1 / 23
Republika e Kosovës
Republic of Kosovo - Republika Kosova
Qeveria- Government -Vlada
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RREGULLORE (QRK) - NR. 19/2016 PËR LËSHIMIN E CERTIFIKATËS APOSTILE
1
REGULATION (GRK) - NO. 19/2016 ON ISSUING APOSTILLE CERTIFICATE
2
UREDBA (VRK) - BR. 19/2016 ZA IZDAVANJE SERTIFIKATA APOSTILLE
3
1
Rregullorja (QRK) - Nr.19/2016 për Lëshimin e Certifikatës Apostile, është miratuar në mbledhjen e 120 të Qeverisë së Kosovës, me Vendimin Nr. 05/120, datë
14.12.2016.
2
Regulation (GRK) - No.19/2016 on Issuing Apostille Certificate, was approved on 120 meeting of the Government of Kosovo, with the decision No. 05/120, date
14.12.2016.
3
Uredba (VRK) - Br.19/2016 za Izdavanje Sertifikata Apostille, usvojen je na 120 sednicu Vlade Kosova, odlukom Br.05/120, datum 14.12.2016.
2 / 23
Qeveria e Republikës së Kosovës,
Në mbështetje të nenit 93 (4) të Kushtetutës së
Republikës së Kosovës,
Në pajtim me Nenin 4 të Ligjit nr. 05/L-093
për Ratifikimin e Konventës për heqjen e
kërkesës për legalizim të dokumenteve zyrtare,
e datës 5 tetor 1961 (Gazeta Zyrtare e
Republikës së Kosovës, Nr. 23, 7 korrik 2016),
në nenin 19 (6.2) të Rregullores së Punës së
Qeverisë Nr. 09/2011 (Gazeta Zyrtare e
Republikës së Kosovës, nr.15, 12 shtator
2011),
Miraton:
RREGULLORE (QRK) NR.19/2016 PËR
LËSHIMIN E CERTIFIKATËS
APOSTILE
Neni 1
Qëllimi
1. Me këtë Rregullore përcaktohen kushtet,
procedurat, mënyra e funksionimit,
koordinimit dhe bashkëpunimit të aktiviteteve
ndërmjet Autoriteteve Kompetente të
përcaktuar me Ligj për zbatimin e parimeve
dhe kushteve të Konventës Apostile, dhe në
zbatim të Instrumentit të Aderimit në
Konventën e Hagës për heqjen e kërkesës për
legalizimin e dokumenteve zyrtare të huaja të
Government of the Republic of Kosovo,
Pursuant to Article 93 (4) of the Constitution
of the Republic of Kosovo,
In accordance with Article 4 of Law
no.05/L-093 on the Retification of the
Convention Abolishing the Requirement for
Legalisation of Public Documents of 5
October 1961 (Official Gazette of the
Republic of Kosovo , No. 23, dated 07 July
2016) and Article 19 (6.2) of the Regulation
No. 09/2011 on Rules of Procedure of the
Government (Official Gazette of the
Republic of Kosovo, No. 15, 12 September
2011),
Approves:
REGULATION (GRK) NO.19/2016 FOR
ISSUING APOSTILLE CERTIFICATES
Article 1
Purpose
1. This Regulation defines the conditions,
procedures, method of operation,
coordination and cooperation for activities
between the Competent Authorities
established by law for the implementation of
the principles and terms of the Apostille
Convention, with the purpose of
implementing the Instrument of Accession to
the Hague on Abolishing the Requirement
Vlada Republike Kosovo,
U skladu sa članom 93. (4) Ustava Republike
Kosovo,
U skladu sa članom 4 Zakona br. 05/L-093 o
ratifikacije Konvencije o ukidanju zahteva za
legalizaciju stranih javnih isprava iz 5.
oktobra 1961. Godine (Službeni List
Republike Kosova, Br. 23, od dana 07 juli
2016), kao i člana 19. (6.2) Poslovnika o radu
Vlade Br. 09/2011 (Službeni List Republike
Kosova, br. 15, 12 septembra 2011. Godine)
Usvaja:
UREDBA (VRK) BR.19/2016 ZA
IZDAVANJE SERTIFIKATA
APOSTILLE
Član 1
Cilj
1. Ovom Uredbom se utvrđuju uslovi,
procedure, način funkcionisanja, koordinacije
i aktivnosti saradnje između nadležnih organa
utvrđenih zakonom za sprovođenje principa i
uslova Apostilske Konvencije, na osnovu
Instrumenta pristupanja Haške konvencije o
ukidanju zahteva za legalizaciju stranih javnih
isprava iz 5. oktobra 1961. Godine.
3 / 23
datës 5 tetor 1961.
2. Kjo Rregullore po ashtu, përcakton formën
dhe përmbajtjen e certifikatës Apostile si dhe
rregullon procedurat e aplikimit, verifikimit,
lëshimit dhe regjistrimit të Apostileve të
lëshuara nga Autoritetet Kompetente.
Neni 2
Fushëveprimi
Dispozitat e kësaj Rregullore, zbatohen nga të
gjitha institucionet dhe Autoritetet Kompetente
të përcaktuara me Ligj.
Neni 3
Përkufizimet
1. Shprehjet e përdorura në këtë Rregullore
kanë këto kuptime:
1.1. Ligji - nënkupton Ligjin nr.05/L-093
për Ratifikimin e Konventës për heqjen e
kërkesës për legalizim të dokumenteve
zyrtare e vitit 1961;
1.2. Aderim - akt me të cilin Kuvendi ose
Presidenti i Republikës së Kosovës, jep
miratimin që Republika e Kosovës të jetë
for Legalization of Foreign Public
Documents of 1961.
