 13
(trinaest);
2.2. Za Skupštinu Kosova na prvom
horizontalnom delu su kod RKS, Kod 2Z i
državni grb. Na donjem horizontalnom
delu stavljaju se trocifreni brojevi,
horizontalna linija i broj 02, (vidi prilog 14
(četrinaest);
2.3. Za Vladu Kosova na prvom
horizontalnom delu su kod RKS,
identifikacioni službeni znak 3Z i državni
grb. Na donjem horizontalnom delu
stavljaju se trocifreni brojevi, horizontalna
linija i dva kombinovana broja koji imaju
isto značenje sa tačka 1.3 ovog člana, vidi
prilog 15 (petnaest).
60
Neni 37
Përmbajtja e targave për mjetet e
institucioneve të pushtetit lokal
1. Në nivelin lokal targat zyrtare të mjeteve me
numra 01 do t’i jepen vetëm kryetarëve të
komunave. Ndërsa duke filluar nga numri 02 deri
në 99 do të t’i jepen nënkryetarit të komunës dhe
drejtorëve të drejtorateve përkatëse, shih shtojcën
16 (gjashtëmbëdhjetë).
2. Përmbajtja e targave është e rregulluar si në
paragrafin 3 të këtij neni.
3. Targat horizontale për institucionet e pushtetit
lokal sipas rajoneve në Republikën e Kosovës, në
pjesën e parë vertikale të targës, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës,RKS, me ngjyrë të kaltër,
shkronjat për kodin me ngjyrë ari. Numri
identifikues i rajonit, sipas paragrafit 1 të nenit
33 të këtij udhëzimi administrativ, shkronja Z,
stema shtetërore, numri dyshifrorë, viza
horizontale dhe numri i komunës përkatëse sipas
Ligjit për Kufijtë Administrativ të Komunave.
4. Targa katrore për institucionet e pushtetit lokal
është e ndarë në dy pjesë të barabarta në drejtim
horizontal, të përcaktuara si në paragrafin 5 të
këtij neni;
Article 37
Content of the plates for vehicles of local
government institutions
1. At the local level, official plates of vehicles
with numbers 01 shall be given only to the
mayors of municipalities. Whereas, starting
from number 02 until 99, they shall be given
to deputy mayor and directors of respective
departments , see annex 16 (sixteen).
2. The content of plates shall be regulated as
in paragraph 3 of this article.
3. Horizontal plates for the local government
institutions according to regions in the
Republic of Kosovo shall contain in the first
vertical part of the plate the code of the
Republic of Kosovo, RKS, identification
number of the region, according to paragraph
1 of Article 33 of this Administrative
Instruction, letter Z, state emblem, two-digit
number, horizontal line and the number of the
relevant municipality according to the Law on
Administrative Municipal Boundaries.
4. The square plate for the local government
institutions is divided into two equally
horizontal parts, as described in paragraph 5 of
this article ;
Član 37
Sadržaj tablica za vozila institucija lokalne
samouprave
1. Na lokalnom nivou, zvanične tablice vozila
sa brojevim 01 dobiće jedino gradonačelnici.
Dok počevši od broja 02 do 99 će se dodeliti
potpredsedniku opštine i direktorima
odgovarajućih odeljenja, vidi prilog 16
(šestnaest).
2. Sadržaj tablice je uređen kao u stavu 3 ovog
člana.
3. Horizontalne tablice za institucije lokalne
uprave prema regionima Republike Kosova,
na prvom vertikalnom delu tablice stavlja se
kod Republike Kosova RKS, identifikacioni
broj regiona prema stavu 1 člana 33 ovog
administrativnog uputstva, zatim slovo Z,
državni grb, dvocifreni broj, horizontalna linija
i broj odgovarajuće opštine, na osnovu Zakona
o administrativnim granicama opština.
4. Tablica četvrtastog oblika za institucije
lokalne uprave podeljena je na dva
ravnopravna horizontalna dela, kako je
opisano u stavu 5 ovog člana;
61
5. Në pjesën e sipërme horizontale të targës është
i vendosur kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me ngjyrë
ari, numri i rajonit përkatës, sipas paragrafit 1 të
nenit 33 të këtij udhëzimi administrativ, shkronja
Z dhe stema shtetërore. Në pjesën e poshtme
horizontale shënohen numrat dyshifrorë, viza
horizontale dhe numri i komunës përkatëse sipas
Ligjit për Kufijtë Administrativ të Komunave,
shih shtojcën 17 (shtatëmbëdhjetë).
Neni 38
Përmbajtja e targave provuese
1. Targat provuese duhet të jenë nga materiali i
plastifikuar me ngjyrë të bardhë retro-reflektuese,
shkronjat dhe numrat duhet të jenë me ngjyrë të
zezë, korniza e zezë me gjerësi 4 mm, përmbajtja
e targës është si në paragrafin 2 të këtij neni.
2. Targa horizontale provuese ka dimensione 52 x
11 cm, në pjesën e parë vertikale të targës
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS, me
ngjyrë te kaltër, shkronjat për kodin me ngjyrë ari.
Në vazhdim të targës në pjesën lartë shënohet me
shkronja të shtypit fjala, PROBATION, ndërsa
në vazhdim poshtë shënohet shifra e targës
provuese PR, viza horizontale, numrat treshifrorë,
Në fund të targës shënohen dy shkronja të
alfabetit standard latin duke filluar me shkronja
5. The upper horizontal part shall contain the
code of the Republic of Kosovo, RKS, in blue
colour, the code letters in gold colour, number
of the respective region pursuant to paragraph
1 of Article 33 this Administrative Instruction,
letter Z and state emblem. The lower
horizontal part shall contain two-digit
numbers, horizontal line and the number of the
respective municipality according to the Law
on Administrative Municipal Boundaries, see
annex 17 (seventeen)
Article 38
Content of probation plates
1. Probation plates shall be made of
plasticized material with white retro reflecting
colour; letters and numbers shall be in black
colour, the frame in black colour with 4 mm
width with the content as referred to in
paragraph 2 of this article.
2. Horizontal probation plate shall have 52 x
11 cm dimensions. The first vertical part of the
plate shall contain the code of the Republic of
Kosovo RKS, in blue colour, code letters in
gold colour. The following upper part of the
plate shall contain the word PROBATION in
capital letters, whereas the following lower
part shall contain the digits of the probation
plates PR, horizontal line, and the three-digit
number. At the end of the plate are marked
5. Na prvom horizontalnom delu su kod
Republika Kosovo RKS plave boje, slova i
kod zlantnu boju, broj odgovarajućeg regiona
prema stavu 1 člana 33 ovog administrativnog
uputstva, slovo Z i državni grb. Na donjem
horizontalnom delu stavljaju se dvo cifrani
brojevi, horizontalna linija i broj odgovarajuće
opštine na osnovu Zakona o administrativnim
granicama opština, vidi prilog 17
(sedamnaest).
Član 38
Sadržaj probnih tablica
1. Probne tablice su od plastifikovanog
materijala bele retro-reflektivne boje sa crnim
slovima i brojevima, cni okvir širok 4 mm, sa
sadržajem tablice kao u stavu 2 ovog člana.
2. Horizontalna probna tablica ima dimenzije
52 x 11 cm, na prvom vertikalnom delu
postavlja se grb i kod Republike Kosova RKS
plave boje, slova i kod zlantnu boju. U
nastavku tablice štampanim slovima piše se
reč PROBATION, dok u nastavku se piše cifra
probne tablice PR, horizontalna linija,
trocifreni broj. Na kraju tablice stavljaju se
dva slova latinske standardne azbuke počevši
sa kombinovanim slovima AA, vidi prilog 18
62
kombinuese AA, shih shtojcën 18
(tetëmbëdhjetë).
Neni 39
Përmbajtja e targave të përkohshme
1. Targat e përkohshme horizontale të mjeteve
duhet të jenë me ngjyrë të bardhë retro-eflektuese,
numrat dhe shkronjat me ngjyrë të zezë ndërsa
korniza me ngjyrë të zezë me gjerësi katër (4)
mm si në vijim:
1.1. Në pjesën e parë vertikale të targës,
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me
ngjyrë ari Në vazhdim shënohen dy shkronja
të alfabetit standard latin RP që do të thotë:
Regjistrimi i përkohshëm, në vijim duhet të
jetë, stema shtetërore, numrat treshifrorë,
pastaj viza horizontale. Në fund të targës
shënohen dy shkronja të alfabetit standard
latin duke filluar me kombinimin AA, shih
shtojcën 19 (nëntëmbdhjetë).
1.2. Targat e përkohshme katrore për
automjete duhet të jenë me ngjyrë të bardhë
retro-reflektuese, numrat dhe shkronjat me
ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me ngjyrë të
zezë me gjerësi prej katër (4) mm si në vijim:
Targa e formës katrore është e ndarë në dy
two letters of the standard Latin alphabet,
starting from the combining letters AA see
annex 18 (eighteen).
Article 39
Content of temporary plates
1. Temporary horizontal plates of vehicles
shall be in white colour and retro reflective,
numbers and letters shall be in black colour
and the frame shall be in black colour with
four (4) mm width as follows:
1.1. The code of the Republic of Kosovo
RKS shall be placed in the first vertical
part of the plate, in blue, the code letters
are in gold. After that, are marked two
letters of the standard Latin alphabet RP,
meaning: Temporary Registration, and
then should be placed the state emblem,
three-digit number and horizontal line.
Two letters of the standard Latin alphabet,
starting with the combination AA, shall be
placed at the end of the plate, see annex
19 (nineteen).
1.2. Temporary square plates for vehicles
shall be in white colour and retro
reflective, the numbers and letters in black
colour and the frame in black colour with
width of four (4) mm, as follows: the
square plate shall be divided into two equal
(osamnaest).
Član 39
Sadržina privremenih registarskih tablica
1. Privremene horizontalne registarske tablice
vozila trebaju da budu bele retro-reflektirajuće
boje, brojevi i slova crne boje a ram crne boje,
širine četiri (4) mm kao u nastavku:
1.1. U prvom vertikalnom delu registarske
tablice, postavljen je kod Republike Kosovo,
RKS, plave boje, slova koda su zlatne boje.
U nastavku su ispisana dva slova
standardnim latiničnim pismom RP koje
znače: Privremena registracija, u nastavku
treba da bude, državni grb, trocifreni
brojevi, zatim srednja crtica. Na kraju
registarske tablice ispisuju se dva slova
standardnim latiničnim pismom, počev od
kombinacije AA, vidi prilog devetnaest (19).
1.2. Privremene kvadratne registarske
tablice za vozila trebaju da budu bele retro-
reflektirajuće boje, brojevi i slova crne boje,
a ram crne boje, širine četiri (4) mm kao u
nastavku: kvadratna registarska tablica
podeljena je horizontalno na dva jednaka
63
pjesë të barabarta në drejtim horizontal. Në
pjesën horizontale të sipërme të targës,
vendoset kodi i Republikës së Kosovës RKS
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me
ngjyrë ari Në vazhdim shënohen dy shkronja
të alfabetit standard latin RP, që do të thotë:
Regjistrimi i përkohshëm dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
duhet të jetë numri treshifrorë, viza
horizontale dhe në fund të targës shënohen dy
shkronja të alfabetit standard latin sipas
kombinimit duke fillur me shkoronjen AA,
shih shtojcën 20 (njëzetë).
2. Targat e përkohshme për motocikleta duhet të
jenë me ngjyrë të bardhë retro-eflektuese, numrat
dhe shkronjat me ngjyrë të zezë ndërsa korniza
me ngjyrë të zezë me gjerësi dy (2) mm si në
vijim:
2.1. Targa e përkohshme për motocikleta me
dimensione 24x13 cm është e ndarë në dy
pjesë të barabarta në drejtim horizontal.Në
pjesën e parë horizontale të targës vendoset
kodi i Republikës së Kosovës RKS, me ngjyrë
të kaltër, shkronjat për kodin ngjyrë ari. Në
vazhdim të targës shënohen dy shkronja të
alfabetit standard latin RP, që do të thotë
regjistrimi i përkohshëm dhe stema shtetërore.
Në pjesën e poshtme horizontale të targës
duhet të jetë numri tre shifror viza horizontale
dhe në fund të targës shënohen dy shkronja të
parts with horizontal direction. In the
upper horizontal part of the plate it shall be
placed the code of the Republic of Kosovo,
RKS in blue, the code letters are in gold.
Then, are marked two letters of standard
Latin alphabet RP, meaning Temporary
Registration and the state emblem. In the
lower horizontal part shall be placed the
three-digit number, horizontal line and at
the end of plate are marked two letters of
standard Latin alphabet according to the
combination AA. see annex 20 (twenty).
2. The temporary horizontal plates of the
motorcycles should be in white retro-reflective
colour, numbers and letters shall be in black
colour, while the frame in black with a width
of two (2) mm as follows:
2.1. Temporary plate for motorcycles with
dimension 24x13 cm is divided into two
equal parts in horizontal direction. The
code of the Republic of Kosovo RKS is
placed in the first horizontal part of the
plate, in blue, code letters in gold. Then,
are marked two letters of standard Latin
alphabet RP, meaning Temporary
Registration and the state emblem.
The lower horizontal part of the plate
should contain the three-digit numbers,
horizontal line and two letters of the
dela. U gornjem horizontalom delu
registarske tablice, postavljen je kod
Republike Kosovo RKS, plave boje, slova
koda su zlatne boje. U nastavku su ispisana
dva slova standardnim latiničnim pismom
RP, koje znače: privremena registracija, i
državni grb. U donjem horizontalnom delu
treba da bude trocifreni broj, srednja crtica i
na kraju registarske tablice ispisuju se dva
slova standardnim latiničnim pismom prema
kombinaciji, počev od kombinacije AA, vidi
prolog 20 (dvadeset).
2. Privremene registarske tablice za motocikle
trebaju da budu bele retro-reflektirajuće boje,
brojevi i slova crne boje, a ram crne boje,
širine dva (2) mm kao u nastavku:
2.1. Privremena registarska tablica za
motocikle sa dimenzijama 24x13 cm
podeljena je horizontalno na dva jednaka
dela. U prvom horizontalom delu registarske
tablice, postavljen je kod Republike Kosovo
RKS, plave boje, slova koda su zlate boje. U
nastavku registarske tablice su ispisana dva
slova standardnim latiničnim pismom RP,
koje znače: Privremena registracija, i
državni grb.U donjem horizontalnom delu
registarske tablice treba da bude trocifren
broj, srednja crtica i na kraju registarske
64
alfabetit standard latin sipas kombinimit duke
fillur me AA, shih shtojcën 21 (njëzetëenjë).
2.2. Për targat e përkohshme për motocikleta
me dimensione 10 x 15 cm në pjesën e parë
horizontale të targës e cila është me ngjyrë të
kaltër, vendoset kodi i Republikës së Kosovës
RKS, me ngjyrë ari. Në vazhdim të targës
shënohen dy shkronja të alfabetit standard
latin RP që do të thotë regjistrimi i
përkohshëm dhe stema shteterore. Në mesin e
pjesës së dytë horizontale duhet të jetë numri
treshifror. Në pjesën e poshtme horizontale
duhet të shenohet viza horizontale dy
shkronja të alfabetit standard latin sipas
kombinimit duke fillur me shkronjën AA, shih
shtojcën 22 (njëzetëedy).
Neni 40
Përmbajtja e targave për mjete me vlerë
muzeore dhe gara
1. Targat horizontale të mjeteve me vlere muzeore
dhe gara duhet të jenë me ngjyrë të bardhë retro-
eflektuese, numrat dhe shkronjat me ngjyrë të
zezë ndërsa korniza me ngjyrë të zezë me gjerësi
katër (4) mm si në vijim:
1.1. Në pjesën e parë vertikale të targës, me
standard Latin alphabet shall be indicated
in the bottom of the plate, starting with
the combination AA, see annex 21
(twentyone).
2.2. Temporary plates for motorcycles
with dimensions 10 x 15 cm, the code of
the Republic of Kosovo RKS, with gold
colour is placed in the first horizontal part
of the plate which is in blue colour. Then,
are marked two letters of standard Latin
alphabet RP, meaning Temporary
Registration and the state emblem. In the
middle of the second horizontal part shall
be indicated the three-digit number. In the
lower horizontal part should be placed the
horizontal line, two letters of standard
Latin alphabet, starting with the
combination AA, see annex 22
(twentytwo).
Article 40
Content of plates for old timer and racing
vehicles
1. The horizontal plates for old timer and
sports vehicles should be in white retro-
reflective colour, numbers and letters shall be
in black colour, while the frame in black with
a width of four (4) mm as follows:
1.1. The code of the Republic of Kosovo,
tablice ispisuju se dva slova standardnim
latiničnim pismom prema kombinaciji,
počev od kombinacije AA, vidi aneks 21
(dvadesetijedan).
2.2. Privremene registarske tablice za
motocikle sa dimenzijama 10 x 15 cm, u
prvom horizontalnom delu registarske
tablice koji je plave boje, postavljen je kod
Republike Kosovo RKS, zlatnom bojom.
U nastavku registarske tablice ispisuju se
dva slova standardnim latiničnim pismom
RP, koje znače: Privremena registracija, i
državni grb. U sredini drugog
horizontalnog dela treba da bude trocifreni
broj. U donjem horizontalnom delu treba
ispisati srednju crticu, dva slova
standardnim latiničnim pismom prema
kombinaciji, počev od kombinacije AA,
vidi prilog 22 (dvadesetidva).
Član 40
Sadržina tablica za vozila muzejske
vrednosti i vozila za trke
1. Horizontalne registarske tablice za vozila
muzejske vrednosti trebaju da budu bele retro-
reflektirajuće boje, brojevi i slova crne boje, a
ram crne boje, širine četiri (4) mm kao u
nastavku:
1.1. U prvom vertikalnom delu registarske
65
vlerë muzeore, vendoset kodi i Republikës së
Kosovës, RKS, me ngjyrë të kaltër, shkronjat
për kodin me ngjyrë ari. Në vazhdim të targës
shënohet me shkronja të shtypit fjala,
HISTORIK, në vijim duhet të jetë, stema
shtetërore, numrat treshifrorë duke filluar nga
001 dhe viza horizontale. Në fund të targës
vendoset simboli i Hyjneshës në fron ngjyrë
ari, ndërsa sipëfaqja e simbolit ngjyrë e kaltër,
shih shtojcën 23 (njëzetëetre).
1.2. Targat katrore e mjeteve me vlerë
muzeore duhet të jenë me ngjyrë të bardhë
retro-reflektuese, numrat dhe shkronjat me
ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me ngjyrë të
zezë me gjerësi prej katër (4) mm si në vijim:
Targa e formës katrore është e ndarë në dy
pjesë të barabarta në drejtim horizontal. Në
pjesën horizontale të sipërme të targës
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me
ngjyrë ari. Në vazhdim të targës me shkronja
të shtypit është fjala, HISTORIK, dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
duhet të jetë numri treshifrorë, viza
horizontale. Në fund të targës vendoset
simboli i Hyjneshës në fron ngjyrë ari ndërsa
sipërfaqja e simbolit ngjyrë e kaltër, shih
shtojcën 24 (njëzetëekatër).
RKS, in blue colour is placed in the first
vertical part of the plate for old timers,
while code letters are in gold colour. Then
is placed the inscription HISTORIC written
in block letters, followed by state emblem,
three-digit numbers starting from 001 and
horizontal line. At the bottom of the plate is
placed the symbol of the Goddess on the
Throne in gold colour, while the
background of the symbol in blue colour
see annex 23 (twentythree);
1.2. The square registration plates of old
timer vehicles shall be in white and retro-
reflective colour, with numbers and letters
in black colour, and a frame with a width of
four (4) mm in black as follows: The square
registration plate shall be divided in two
equal parts in horizontal direction. In the
upper horizontal part of the plate shall be
placed the code of Republic of Kosovo,
RKS, in blue colour and code letters in gold
colour. Then shall be placed the inscription
HISTORIC in block letters and the state
emblem. In the lower horizontal part shall
be placed the three-digit number, and the
horizontal line. At the bottom of the plate
shall be placed the symbol of the Goddess
on the Throne in gold colour while the
background of the symbol in blue, see
annex 24 (twentyfour).
tablice za vozila muzejske vrednosti,
postavljen je kod Republike Kosovo RKS,
plave boje, slova koda su zlate boje. U
nastavku registarske tablice ispisuje se
štampanim slovima reč, HISTORIK, u
nastavku treba da bude, državni grb,
trocifreni brojevi počev od 001 i srednja
crtica. Na kraju registarske tablice
postavljen je simbol Boginja na prestolu,
zlatne boje, a podloga simbola je plave boje
vidi dodatak 23 (dvadesetitri).
1.2. Kvadratne registarske tablice za vozila
muzejske vrednosti trebaju da budu bele
retro-reflektirajuće boje, brojevi i slova
crne boje, a ram crne boje, širine četiri (4)
mm kao u nastavku:Kvadratna registarska
tablica podeljena je horizontalno na dva
jednaka dela. U gornjem horizontalnom
delu registarske tablice postavljen je kod
Republike Kosovo RKS, plave boje, slova
koda su zlate boje. U nastavku registarske
tablice ispisuje se štampanim slovima reč,
HISTORIK, i državni grb. U donjem
horizontalnom delu treba da bude trocifreni
broj, srednja crtica. Na kraju registarske
tablice postavljen je simbol Boginja na
prestolu, zlatne boje, a podloga simbola je
plave boje, vidi dodatak 24
(dvadeseteičetiri).
66
2. Format e targave për motocikleta të mjeteve
me vlerë muzeore janë me dimensione 24x13 cm
dhe 10x15cm. Duhet të jenë me ngjyrë të bardhë
retro - reflektuese, numrat dhe shkronjat duhet të
jenë me ngjyrë të zezë, korniza me ngjyrë të zezë
me gjerësi dy (2) mm. Targa është e ndarë në dy
pjesë të barabarta në drejtim horizontal me
përmbajtje si në vijim:
2.1. Në pjesën horizontale të sipërme të targës
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat per kodin me
ngjyre ari.Në vazhdim të targës me shkronja
të shtypit është fjala, HISTORIK, dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
duhet të jetë numri treshifrorë, viza
horizontale. Në fund të targës vendoset
simboli i Hyjneshes në fron ngjyrë ari ndërsa
sipërfaqja e simbolit ngjyrë e kaltër, shih
shtojcën 25 (njëzetëepesë);
2.2. Në pjesën e parë vertikale të targës, për
gara, vendoset kodi i Republikës së Kosovës,
RKS, me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin
me ngjyrë ari. Në vazhdim të targës, me
shkronja të shtypit është fjala RACING që do
të thotë gara. Stema e Republikës së Kosovës,
shkronja R, viza horizontale dhe numri
treshifrorë që do të filloj nga 001, shih
shtojcën 26 (njëzetëegjashtë);
2. Forms of motorcycle registration plates of
old timer vehicles shall be of dimensions
24x13cm and 10x15cm. They should be retro-
reflective white colour, with numbers and
letters in black, frame with a width of (2) mm
in black. The plate shall be divided into two
equal parts in horizontal direction with the
following contents:
2.1. In the upper horizontal part of the plate
shall be placed the code of Republic of
Kosovo, RKS, in blue colour and code
letters in gold. Then shall be placed the
inscription HISTORIC in block letters and
the state emblem. In the lower horizontal
part shall be placed the three-digit number,
and the horizontal line. At the bottom
horizontal part shall be placed the symbol
of the Goddess on the Throne in gold
colour, while the background of the symbol
in blue colour, see annex 25 (twentyfive);
2.2. In the first vertical part of the plate, for
sports cars, shall be placed the code of
Republic of Kosovo, RKS, in blue colour
and the code letters in gold colour. Then
shall be placed the inscription RACING
meaning for racing in block letters, the
emblem of the Republic of Kosovo, letter
R, horizontal line and the three-digit
number starting from 001. see annex 26
(twentysix);
2. Oblici registarskih tablica za motocikle
muzejske vrednosti imaju dimenzije 24x13 cm
i 10x15 cm. Trebaju da budu bele retro-
reflektirajuće boje, bojevi i slova trebaju da
budu crne boje, ram crne boje, širine dva (2)
mm. Registarska tablica je podeljena
horizontalno na dva jednaka dela, sa
sadržinom kao u nastavku:
2.1. U gornjem horizontalnom delu
postavljen je kod Republike Kosovo RKS,
plave boje, slova koda su zlatne boje. U
nastavku registarske tablice ispisuje se
štampanim slovima reč, HISTORIK, i
državni grb. U donjem horizontalnom delu
treba da bude trocifreni broj, srednja crtica.
Na kraju registarske tablice postavljen je
simbol Boginja na prestolu, zlatne boje, a
podloga simbola je plave boje, vidi dodatak
25 (dvadeset i pet);
2.2. U prvom vertikalnom delu registarske
tablice za takmičenja, postavljen je kod
Republike Kosovo, RKS, plave boje, slova
koda su zlatne boje. U nastavku registarske
tablice, štampanim slovima je ispisana reč
RACING, koja znači takmičenje. Grb
Republike Kosovo, slovo R, srednja crtica i
trocifreni broj, koji počinje od 001, vidi
prolog 26 (dvadešetisest);
67
2.3. Targat katrore të mjeteve për gara, duhet
të jenë me ngjyrë të bardhë retro-reflektuese,
numrat dhe shkronjat me ngjyrë të zezë,
ndërsa korniza me ngjyrë të zezë me gjerësi
prej katër (4) mm si në vijim: Targa e formës
katrore është e ndarë në dy pjesë të barabarta
në drejtim horizontal. Në pjesën horizontale të
sipërme të targës vendoset kodi i Republikës
së Kosovës, RKS, me ngjyrë të kaltër,
shkronjat për kodin me ngjyrë ari. Në
vazhdim fjala RACING që do të thotë gara
dhe stema shtetërore. Në pjesën e poshtme
horizontale duhet të jetë shkronja R, vija
horizontale dhe numri treshifrorë që do të
fillojë nga 001, shih shtojcën 27
(njëzetëeshtatë);
2.4. Targat e motocikletave per gara duhet të
jenë me ngjyrë të bardhë retro-reflektuese,
numrat dhe shkronjat me ngjyrë të zezë,
ndërsa korniza me ngjyrë të zezë me gjerësi
prej katër (4) mm si në vijim: Targa për
motoçikleta është e ndarë në dy pjesë të
barabarta në drejtim horizontal. Në pjesën
horizontale të sipërme të targës vendoset kodi
i Republikës së Kosovës, RKS, me ngjyrë të
kaltër, shkronjat për kodin me ngjyrë ari. Në
vazhdim, fjala RACING që do të thotë gara
dhe stema shtetërore. Në pjesën e poshtme
horizontale duhet të jetë shkronja R, vija
horizontale dhe numri treshifrorë që do të
2.3. The square registration plates of racing
vehicles shall be in white and retro-
reflective colour, numbers and letters in
black, whereas the frame in black with a
width of four (4) mm as follows: The
square registration plate shall be divided in
two equal parts in horizontal direction. In
the upper horizontal part of the plate shall
be placed the code of Republic of Kosovo,
RKS, in blue colour and code letters in gold
colour. Then shall be placed the inscription
RACING (meaning racing) in block letters
and the state emblem. In the lower
horizontal part shall be placed the letter R,
the horizontal line and the three-digit
number starting from 001, see annex 27
(twentyseven);
2.4. Forms of plates for racing motorcycles
shall be of dimensions 24x13cm and
10x15cm. The content of plates should be
in white retro-reflective colour, numbers
and letters in black colour, whereas the
frame in black with a width of four (4) mm
as follows: The motorcycle plate is divided
in two equal parts in horizontal direction. In
the upper horizontal part of the plate shall
be placed the code of Republic of Kosovo,
RKS, in blue colour and code letters in gold
colour. Then shall be placed the word
RACING (meaning racing) in block letters
and the state emblem. In the lower
2.3. Kvadratne registarske tablice za vozila
za takmičenja, trebaju da budu bele retro-
reflektirajuće boje, brojevi i slova crne
boje, a ram crne boje, širine četiri (4) mm
kao u nastavku:
Kvadratna registarska tablica podeljena je
horizontalno na dva jednaka dela. U
gornjem horizontalnom delu registarske
tablice postavljen je kod Republike
Kosovo, RKS, plave boje, slova koda su
zlatne boje. U nastavku reč RACING, koja
znači takmičenje i državni grb. U donjem
horizontalnom delu treba da bude slovo R,
srednja crtica i trocifreni broj, koji počinje
od 001, vidi dodatak 27 (dvadesetisedam);
2.4. Oblici registarskih tablica za motocikle
za takmičenja imaju dimenzije 24x13 cm i
10x15 cm. Podloga registarskih tablica
treba da bude bele retro-reflektirajuće boje,
brojevi i slova crne boje, a ram crne boje,
širine četiri (4) mm kao u nastavku:
Registarska tablica za motocikle podeljena
je horizontalno na dva jednaka dela. U
gornjem horizontalnom delu postavljen je
kod Republike Kosovo RKS, plave boje,
slova kod su zlatne boje. U nastavku, reč
RACING, koja znači takmičenje i državni
grb. U donjem horizontalnom delu treba da
bude slovo R, srednja crtica i trocifreni
68
fillojë nga 001, shih shtojcën 28
(njëzetëetetë).
Neni 41
Përmbajtja e targave për mjetet me afat të
kufizuar
1. Përmbajtja e targave për mjete me afat të
kufizuar është si në vijim:
1.1. Targat per mjete me afat të kufizuar
duhen të jenë me ngjyrë të bardhë retro
reflektuese, numrat dhe shkronjat me ngjyre të
zezë, korniza me ngjyrë të zezë, me gjerësi 4
mm. Përmbajtja e këtyre targave është si në
vijim;
1.2. Te targat horizontale në pjesën e parë
vertikale të targës, vendoset kodi i Republikës
së Kosovës, RKS, me ngjyrë të kaltër,
shkronjat për kodin me ngjyrë ari. Në
vazhdim të targës duhet të jenë shkronjat
TAK që do të thotë “Targa me afat të
kufizuar”, stema e Republikes së Kosovës
RKS numrat duke filluar nga 001 viza
horizontale dhe kombinimi i dy shkronjave
duke filluar nga AA, shih shtojca 29
(njëzetëenëntë);
1.3. Targat katrore të mjeteve me afat të
horizontal part shall be placed the letter R,
the horizontal line and the three-digit
number starting from 001.see annex 28
(twentyeight).
Article 41
Content of limited term vehicle plates
1. The content of limited term vehicle plates
is as follows:
1.1. Limited term vehicle plates shall be of
a white retro-reflective colour
(background), and numbers and letters shall
be in black colour, black-coloured frame,
with a width of 4 mm. The content of these
plates is as follows;
1.2. In horizontal plates, the blue-coloured
code of the Republic of Kosovo, RKS, shall
be placed on the first vertical part of the
plate, with gold letters. The letters TAK,
which mean limited term plates, shall be
further placed on the plate, the emblem of
the Republic of Kosovo, RKS, numbers:
starting from 001 horizontal line and the
combination of two letter, starting from
AA, see annex 29 (twentynine);
1.3. The square plates for limited term
broj, koji počinje od 001, vidi dodatak 28
(dvadesetiosam).
Član 41
Sadržina registarskih tablica sa
ograničenim rokom za vozila
1. Sadržina registarskih tablica sa ograničenim
rokom za vozila je kao u nastavku:
1.1. Registarske tablice sa ograničenim
rokom za vozila trebaju da budu bele retro
reflektirajuće boje (podloga), brojevi i
slova crne boje, ram crne boje, širine 4 mm.
Sadržina ovih registarskih tablica je kao u
nastavku;
1.2. U horizontalnim registarskim
tablicama, u prvom vertikalnom delu
registarske tablice, postavljen je kod
Republike Kosovo, RKS, plave boje, slova
koda su zlatne boje. U nastavku registarske
tablice ispisana su slova TAK, koje znače:
Registarske tablice sa ograničenim rokom,
grb Republike Kosovo RKS, brojevi: počev
od 001, srednja crtica i kombinacija dva
slova počev od AA.vidi dodatak 29
(dvadesetidevet);
1.3. Kvadratne registarske tablice sa
69
kufizuar, duhet të jenë me ngjyrë të bardhë
retro-reflektuese, numrat dhe shkronjat me
ngjyrë të zezë, ndërsa korniza me ngjyrë të
zezë me gjerësi prej katër (4) mm si në vijim:
Targa e formës katrore është e ndarë në dy
pjesë të barabarta në drejtim horizontal. Në
pjesën horizontale të sipërme të targës
vendoset kodi i Republikës së Kosovës, RKS,
me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin me
ngjyrë ari.Në vazhdim të targës duhet të jenë
shkronjat TAK dhe stema shteterore. Në
pjesën e poshtme të targës duhet të jetë numri
treshifrorë vija horizontale dhe kombinimi i
dy shkronjave duke filluar nga AA, shih
shtojcën 30 (tridhjetë);
1.4. Format e targave të motocikletave me afat
të kufizuar janë me dimensione 24x13cm dhe
10 x 15cm. Përmbajtja e targave për
motocikleta me afat të kufizuar, duhet të jenë
me ngjyrë të bardhë retro-reflektuese, numrat
dhe shkronjat me ngjyrë të zezë, ndërsa
korniza me ngjyrë të zezë me gjerësi prej
katër (2) mm si në vijim: Targa për
motocikleta me dimensione 24x13cm, është e
ndarë në dy pjesë të barabarta në drejtim
horizontal. Në pjesën horizontale të sipërme të
targës vendoset kodi i Republikës së Kosovës,
RKS, me ngjyrë të kaltër, shkronjat për kodin
me ngjyrë ari. Në vazhdim të targës duhet të
jenë shkronjat TAK dhe stema shtetërore. Në
pjesën e poshtme të targës duhet të jetë numri
vehicles should be of white retro-reflective
colour, black-coloured numbers and letters,
whereas the frame should be of black colour
with a width of four (4) mm as follows: The
square-shaped plate is horizontally divided
in two equal parts. The blue-coloured
emblem of the Republic of Kosovo, RKS, is
placed in the upper horizontal part of the
plate, with gold-coloured letters. Then the
letters TAK and the State emblem shall be
placed further on the plate. The three-digit
number, horizontal line and the
combination of letters, starting from AA,
should be placed in the lower part of the
plate, see annex 30 (thirty);
1.4. The plates of limited term motorcycle
are of 24x13cm and 10x15cm dimensions.
The limited term motorcycle plates shall be
of white retro-reflective colour, black
numbers and letters, black-coloured frame
with a width of four (2) mm as follows: The
motorcycle plate with 24x13cm dimensions
is horizontally divided in two equal parts.
The blue-coloured code of the Republic of
Kosovo, RKS, is placed in the upper
horizontal part of the plate, with gold-
coloured letters. Then the letters TAK and
the state emblem shall be placed further on
the plate. The three-digit number, horizontal
line and the combination of letters, starting
from AA, should be placed in the lower part
ograničenim rokom za vozila trebaju da
budu bele retro-reflektirajuće boje, brojevi i
slova crne boje, a ram crne boje, širine
četiri (4) mm, kao u nastavku: Registarska
tablica u kvadratnom obliku podeljena je
horizontalno na dna jednaka dela. U
gornjem horizontalnom delu registarske
tablice postavljen je kod Republike Kosovo
RKS, plave boje, slova koda su zlatne boje.
U nastavku registarske tablice ispisana su
slova TAK i državni grb. U donjem delu
registarske tablice treba da bude trocifreni
broj, srednja crtica i kombinacija slova
počev od AA, vidi dodatak 30 (trideset);
1.4. Oblici registarskih tablica sa
ograničenim rokom za motocikle imaju
dimenzije 24x13 cm i 10x15 cm.
Registarske tablice sa ograničenim rokom
za motocikle trebaju da budu bele retro-
reflektirajuće boje, brojevi i slova crne
boje, a ram crne boje, širine četiri (2) mm,
kao u nastavku: Registarska tablica za
motocikle sa dimenzijama 24x13 cm,
podeljena je horizontalno na dva jednaka
dela. U gornjem horizontalnom delu
registarske tablice postavljen je kod
Republike Kosovo, RKS, plave boje, slova
koda su zlatne boje. U nastavku registarske
tablice ispisana su slova TAK i državni grb.
U donjem delu registarske tablice treba da
70
treshifrorë vija horizontale dhe komobinimi i
dy shkronjave duke filluar nga AA, shih
shtojcën 31 (tridhjetëenjë);
1.5. Targat me afat të kufizuar me dimensione
10 x 15 cm në pjesën e parë horizontale të
targës e cila është me ngjyrë të kaltër,
vendoset kodi i Republikës së Kosovës RKS,
me ngjyrë ari. Në vazhdim të targës shënohen
dy shkronja të alfabetit standard latin TAK që
do të thotë targat me afat të kufizuar dhe
stema shteterore . Në mesin e pjesës së dytë
horizontale duhet të jete numri treshifror, Në
pjesën e poshtme horizontale duhet të
shënohet viza horizontale dhe dy shkronja të
alfabetit standard latin sipas kombinimit duke
fillur me AA, shih shtojcën 32 (tridhjetëedy).
Neni 42
Targat për institucionet e pavarura të
Kuvendit të Republikës së Kosovës
1. Targat për institucionet e pavarura të Kuvendit
të Republikës së Kosovës bazuar në kapitullin XII
të Kushtetutës së Republikës së Kosovës, ndahen
si në vijim:
1.1. Targat për Avokatin e Popullit;
1.2. Targat për Auditorin e Përgjithshëm;
of the plate, see annex 31 (thirtyone);
1.5. Plates with limited term with
dimensions 10x15cm, in the first horizontal
part of the plate in blue colour shall be
placed the code of the Republic of Kosovo,
RKS, in gold colour. Then shall be placed
two letters of standard Latin alphabet, TAK,
meaning limited term plates, and the state
emblem. In the second horizontal part shall
be written the three digit number. In the
upper horizontal part shall be placed the
horizontal line and two letters of standard
Latin alphabet starting with the combination
AA, see annex 32 (thirtytwo).
Article 42
Plates for independent institutions of the
Assembly of the Republic of Kosovo
1. Plates for independent institutions of the
Assembly of Republic of Kosovo pursuant to
Chapter XII of the Constitution shall be
divided as follows:
1.1. Plates for the Ombudsperson;
1.2. Plates for the General Auditor;
bude trocifreni broj, srednja crtica i
kombinacija dva slova, počev od AA, vidi
dodatak 30 (tridesetijedan);
1.5. Registarske tablice sa ograničenim
rokom sa dimenzijama 10x15 cm. U prvom
horizontalnom delu registarske tablice, koji
je plave boje, postavljen je kod Republike
Kosovo, RKS, zlatne boje. U nastavku
registarske tablice ispisana su dva slova
standardnim latiničnim pismom TAK, koje
znače registarske tablice sa ograničenim
rokom, i državni grb. U sredini drugog
horizontalnog dela treba da bude trocifreni
broj. U donjem horizontalnom delu treba
ispisati srednju crticu i dva slova
standardnim latiničnim pismom, prema
kombinaciji počev od AA, vidi dodatak 32
(tridesetidva).
Član 42
Tablice za nezavisne institucije Skupštine
Republike Kosova
1. Tablice za nezavisne institucije Skupštine
Republike Kosova na osnovu poglavlje XII
Ustava Republike Kosova se dele kao u
nastavku:
1.1. Tablice za Ombudsmana;
1.2. Tablice za Generalnog revizora;
71
1.3. Targat për Komisionin Qendror të
Zgjedhjeve;
1.4. Targat për Bankën Qendrore të Kosovës;
1.5. Targat për Komisionin e Pavarur të
Mediave;
2. Në targat horizontale për institucionet e
pavarura në pjesën e parë vertikale vendoset kodi
RKS, shenja identifikuese zyrtare 5Z dhe stema
shtetërore, në pjesën tjetër të targës shënohen
numrat treshifrorë, viza horizontale dhe dy
numrat kombinues që fillojnë me 01, shih
shtojcën 33 (tridhjetëetre).
3. Në targat katrore për institucionet e pavaruara
në pjesën e parë horizontale është i vendosur
kodi RKS, shenja identifikuese zyrtare 5Z dhe
stema shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
shënohen numrat treshifrorë, viza horizontale dhe
dy numrat kombinues që fillojnë me 01, shih
shtojcën 34 (tridhjetëekatër).
4. Targat e institucioneve të pavarura të
përcaktuara në kapitullin XII të Kushtetutës së
Republikës së Kosovës janë si në vijim:
4.1. Avokati i Popullit-----------------------01,
shih shtojcat 35 (tridhjetëepesë), 36
1.3. Plates for the Central Election
Commission;
1.4. Plates for the Central Bank of Kosovo;
1.5. Plates for the Independent Media
Commission;
2. In horizontal plates of the independent
institutions, in the first vertical part shall be
placed the RKS code, official identification
mark 5Z and state emblem, in other part of the
plate shall be marked the three-digit number,
horizontal line and two combining numbers
that start with 01 see annex 33 (thirtythree).
3. In first horizontal part of the square plates
for independent institutions shall be placed the
RKS code, official identification mark 5Z and
state emblem. In the lower horizontal part
shall be marked the three-digit number,
horizontal line and two combining numbers
that start with 01, see annex 34 (thirtyfour).
4. Plates of independent institutions defined in
Chapter XII of the Constitution of the
Republic of Kosovo shall be as follows:
4.1. Ombudsperson -------------------------
01, see annexes 35 (thirtyfive) and 36
1.3. Tablice za Centralnu izbornu komisiju;
1.4. Tablice za Centralnu banku Kosova;
1.5. Tablice za Nezavisnu komisiju za
medije;
2. Na horizontalnim tablicama za nezavisne
institucije u prvom vertikalnom delu se stavlja
kod RKS, službeni znak za identifikaciju 5Z i
državni grb, u drugom delu tabele se upišu
trocifreni brojevi, horizontalna linija i dva
kombinovana broja koji počinju sa 01, vidi
prilog 33 (tridesetitri).
3. U četvrtastim tablicama za nezavisne
institucije u prvom horizontalnom delu je
postavljen kod RKS, službeni znak za
identifikaciju 5Z kao i državni grb. U donjem
horizontalnom delu se upišu trocifreni brojevi,
horizontalna linija i dva kombinovana broja
koji počinju sa 01 vidi prilog 34
(tridesetičetiri).
4. Tablice za nezavisne institucije utvrđene u
poglavlju XII Ustava Republike Kosova su
kao u nastavku:
4.1. Ombudsman----------------------------01,
(pogledaj priloge 35 (tridesetipet), 36
72
(tridhjetëegjashtë);
4.2. Auditori i Përgjithshëm-----------------02.
(shih shtojcat 37 (tridhjetëeshtatë), 38 (
tridhjetëetetë);
4.3. Komisioni Qendror i Zgjedhjeve------03,
(shih shtojcat 39 (tridhjetëenentë), 40 (dyzet);
4.4. Banka Qendrore e Kosovës------------04,
shih shtojcat 41 (dyzetenjë), 42 (dyzetedy);
4.5. Komisioni i Pavarur i Mediave -------05,
shih shtojcat 43 (dyzetetre), 44 (dyzetekatër).
5. Agjencitë tjera të pavarura, të cilat janë në
kuadër të Kuvendit sipas nenit 142 të Kushtetutës
së Republikës së Kosovës do të pajisen me targa
sipas numrit të ardhshëm rendor nga paragrafi
4 i këtij neni.
Neni 43
Përmbajtja e targave të policisë
1. Targat e Policisë duhet të jenë me ngjyrë të
bardhë retro reflektuese, shkronjat dhe numrat
duhet të jenë me ngjyrë të kuqe, gjithashtu
korniza e zezë në gjerësi katër (4) mm. Përmbajtja
(thirtysix);
4.2. General Auditor ----------------------02,
see annexes 37 (thirtyseven) and 38
(thirtyeight);
4.3. Central Election Commission-------03,
see annexes 39 (thirtynine) and 40 (forty);
4.4. Central Bank of Kosovo ------------04,
see annexes 41 (fortyone), 42 (fortytwo);
4.5. Independent Media Commission ------
------------------------------------------------05,
see annexes 43 (fortythree), 44 (fortyfour).
5. Other independent agencies, which operate
within the Assembly under Article 142 of the
Constitution of the Republic of Kosovo, shall
be provided with plates according to next
serial number referred to in paragraph 4 of this
Article.
Article 43
Content of police plates
1. Police plates shall be in white colour and
retro reflective, numbers and letters shall be in
red colour, also the frame in black colour with
four (4) mm width. The content of these plates
(tridesetišest);
4.2. Generalni Revizor----------------------
02, vidi priloge 37 (tridesetisedam) i, 38
(tridesetiosam);
4.3. Centralna Izborna Komisija ----------
03, vidi priloge 39 (tridesetidevet) i 40
(četrideset);
4.4. Centralna Banka Kosova--------------
04, vidi priloge 41 (četrdesetjedan), 42
četrdesetdva);
4.5. Nezavisna Komisija za Medije--------
05, vidi priloge 43 (četrdesetitri), 44
četrdesetičetiri).
5. Ostale nezavisne Agencije, koje se nalaze u
okviru Skupštine, prema članu 142 Ustava
Republike Kosova će biti opremljene
tablicama prema rednom broju iz stava 4 ovog
člana.
Clan 43
Sadržaj policijskih tablica
1. Policijske tablice su bele retro-reflektivne
boje, brojevi i slova treba da budu crvene boje
a ram crne boje u širini od četiri (4) mm,
sadržaj ovih tablica je sledeći:
73
e këtyre targave është:
1.1. Te targat horizontale për policinë në
pjesën e parë vertikale vendoset kodi i
Republikës së Kosovës, RKS. Në pjesën
tjetër të targës duhet të shënohet me shkronja
të shtypit fjala: POLICE. Në vazhdim
shënohet stema shtetërore, numri treshifrorë,
viza horizontale dhe dy numrat kombinues si
në vijim:
1.1.1. Drejtoria e Përgjithshme e Policisë -
--------------------------------------------01;
1.1.2. Policia Kufitare ------------------02;
1.1.3. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Prishtinë ----------------------------------03;
1.1.4. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Mitrovicë ---------------------------------04;
1.1.5. Drejtoria Rajonale e Policisë, Pejë --
---------------------------------------------05;
1.1.6. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Prizren------------------------------------06;
1.1.7. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Ferizaj ------------------------------------07;
is:
1.1. In the horizontal plates for the police,
in the first vertical part shall be placed the
code of Republic of Kosovo, RKS. In
other part of the plate it shall be marked
word POLICE and shall be written in print
letters. Following should be placed the
state emblem, three-digit number,
horizontal line and two combining
numbers as follows:
1.1.1. General Directorate of Police -----
-------------------------------------------01;
1.1.2. Border Police ------------------02;
1.1.3. Regional Directorate of Police,
Prishtina --------------------------------03;
1.1.4. Regional Directorate of Police,
Mitrovica -------------------------------04;
1.1.5. Regional Directorate of Police,
Peja -------------------------------------05;
1.1.6. Regional Directorate of Police,
Prizren-----------------------------------06;
1.1.7. Regional Directorate of Police,
Ferizaj ----------------------------------07;
1.1. Kod horizontalnih policijskih tablica
na prvom delu vertikalno postavlja se kod
Republike Kosova RKS. Na drugom delu
tablice treba da piše štampanim slovima
reč: POLICE. U nastavku stavlja se grb
države, trocifreni broj, horizontalna linija i
dva kombinovana broja kao što sledi:
1.1.1. Generalna direkcija policija ----
------------------------------------------- 01;
1.1.2. Granična policija------------- 02;
1.1.3. Regionalna direkcija policije
Priština----------------------------------03;
1.1.4. Regionalna direkcija policije
Mitrovica--------------------------------04;
1.1.5. Regionalna direkcija policije
Peć --------------------------------------05;
1.1.6. Regionalna direkcija policije
Prizren-----------------------------------06;
1.1.7. Regionalna direkcija policije
Uroševac--------------------------------07;
74
1.1.8. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Gjilan-------------------------------------08;
1.1.9. Drejtoria Rajonale e Policisë,
Gjakovë-----------------------------------09,
shih shtojcën 45 (dyzetepesë).
1.2. Targa katrore e policisë është e ndarë në
dy pjesë të barabarta në drejtim horizontal.
Përmbajtja e këtyre targave është: Në pjesën
horizontale të sipërme të targës vendoset kodi
i Republikës së Kosovës RKS. Pastaj
shënohet fjala: POLICE dhe stema shtetërore.
Në pjesën e poshtme horizontale shënohet
numri treshifrorë, viza horizontale dhe dy
numrat kombinues të cilët kanë domethënien e
njëjtë me paragrafin 1.1 të këtij neni, shih
shtojcën 46 ( dyzetegjashtë).
1.3. Targat për motoçikleta për policinë duhet
të jenë me ngjyrë të bardhë retro-reflektuese,
shkronjat dhe numrat duhet të jenë me ngjyrë
të kuqe, korniza e zeze në gjerësi dy (2) mm,
targa është e ndarë në tre (3) pjesë horizontale
të barabarta me këtë përmbajtje. Në pjesën e
parë horizontale vendoset kodi RKS dhe
stema shtetërore. Në pjesën e dytë horizontale
shënohet fjala: POLICE. Në pjesën e tretë
horizontale shënohet numri treshifrorë, viza
horizontale dhe dy numrat kombinues të cilët
kanë domethënien e njëjtë me paragrafin 1.1
1.1.8. Regional Directorate of Police,
Gjilan------------------------------------08;
1.1.9. Regional Directorate of Police
Gjakova --------------------------------09,
see annex 45 (fortyfive).
1.2. Square plate of police shall be divided
into two equal parts in horizontal direction.
These plates shall have the following
content: In upper horizontal part of the
plate shall be placed the code of Republic
of Kosovo RKS. Then shall be marked the
word POLICE and the state emblem. In
lower horizontal it is marked the three digit
number, horizontal line and two combining
numbers that have the same meaning as
point 1.1 of this Article, see annex 46
(fortysix).
1.3. Police motorcycles plates shall be in
white colour and retro reflective, numbers
and letters shall be in red colour, blue
frame with two (2) mm width; the plate
shall be divided into three (3) horizontal
parts, equal to this content. In first
horizontal part is placed the code RKS and
state emblem. In second horizontal part
shall be marked the word POLICE. In third
horizontal part shall be placed the three-
digit number, horizontal line and two
combining numbers that have the same
1.1.8. Regionalna direkcija policije
Gnjilane---------------------------------08;
1.1.9. Regionalna direkcija policije
Đakovica--------------------------------09;
vidi prilog 45 (četiridesetipet).
1.2. Četvrtasta tablica policije je podeljena na
dva jednaka dela u horizontalnom pravcu.
Sadržaj ovih tablica je sledeći: na gornjem
horizontalnom delu tablice stavlja se kod
Republike Kosova RKS. Zatim piše se reč:
POLICE i državni grb. Na donjem
horizontalnom delu stavlja se trocifreni broj,
horizontalna linija i dva kombinovana broja
koji imaju isto značenje kao u stavu 1.1 ovog
člana, vidi prilog 46 (četiridesetišest).
1.3. Tablice za motocikle za policiju treba
da su bele retro-reflektivne boje, slova i
brojevi treba da su crvene boje, ram plave
boje širine dva (2) mm, tablica je podeljena
na tri (3) jednaka horizontalna dela sa
sledećim sadržajem: na prvom
horizontalnom delu postavlja se kod RKS i
državni grb. Na drugom horizontalnom
delu piše se reč: POLICE. Na trećem delu
se nalazi trocifreni broj, horizontalna linija
i dva kombinovana broja koji imaju isto
značenje kao u stavu 1.1 ovog člana, vidi
75
të këtij neni, shih shtojcën 47 (dyzeteshtatë).
1.4. Forma e targave për motoçikleta të
policisë duhet të jenë me dimensione 24 x 13
cm dhe 10 x 15 cm, shih shtojcën 48
(dyzetetetë).
Neni 44
Përmbajtja e targave të Doganës së Kosovës
1. Targat e Doganës së Kosovës duhet të jenë me
ngjyrë të kaltër retro reflektuese korniza me
ngjyrë të zezë 4 mm, shkronjat dhe numrat duhet
të jenë me ngjyrë të bardhë. Përmbajtja e këtyre
targave është:
1.1. Në targat horizontale në pjesën e parë
vertikale vendoset kodi i Republikës së
Kosovës RKS, në pjesën tjetër të targës duhet
të shënohet me shkronja të shtypit fjala:
CUSTOMS. Në vazhdim shënohet stema
shtetërore, numri treshifrorë, viza horizontale
dhe shënohen dy shkronjat DG, që nënkupton,
Doganën, shih shtojcën 49 (dyzetenëntë);
1.2. Në targat katrore në pjesën horizontale të
sipërme të targës vendoset kodi RKS, pastaj
shënohet fjala: CUSTOMS, dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
shënohet numri treshifrorë, viza horizontale
meaning as point 1.1 of this Article, see
annex 47 (fortyseven).
1.4. The dimensions of the form of the
registration plates for police motorcycles
shall be 24 x 13 cm and 10 x 15 cm, see
annex 48 (fortyeight).
Article 44
Content of plates of Kosovo Customs
1. Plates of Kosovo Customs shall be in blue
colour and retro reflective, the frame in black
colour with 4mm width. Numbers and letter
shall be in white colour. The content of these
plates shall be:
1.1. In horizontal plates, in the first vertical
part shall be placed the code of the
Republic of Kosovo, RKS, whereas in
other part of the plate shall be marked the
word CUSTOMS in print letters. Then, it
is marked the state emblem, three-digit
number, horizontal line and two letters
DG, meaning Customs, see annex 49
(fortynine);
1.2. In the square plates, in the upper
horizontal part shall be placed the code
RKS, then shall be marked the word
CUSTOMS and state emblem. In lower
horizontal part shall be marked the three-
prilog 47 (četiridesetisedam).
1.4. Oblik registarskih tablica za motocikle
policije treba da budu u dimenzijama 24 x
13 cm i 10 x 15 cm, vidi prilog 48
(četiridesetosam).
Član 44
Sadržaj tablica Carine Kosova
1. Tablice Carine Kosova treba da su plave
retro-reflektivne boje, okvir sa cnom bojom 44
mm, slova i brojevi treba da su bele boje.
Sadržaj ovih tablica je sledeći::
1.1. Na horizontalnim tablicama na prvom
vertikalnom delu postavlja se kod
Republike Kosova RKS, na drugom delu
tablice piše se štampanim slovima reč:
CUSTOMS. U nastavku stavlja se državni
grb, trocifreni broj, horizontalna linija i dva
slova DG, što podrazumeva Dogana-
Carina, vidi prilog 49 (četiridesetidevet);
1.2. Na četvrtastim tablicama na
horizontalnom gornjem delu tablice
postavlja se kod RKS a zatim se piše reč:
CUSTOMS i državni grb. Na donjem
horizontalnom delu stavlja se trocifreni
76
dhe dy shkronjat DG, që nënkupton Doganën,
shih shtojcën 50 (pesëdhjetë).
Neni 45
Përmbajtja e targave të Shërbimit të
Emergjencave
1. Targat e Shërbimit të Emergjencës së
zjarrfikësve duhet të jenë me ngjyrë të bardhë
retro reflektuese, shkronjat dhe numrat duhet të
jenë me ngjyrë të kuqe, korniza me ngjyrë të
kuqe në gjerësi katër (4) mm. Përmbajtja e këtyre
targave është si në paragrafin 2 të këtij neni.
2. Te targat horizontale në pjesën e parë vertikale
të targës e cila është me ngjyrë të kaltër, vendoset
kodi i Republikës së Kosovës RKS, me ngjyrë
ari. Në vazhdim të targës duhet të shënohet numri
emergjent 112, stema shtetërore, numri
treshifrorë, viza horizontale dhe dy numrat
kombinues si në vijim:
2.1.për Agjencinë e Menaxhimit të
Emergjencave vlen numri ------------------01;
2.2. për mjetet e Qendrave Rajonale Operative
- QRO, vlejnë numrat si në vijim:
2.1.1. për QRO Prishtinë --------------02;
digit number, horizontal line and two
letters DG, meaning Customs, see annex
50 (fifty).
Article 45
Content of plates of emergency services
1. Plates of emergency service of fire fighters
shall be in white colour and retro reflective,
letters and numbers shall be in red colour, and
the red colour frame with four (4) mm width.
The content of these plates shall be paragfaph
2 this article.
2. In horizontal plates, in the first vertical part
which is in blue colour, shall be placed the
code of Republic of Kosovo RKS in gold
colour. In other part of the plate shall be
placed the emergency number 112. Then are
placed state emblem, three-digit number,
horizontal line and two combining numbers, as
follows:
2.1.for the Agency of Emergency
Management shall be applied the number --01;
2.2. for vehicles of Regional Operating
Centres – ROC, shall be applied the
following numbers:
2.1.1. for ROC Prishtina --------------02;
broj, horizontalna linija i dva slova DG što
podrazumeva Dogana-Carina, vidi prilog
50 (petdeset).
Član 45
Sadržaj tablica hitnih službi
1. Tablice hitne službe za vatrogasce su bele
retro-reflektivne boje a slova i brojevi treba da
su crvene boje, ram je crvene boje širine četiri
(4) mm. Sadržaj ovih tablica je kao stav 2
ovog člana.
2. Kod horizontalnih tablica na prvom
vertikalnom plave boje delu stavlja se kod
Republike Kosova RKS zlatne boje. Na
drugom delu tablice beleži se broj hitne službe
112. U nastavku stoji državni grb, trocifreni
broj, horizontalna linija i dva kombinovana
broja koji znače:
2.1.za Agencije upravljanja hitnim
slučajevima važi broj ----------------------01;
2.2.za vozila regionalnih operativnih
centara ROC važe sledeći brojevi:
2.1.1. za ROC Priština----------------02;
77
2.1.2. për QRO Mitrovicë--------------03;
2.1.3. për QRO Pejë--------------------04;
2.1.4. për QRO Prizren ----------------05;
2.1.5. për QRO Gjilan -----------------06;
2.1.6. për QRO Ferizaj ----------------07;
2.1.7. për QRO Gjakovë----------------08,
shih shtojcën 51 (pesëdhjetëenjë).
3. Te targat katrore të shërbimit emergjent, në
pjesën e parë horizontale të targës e cila është me
ngjyrë të kaltër, vendoset kodi RKS, kurse
shkronjat për kodin duhet të jenë, ngjyrë ari.
Shënohet numri emergjent 112 dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
shënohet numri treshifrorë, viza horizontale dhe
dy numrat kombinues të cilët kanë domethënien e
njëjtë me paragrafin 2 të këtij neni, shih shtojcën
52 (pesëdhjetëedy).
Neni 46
Targat për institucionet e sistemit të drejtësisë
1. Targat për institucionet e sistemit të drejtësisë
ndahen si në vijim:
2.1.2. for ROC Mitrovica--------------03;
2.1.3. for ROC Peja---------------------04;
2.1.4. for ROC Prizren ----------------05;
2.1.5.. for ROC Gjilan -----------------06;
2.1.6. for ROC Ferizaj ---------- ------07;
2.1.7. for ROC Gjakova----------------08,
see annex 51 (fiftyone).
3. In the square plates of the emergency
services, in the first horizontal part of plate
which is in blue colour shall be placed the
code of the Republic of Kosovo, RKS,
whereas the code letter shall be in gold colour.
It is placed the emergency number 112 and the
state emblem. In lower horizontal part shall be
marked the three digit number, horizontal line
and two combining numbers that have the
same meaning as paragraph 2 of this Article,
see annex 52 (fiftytwo).
Article 46
Plates for the institutions of justice system
1. Plates for institutions of justice system shall
be divided as follows:
2.1.2. za ROC Mitrovica--------------03;
2.1.3. za ROC Peć---------------------04;
2.1.4. za ROC Prizren-----------------05;
2.1.5. za ROC Gnjilane---------------06;
2.1.6. za ROC Uroševac--------------07;
2.1.7. za ROC Đakovica--------------08,
vidi prilog 51 (petdesetjedan).
3. Kod četvrtastih tablica hitnih službi, na
gornjem horizontalnom delu tablice plave boje
postavlja se kod Republike Kosova RKS sa
slovama zlatne boje. Beleži se broj hitne
službe 112 kao i državni grb. Na donjem
horizontalnom delu stavlja se trocifrani broj,
horizontalna linija i dva kombinovana broja
koje imaju isto značenje kao u stav 2, ovog
člana, vidi prilog 52 (petdesetdva ).
Član 46
Tablice za institucija pravnog sistema
1.Tablice za institucija pravnog sistema dele se
na sledeći način:
78
1.1. Targat për Gjykatën Kushtetuese;
1.2. Targat për Këshillin Gjyqësor të
Kosovës;
1.3. Targat për Keshillin Prokurorial të
Kosovës.
2. Targat horizontale të Gjykatës Kushtetuese në
pjesën e parë vertikale të targës e cila është me
ngjyrë të kaltër, vendoset kodi i Republikës së
Kosovës RKS, me ngjyrë ari. Në vazhdim të
targës shenja identifikuese zyrtare 4Z dhe stema
shtetërore, në pjesën tjetër të targës shënohen
numrat treshifrorë, viza horizontale dhe dy
numrat kombinues që fillojnë me 01, shih shih
shtojcën 53 (pesëdhjetëetre).
3. Targat katrore për Gjykatën Kushtetuese në
pjesën e parë horizontale të targës e cila është me
ngjyrë të kaltër, vendoset kodi RKS, kurse
shkronjat për kodin duhet të jenë, ngjyrë ari. Në
pjesën e parë horizontale të targës duhet të jetë
shenja identifikuese zyrtare 4Z dhe stema
shtetërore. Në pjesën e poshtme horizontale
shënohen numrat treshifrorë, viza horizontale dhe
dy numrat kombinues që fillojnë me 01, shih
shtojcën 54 (pesëdhjetëekatër).
4. Te targat horizontale të automjeteve të
Këshillit Gjyqësor të Kosovës në pjesën e parë
vertikale të targës e cila është me ngjyrë të kaltër,
1.1.Plates for the Constitutional Court;
1.2.Plates for Kosovo Judicial Council;
1.3.Plates for State Prosecution Office.
2. In horizontal plates of the Constitutional
Court, in the first vertical part which is in blue
colour shall be placed the code of the Republic
of Kosovo, RKS in gold colour, than the
official identification mark 4Z and state
emblem, whereas in other part of the plate
shall be marked three-digit numbers,
horizontal line and two combining numbers
that start with 01, see annex 53 (fifty three).
3. In square plates for the Constitutional
Court, in the first horizontal part which is in
blue colour shall be placed the code RKS,
while the code letters shall be in gold colour.
In the first horizontal part of plate shall be
placed the official identification mark 4Z and
state emblem. Three-digit numbers, horizontal
line and two combining numbers that start
with 01 shall be placed in the horizontal lower
part, see annex 54 (fifty four).
4. In the horizontal plates of Kosovo Judicial
Council vehicles, in the first vertical part
which is in blue colour shall be placed the
1.1.Tablice za Ustavni sud;
1.2.Tablice za Sudski savet Kosova;
1.3.Tablice za Državno tužilaštvo.
2. Horizontalne tablice Ustavnog suda na
prvom vertikalnom delu plave boje postavlja
se kod Republike Kosova RKS zlatne boje.
Na drugom delu tablice stavlja se
identifikacioni službeni znak 4Z i državni grb,
a na drugom delu tablice stavljaju se trocifreni
brojevi, horizontalna crtica i dva
kombinovana broja koji počinju sa 01, vidi
prilog 51(petdesetitri).
3. Četvrtaste tablice Ustavnog suda na prvom
horizontalnom delu plave boje postavlja se
kod Republike Kosova RKS, dok slova za kod
su zlatne boje. Na prvom horizontalnom delu
tablice postavljaju se identifikacioni službeni
znak 4Z i državni grb. Na donjem
horizontalnom delu su trocifreni brojevi,
horizontalna linija i dva kombinovana broja
koji počinju sa brojem 01, vidi prilog 54
(petdeset i cetiri).
4. Kod horizontalnih tablica vozila Sudskog
saveta Kosova na prvom vertikalnom delu
plave boje postavlja se kod Republike Kosova
79
vendoset kodi i Republikes se Kosovës RKS me
ngjyrë ari. Ne vazhdim të targës shenja
identifikuese zyrtare 4Z dhe stema shtetërore. Në
pjesën tjetër të targës shënohet numri treshifrorë,
viza horizontale dhe dy numrat kombinues që
fillojnë me 02 si në vijim:
4.1. Kryesuesi i Këshillit Gjyqësor të
Kosovës---------------------------------001-02;
4.2. Kryetari i Gjykatës Supreme----------------
------------------------------------------002-02;
4.3. Zv.Kryesuesi i Këshillit Gjyqësor të
Kosovës ---------------------------------003-02;
4.4. Kryetari i Gjykatës së Apelit ---------------
------------------------------------------004-02,
shih shtojcën 55 (pesëdhjetëepesë).
5. Ndërsa për mjetet tjera të Administratës së
Këshillit Gjyqësor të Kosovës dhe Gjykatave
Themelore të cilat fillojnë nga pozita e Drejtorit të
Sekretariatit të Këshillit Gjyqësor të fillojnë nga
101-02.
6. Targat katrore për Këshillin Gjyqësor të
Kosovës në pjesën e parë horizontale të targës e
cila është me ngjyrë të kaltër, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës RKS, kurse shkronjat për
kodin duhet të jenë me ngjyrë ari. Në pjesën e
code of the Republic of Kosovo, RKS in gold
colour. In the second part official
identification mark 4Z and state emblem shall
be placed in the first vertical part. In other part
of the plate shall be marked three-digit
number, horizontal line and two combining
numbers that start with 02, as follows:
4.1. Chairperson of Kosovo Judicial
Council---------------------------------001-02;
4.2. President of the Supreme Court --------
-------------------------------------002-02;
4.3. Deputy Chairperson of the Kosovo
Judicial Council ---------------------003-02;
4.4. President of the Court of Appeals -----
------------------------------------------004-02,
see annex 55 (fiftyfive).
5. While other vehicles of the Administration
of Kosovo Judicial Council and Basic Courts
starting from the position of the Director of
the Secretariat of Kosovo Judicial Council will
start from 101 – 02.
6. In the first horizontal part of square plates
of Kosovo Judicial Council which is in blue
colour shall be placed the code of the Republic
of Kosovo, RKS, whereas the code letters
shall be in gold colour. In the first horizontal
RKS zlatne boje. Na drugom delu tablice
identifikacioni službeni znak 4Z i državni grb.
Na drugom delu tablice beleži se trocifreni
broj, horizontalna crtica i dva kombinovana
broja koji počinju sa 02 i to:
4.1. Predsedavajući Sudskog saveta
Kosova -------------------------------001-02;
4.2. Predsednik Vrhovnog suda-----002-02;
4.3. Zamenik predsedavajućeg Sudskog
saveta Kosova-------------------------003-02;
4.4. Predsednik Apelacionog suda-----------
-----------------------------------------004-02.
vidi prilog 55 (petdesetipet).
5. Dok ostala vozila administracije Sudskog
saveta Kosova i osnovnih sudova koja počinju
od položaja Direktora Sekretarijata Sudskog
saveta Kosova počinju od 101-02.
6. Na prvom delu četvrtastih horizontalnih
tablica Sudskog saveta Kosova stoji kod
Republike Kosova RKS sa slovama i kodom
zlatne boje. Na prvom horizontalnom delu
delu stavlja se identifikacioni službeni znak 4Z
80
parë horizontale të targës duhet të jetë shenja
identifikuese zyrtare 4Z dhe stema shteterore. Në
pjesën e poshtme horizontale shënohen numrat
treshifrorë, viza horizontale dhe dy numrat
kombinues që fillojnë me 02, shih shtojcën 56
(pesëdhjetëegjashtë).
7. Në targat horizontale te mjeteve për Këshillin
Prokurorial të Kosovës në pjesën e parë vertikale
të targës e cila është me ngjyrë të kaltër, vendoset
kodi i Republikës së Kosovës RKS kurse
shkronjat për kodin duhet të jenë me ngyrë ari. Në
vazhdim të targës shenja identifikuese zyrtare 4Z
dhe stema shtetërore. Në pjesën tjetër të targës
shënohet numri treshifrorë, viza horizontale dhe
dy numrat kombinues që fillojnë me 03 si në
vijim:
7.1. për Kryeprokurorin e Shtetit----------------
---------------------------------------------001-03;
7.2. për Zv Kryeprokurorin e Shtetit------------
--------------------------------------------002-03;
7.3. për Kryeprokurorin e Prokurorisë
Speciale----------------------------------003-03,
shih shtojcën 57 (pesëdhjetëeshtatë).
8. Mjetet tjera të (prokurorive) dhe të
administratës së prokurorit të shtetit do të
part of plate shall be placed the official
identification mark 4Z and emblem. Whereas
in lower horizontal are marked three-digit
numbers, horizontal line and two combining
numbers that start from 02, see annex 56 (fifty
six).
7. In horizontal part of plates of the vehicles
for State Prosecution Office of Kosovo in the
first vertical part of plate which is in blue
colour, shall be placed the code of the
Republic of Kosovo RKS, whereas the code
letters shall be in gold colour. In the second
part of the plate shall be placed the official
identification mark 4Z and state emblem. In
other part of the plate shall be marked the
three-digit number, horizontal line and two
combining numbers that start from 03, as
follows:
7.1. for the Chief State Prosecutor-----------
------------------------------------------001-03;
7.2. for the Deputy Chief State Prosecutor-
----------------------------------------002-03;
7.3. for the Chief Prosecutor of Special
Prosecution Office--------------------003-03;
see annex 57 (fiftyseven).
8. Other vehicles of the prosecutors and of the
administration of prosecutor shall be
i grb. Na donjem horizontalnom delu stavljaju
se trocifreni brojevi, horizontalna crta i dva
kombinovana broja koji počinju sa 02, vidi
prilog 56 (petdesetišest).
7. Na prvom horizontalnom delu tablica plave
boje vozila za Državno tužilaštvo Kosova
postavlja se kod Republike Kosova RKS sa
slovama zlatne boje. U nastavku tablice stavlja
se identifikacioni službeni znak 4Z i državni
grb. Na drugom delu tablice stavljaju se
trocifreni brojevi, horizontalna crta i dva
kombinovana broja koji počinju sa 03 i to:
7.1. za Glavnog državnog tužioca-----------
------------------------------------------001-03;
7.2. za Zamenika glavnog državnog
tužioca----------------------------------002-03;
7.3. za Glavnog državnog tužioca
Specijalnog tužilaštva----------------003-03;
vidi prilog 57 (petdesetsedam).
8. Ostala vozila državnih tužioca i
administracije državnog tužilaštva će se
81
regjistrohen duke filluar nga 101 – 03.
9. Targat katrore për Këshillin Prokurorial të
Kosovës në pjesën e parë horizontale të targës e
cila është me ngjyrë të kaltër, vendoset kodi i
Republikës së Kosovës RKS, kurse shkronjat për
kodin duhet të jenë ngjyrë ari. Në pjesën e parë
horizontale të targës duhet të jetë shenja
identifikuese 4Z dhe stema shteterore. Në pjesën e
poshtme horizontale shënohen numrat treshifrorë,
viza horizontale dhe dy numrat kombinues që
fillojnë me 03, shih shtojcën 58 (pesëdhjetëetetë).
Neni 47
Përmbajtja e Sistemit të Regjistrimit të
Automjeteve
1. SRA përmban të dhënat si në vijim:
1.1. Të dhënat mbi QRA-në;
1.2. Numrin e rastit;
1.3. Datën e aplikimit;
1.4. Numrin e targave.
2. Të dhënat e pronarit të mjetit, përmbajnë:
2.1. Emrin e mbiemrin;
registered starting from 101 – 03.
9. Square plates of the State Prosecution of
Kosova, shall have in the first horizontal part
of the plate, which is blue in colour, the
Republic of Kosova code RKS, while the
letters of the code shall be gold in colour. In
the first horizontal part of the plate shall be
identification mark 4Z and state emblem. In
lower horizontal part shall be marked the
three-digit numbers, horizontal line and two
combining numbers starting with 03, see
annex 58 (fiftyeight).
Article 47
The content of vehicle registration
system
1. VRS contains data as follows:
1.1. Data on CVR;
1.2. Case number;
1.3. Date of application;
1.4. Number of plates.
2. Data on the owner of vehicle shall include:
2.1. Name and surname;
registrovati počevši od broja 101-03.
9. Na četvrtastim tablicama za Državnog
tužilaštva na prvom horizontalnom delu tablice
plave boje stoji kod Republike Kosova RKS, a
slove kodu su zlatne boje. Na prvom
horizontalnom delu tablice treba da bude
identifikacioni službeni znak 4Z i državni grb.
Na donjem horizontalnom delu stavljaju se
trcifreni brojevi, horizontalna crtica i dva
kombinovana broja koji počinju sa 03, vidi
prilog 58 (petdesetiosam).
Član 47
Sardžaj sistema za registraciju vozila
1. SRV sadrži sledeće podatke:
1.1. Podatke o CRV-u,
1.2. Slučajni broj;
1.3. Datum apliciranja;
1.4. Broj tablica.
2. Podatke o vlasniku vozila, sadrže:
2.1. Ime i prezime;
82
2.2. Emrin e prindit;
2.3. Datën e lindjes.
3. Te dhënat e përdoruesit të mjetit;
3.1. Emri dhe mbiemri;
4. Të dhënat e mjetit:
4.1. Marka;
4.2. Modeli;
4.3. Ndërtimi;
4.4. Ngjyra;
4.5. Numri i identifikues i mjetit;
4.6. Viti i prodhimit;
4.7. Lloji i motorit;
4.8. Sasia e vendeve të ulëseve;
4.9. Pesha pa ngarkesë;
4.10. Kapaciteti i përgjithshëm;
4.11. Pesha maksimale e lejuar;
2.2. Name of parent;
2.3. Date of birth.
3. Data of the user of the vehicle
3.1. name and surname
4. Data on vehicle shall include:
4.1. Brand;
4.2. Model;
4.3. Construction;
4.4. Colour;
4.5. Vehicle identification number;
4.6. Year of production;
4.7. Type of motor;
4.8. Quantity of seating places;
4.9. Weight without load;
4.10. Overall capacity;
4.11. Maximal permitted weight;
2.2. Ime roditelja;
2.3. Datum rođenja.
3. Podatke koresnika vozila;
3.1. ime i prezime;
4. Podatke o vozilu:
4.1. Marka;
4.2. Model;
4.3. Konstrukcija;
4.4. Boja;
4.5. Identifikacioni broj vozila;
4.6. Godina proizvodnje;
4.7. Vrsta motora;
4.8. Broj sedišta;
4.9. Težina praznog vozila;
4.10. Ukupni kapacitet;
4.11. Najveća dozvoljena težina;
83
4.12. Kapaciteti në cm. kub;
4.13. Lloji i taksës sipas mjetit.
5. Të dhënat mbi regjistrimin e parë:
5.1. Data dhe vendi i regjistrimit të parë;
5.2. Numri i targave të regjistrimit të parë;
6. Të dhënat tjera:
6.1. Numri dhe data e DUD-it;
6.2. Data dhe numri i policës së sigurimit;
6.3. Periudha e sigurimit;
6.4. Numri i certifikatës së kontrollit teknik;
6.5. Numri i fletëpagesës komunale;
6.6. Vendi i lëshimit – QRA-ja;
6.7. Data e lëshimit;
6.8. Vlefshmëria e regjistrimit;
6.9. Numri i CRA-së;
6.10. Numri i targave.
4.12. Capacity in cube cm;
4.13. Type of tax by vehicle.
5. Data on the first registration shall include:
5.1. Date and place of first registration;
5.2. Number of plates of first registration;
6. Other data:
6.1. Number and date of UCD;
6.2. Date and number of insurance policy;
6.3. Period of insurance;
6.4. Number of certificate of technical
control;
6.5. Number of municipal payment slip;
6.6. Place of issuance – CVR;
6.7. Date of issuance;
6.8. Validity of registration;
6.9. Number of VRC;
6.10. Number of plates.
4.12. Kapacitet u cm3;
4.13. Vrsta takse prema vozilu;
5. Podatke o prvoj registraciji:
5.1. Datum i mesto prve registracije;
5.2. Broj tablica prve registracije;
6. Druge podatke:
6.1. Broj i datum JCD-a;
6.2. Datum i broj polise osiguranja;
6.3. Period osiguranja;
6.4. Broj potvrde o tehničkom pregledu;
6.5. Broj uplatnice opštine;
6.6. Mesto izdavanja – CRV;
6.7. Datum izdavanja;
6.8. Važnost registracije;
6.9. Broj URV-a;
6.10. Broj tablica.
84
Neni 48
Sistemi i Regjistrimit të Automjeteve
1.SRA duhet të ketë masa mbrojtëse të sigurisë.
2. Qasje në SRA duhet të kenë vetëm personat e
autorizuar nga Drejtori i Përgjithshëm i ARC-së
apo Drejtori i Regjistrimit të Automjeteve.
3. SRA për shërbimet online do të përmbajë
vetëm procedurat e vazhdimit të regjistrimit të
automjetit.
4. SRA është e ndërlidhur me institucionet tjera
për thirrjen apo dërgimin e te dhënave përmes
web shërbimeve.
5. Administrimi i Sistemit bëhet nga Sektori për
Administrim me Baza të të Dhënave në ARC.
Neni 49
Ofrimi i të dhënave sipas kërkesës
1. Me procedurat e përcaktuara sipas këtij
udhëzimi administrativ, Drejtorati për
Regjistrimin e Automjeteve mund t’i ofrojë të
dhënat kur ato kërkohen lidhur me:
Article 48
Vehicle registration system
1. VRS shall be equipped with security
protection measures.
2. Access to VRS shall be granted only to the
authorized persons by the Director General of
CRA or Director of the Vehicle Registration
Department.
3. VRS on online services shall contain only
the vehicle registration extension procedures.
4. VRS is interconnected to other institutions
for receiving or submitting data through Web
services.
5. System shall be administered by CRA
database administration unit.
Article 49
Provision of data by requests
1. According to the procedures set forth in this
Administrative Instruction, the Directorate for
Vehicle Registration may provide data, as
required, regarding:
Član 48
Sistem registracije vozila
1.SRA moraju imati sigurnosne mere zaštite .
2. Pristup NID treba da imaju samo lica
ovlašćena od strane generalnog direktora ARC
ili direktor registraciju vozila.
3. SSP za usluge na mreži će sadržati samo
procedure registracije vozila.
4. SSP je povezan sa drugim institucijama za
raspisivanje ili slanja podataka putem veb
servisa.
5. Uprava Sistemska administracija je podatke
sektora zasnovana na ARC .
Član 49
Pružanje podataka na zahtev
1. Postupcima utvrđenim u skladu sa ovim
administrativnim uputstvom, Direkcija za
registraciju vozila može pružati podatke na
zahtev vezano za:
85
1.1. Kërkesën për ndihmë juridike lidhur me
një procedurë administrative, gjyqësore ose
me ndonjë qëllim tjetër të ligjshëm të një
organi qeveritar ose joqeveritar brenda dhe
jashtë Kosovës sipas Ligjit për Mbrojtjen e të
Dhënave Personale;
1.2. Kërkesën në lidhje me një hetim të pa
përfunduar, sipas kërkesës nga policia dhe
organet përkatëse për siguri që veprojnë në
Kosovë, apo me kërkesën e Interpolit;
1.3. Sipas kërkesës për një procedurë
gjyqësore të papërfunduar civile ose penale,
nga autoritetet gjyqësore;
1.4. Për nevojat e zhvillimit të politikave në
lëmitë e caktuara sipas kërkesës së Kuvendit,
qeverisë apo ndonjë ministrie.
Neni 50
Lirimi nga taksat
1. Kategoritë e përcaktuara me legjislacionin
përkatës në fuqi lirohen nga pagesa e taksës
administrative, gjyqësore dhe publike.
2. Për kategoritë e liruara sipas legjislacionit në
fuqi, kërkohet Vendimi i MPMS dhe kartela e
vlefshme.
1.1. The request for legal assistance related
to an administrative procedure, judicial
procedure or for other legal purpose of a
governmental or non-governmental body
within or out of Kosovo;
1.2. The request related to unfinished
investigations, upon the request of the
Police and respective security bodies which
operate in Kosovo, or upon the request of
Interpol;
1.3. Upon the request for an unfinished civil
or criminal judicial procedure, by court
authorities;
1.4. For needs of drafting policies in certain
areas upon the request of Assembly,
government or any ministry.
Article 50
Exemption from taxes
1. Categories defined in national legislation in
force shall be exempted from the payment of
administrative, judicial and public fee.
2. For the categories exempted pursuant to the
legislation in force, decision and valid card of
MLSW are required.
1.1. Zahtev za dobijanje pravne pomoći u
vezi sa upravnim, sudskim postupkom ili
bilo kojom drugom zakonskom svrhom od
vladinog ili nevladinog organa unutar i van
Republike Kosova u skladu sa Zakonom o
o Zaštiti Ličnih Podataka;
1.2. Zahtevom o nezavršenoj istrazi, na
zahtev policije i odgovarajućih
bezbednosnih organa koji deluju na
Kosovu ili na zahtev Interpola;
1.3. Zahtevom o nezavršenom civilnom ili
krivičnom sudskom postupku, od strane
sudskih organa;
1.4. Za potrebe izrade politika u određenim
oblastima na zahtev Skupštine, Vlade ili
bilo kog ministarstva.
Član 50
Oslobađanje od taksi
1. Kategorije utvrđene releventnim važećim
zakonodavstvom će biti oslobođeni od
plaćanja sudske i javne administrativne takse.
2. Za kategorije koje su oslobođene prema
važećem zakonodavstvu, neophodna je odluka
MRSZ i važeća kartica.
86
3. Përjashtimisht paragrafit 1 të këtij neni të
gjitha mjetet e pronarëve të cilat janë të liruara
nga taksat, në rast se bëhet shitblerja e mjetit,
paraprakisht, pala është e obliguar të bëjë
çlajmërimin e mjetit.
4. Në rast të vdekjes së personit i cili e ka gëzuar
pensionin e dëshmorit për pasardhësin e tij
nevojitet një dëshmi që e vërteton se është familje
e dëshmorit.
Neni 51
Pajisja me dy palë targa
Institucioni shtetëror i cili ka të drejtë t’i ketë dy
e më tepër targa për automjetin e njëjtë, do të
përcaktohet me vendim të Ministrit të MPB-së.
Neni 52
Shfuqizimi
Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi
Administrativ, shfuqizohet Udhëzimi
Administrativ Nr.16/2016-MPB për Regjistrimin
e Automjeteve.
3. Notwithstanding paragraph 1 of this Article,
all vehicles of owners which are exempted
from taxes, in case of vehicle purchase/sale,
the party shall be obliged to make the de-
registration of the vehicle in advance.
4. In the case of death of the person who is
entitled of martyr’s pension, his successor,
shall submit a proof that confirms him as a
member of the martyr’s family.
Article 51
Provision with two pairs of plates
Person who has the right to have two pairs of
plates for the same vehicle shall be determined
with the decision of the Minister of MIA.
Article 52
Repeal
By entering into force of this Administrative
Instruction, the Administrative Instruction
No.16/2016-MIA on Vehicle Registration is
abolished.
3. Izuzetno od stava 1 ovog člana, vlasnici
svih vozila koja su oslobođena od takse
ukoliko se vrši kupo-prodaja, stranka je dužna
da unapred vrši odjavu vozila.
4. U slučaju smrti osobe koja je uživala u
penzionoj borca za svog naslednika, potrebno
je svedočenje koje dokazuje da je on porodica
boraca.
Član 51
Uređaj sa dva para tablica
Lica koja imaju pravo da imaju dva para
registarskih tablica za isti vozilo će biti
određen odlukom Ministra MUP-a.
Član 52
Ukidanje
Stupanjem na snagu ovog Administrativnom
Uputstvom, stavlja van snage Administrativno
Uputstvo Br.16/2016-MUP o Registraciji
Motornih Vozila.
Targat e rëndomta - Horizontale Shtojca nr. 1
Targat e rëndomta - Katrore Shtojca nr. 2
Targat për rimorkio të mjeteve motorike - Katrore Shtojca nr. 3
Targat e motoçikletave (100 x 150 mm) Shtojca nr. 4
Targat e motoçikletave (240 x 130 mm) Shtojca nr. 5
Targat Bujqësore - Katrore Shtojca nr. 6
Targat për rimorkio te mjeteve Bujqësore dhe Speciale - Katrore Shtojca nr. 7
Targat zyrtare (Presidencës) - Horizontale Shtojca nr. 8
Targat zyrtare (Kuvendit) - Horizontale Shtojca nr. 9
Targat zyrtare (Zyra e Kryeministrit) - Horizontale Shtojca nr. 10
Targat zyrtare (Ministria e Punëve të Brendshme) - Horizontale Shtojca nr. 11
Targat zyrtare (Ministria e Punëve të Jashtme) - Horizontale Shtojca nr. 12
Targat zyrtare - Katrore Shtojca nr. 13
Targat zyrtare (Kuvendi) - Katrore Shtojca nr. 14
Targat zyrtare (Zyra e Kryeministrit) - Katrore Shtojca nr. 15
Targat zyrtare (Komuna / Qeverit Komunale) - Horizontale Shtojca nr. 16
Targat zyrtare (Komuna / Qeverit Komunale) - Katrore Shtojca nr. 17
Targat Provuese - Horizontale Shtojca nr. 18
Targat e Përkohshme - Horizontale Shtojca nr. 19
Targat e Përkohshme - Katrore Shtojca nr. 20
Targat e motoçikletave - RP (240 x 130 mm) Shtojca nr. 21
Targat e motoçikletave - RP (100 x 150 mm) Shtojca nr. 22
Targat Muzeore - HISTORIK - Horizontale Shtojca nr. 23
Targat Muzeore - HISTORIK - Katrore Shtojca nr. 24
Targat e motoçikletave - HISTORIK (100 x 150 mm) Shtojca nr. 25
Targat e motoçikletave - HISTORIK (240 x 130 mm) Shtojca nr. 25
Targat Gara - Horizontale Shtojca nr. 26
Targat Gara - Katrore Shtojca nr. 27
Targat e motoçikletave - Gara (240 x 130 mm) Shtojca nr. 28
Targat e motoçikletave - Gara (100 x 150 mm) Shtojca nr. 28
Targat me afat të kufizuar - Horizontale Shtojca nr. 29
Targat me afat të kufizuar - Katrore Shtojca nr. 30
Targat e motoçikletave - TAK (240 x 130 mm) Shtojca nr. 31
Targat e motoçikletave - TAK (100 x 150 mm) Shtojca nr. 32
Targat për Avokatin e Popullit - Horizontale Shtojca nr. 33
Targat për Avokatin e Popullit - Katrore Shtojca nr. 34
Targat për Avokatin e Popullit - Horizontale Shtojca nr. 35
Targat për Avokatin e Popullit - Katrore Shtojca nr. 36
Targat për Auditorin e Përgjithshëm - Horizontale Shtojca nr. 37
Targat për Auditorin e Përgjithshëm - Katrore Shtojca nr. 38
Targat për Komisionin Qendror të Zgjedhjeve - Horizontale Shtojca nr. 39
Targat për Komisionin Qendror të Zgjedhjeve - Katrore Shtojca nr. 40
Targat për Bankën Qendrore të Kosovës - Horizontale Shtojca nr. 41
Targat për Bankën Qendrore të Kosovës - Katrore Shtojca nr. 42
Targat për Komisionin e Pavarur të Mediave - Horizontale Shtojca nr. 43
Targat për Komisionin e Pavarur të Mediave - Katrore Shtojca nr. 44
Targat e Policisë - Horizontale Shtojca nr. 45
Targat e Policisë - Katrore Shtojca nr. 46
Targat e Policisë për Motoçikleta (240 x 130 mm) Shtojca nr. 47
Targat e Motoçikletave të Policisë (100 x 150 mm) Shtojca nr. 48
Targat e Doganës - Horizontale Shtojca nr. 49
Targat e Doganës - Katrore Shtojca nr. 50
Targat e Shërbimit të Emergjencës - Horizontale Shtojca nr. 51
Targat e Shërbimit të Emergjencës - Katrore Shtojca nr. 52
Targat për Kryetarin e Gjykatës Kushtetuese - Horizontale Shtojca nr. 53
Targat për Kryetarin e Gjykatës Kushtetuese - Katrore Shtojca nr. 54
Targat për Keshillin Gjyqesor të Kosovës - Horizontale Shtojca nr. 55
Targat për Keshillin Gjyqesor të Kosovës - Katrore Shtojca nr. 56
Targat për Prokurorinë e Shtetit - Horizontale Shtojca nr. 57
Targat për Prokurorinë e Shtetit - Katrore Shtojca nr. 58