2. This Regulation also defines the form and
content of the Apostille certificate and
regulates the procedures of application,
verification, issuance and registration of
Apostilles issued by the Competent
Authorities.
Article 2
Scope
The provisions of this Regulation shall apply
to all institutions and Competent Authorities
determined by Law.
Article 3
Definitions
1. Terms used in this Regulation shall have
the following meanings:
1.1. Law -shall mean the Law No. 05/L-
093 on the Ratification of the Convention
Abolishing the Requirement for
Legalization of Foreign Public
Documents of 1961;
1.2. Accession - an act by which the
Assembly or the President of the
Republic of Kosovo gives the approval
2. Ova Uredba takođe, utvrđuje oblik i sadržaj
sertifikata Apostille i reguliše procedure
prijave, verifikacije, izdavanja i registraciju
Apostilla izdatih od strane nadležnih organa.
Član 2
Delokrug
Odredbe ove Uredbe, primenjuju se od strane
svih institucija i nadležnih organa utvrđenih
zakonom.
Član 3
Definicije
1. Izrazi upotrebljeni u ovoj Uredbi imaju
sledeća značenja:
1.1. Zakon - podrazumeve Zakon
br.05/L-093 o ratifikaciju Haške
konvencije o ukidanju zahteva za
legalizaciju stranih javnih isprava iz 5.
oktobra 1961. Godine;
1.2. Pristupanje - akt kojim Skupština ili
Predsednik Republike Kosovo, daje
saglasnost da Republika Kosova postane
4 / 23
palë në një traktat ose marrëveshje
ndërkombëtare, e cila nuk është nënshkruar
prej saj;
1.3. Apostile - nënkupton një vërtetim në
formë të certifikatës, i lëshuar bazuar në
Konventën Apostile që vërteton origjinën e
një dokumenti publik si dhe pranimin e
përgjegjësisë nga Autoritetet Kompetente
për dokumentet e lëshuara nga to, për
nevoja të qytetarëve me qëllim të
përdorimit para organeve në vendet e tjera.
Lëshimi i një Apostile zëvendëson procesin
dhe procedurat e legalizimit të dokumentit
publik;
1.4. Aplikues - personi që bën kërkesë për
lëshimin e Apostiles;
1.5. Allonge (Frengjisht) Zgjatje (shqip)-
një zgjatim në letër, që i bashkëlidhet
dokumentit themelor publik, në të cilën një
Apostile është vendosur. Një zgjatje e tillë
përdorohet si një alternativë për vendosjen
e Apostile drejtpërsëdrejti në dokument;
1.6. Autentifikim - nënkupton procesin e
verifikimit dhe vërtetimit të origjinës së një
dokumenti publik;
1.7. Agjencia e Regjistrimit Civil (
for the Republic of Kosovo to become a
party to a treaty or International
Agreement, which is not signed by it;
1.3. Apostille - shall mean an
authentication in the form of certificate
issued based on the Apostille Convention
certifying the origin of a public document
and the acceptance of responsibility by
Competent Authorities for the documents
issued by them, for the needs of citizens,
which are to be used before authorities in
other countries. Issuance of an Apostille
substitutes legalization process and
procedures of public documents;
1.4. Applicant - a person requesting the
issuance of Apostille;
1.5. Allonge (French) Extension
(Albanian)-an extension on the paper,
appended to the public document, in
which the Apostille is affixed. Such an
extension is used as an alternative to
placing the Apostille directly in the
document;
1.6. Authentication - shall mean the
process of verification and authentication
of the origin of a public document;
1.7. Agency for Civil Registration
Stranka u jednom traktatu ili
međunarodnom sporazumu, koji nije
potpisan sa njene strane;
1.3. Apostille - podrazumeva potvrdu u
obliku sertifikata, izdatu na osnovu
Apostilske konvencije kojim se potvrđuje
poreklo javnog dokumenta, kao i
prihvatanje odgovornosti od strane
nadležnih organa za dokumente koje su
izdali, za potrebe građana, kako bi se
koristili pred organima u drugim
zemljama. Izdavanje Apostilla zamenjuje
proces i procedure za legalizaciju javnog
dokumenta;
1.4. Podnosilac zahteva - osoba koja
podnosi zahtev za izdavanje Apostilla;
1.5. Allonge (Francuski)) Produženje
(srpski)-produženje na papiru, koji se
dodaje osnovnom javnom dokumentu, u
kojem je Apostille postavljen. Takvo
produženje se koristi kao alternativa za
direktno postavljanje Apostilla u
dokumentu;
1.6. Autentičnost - podrazumeva proces
provere i potvrđivanja porekla javnog
dokumenta;
1.7. Agencija za civilnu registraciju
5 / 23
mëtutje në tekst “ ARC”-ja)-është organ
përgjegjës në Ministrinë e Punëve të
Brendshme, për fushën e regjistrimit civil
dhe të gjendjes civile dhe sipas ligjit organ
kompetent për pranimin e kërkesave,
verifikimin e kërkesave për dokumentin
përkatës dhe lëshimin e certifikatës apostile
për të gjitha dokumentet publike të
regjistrimit civil dhe të gjendjes civile;
1.8. Departamenti për Çështje
Konsullore (mëtutje në tekst DÇK-ja)-
është organ përgjegjës në Ministrinë e
Punëve të Jashtme, për pranimin e
kërkesave, verifikimin e kërkesave për
dokumentin përkatës dhe lëshimin e
certifikatës apostile për të gjitha
dokumentet tjera publike me përjashtim të
dokumenteve të regjistrimit civil dhe
gjendjes civile të lëshuara nga ARC-ja;
1.9. Dokument publik- në kuptim të kësaj
Rregullore dokumente publike janë si në
vijim:
1.9.1. Dokumentet e lëshuara nga një
autoritet ose funksionar i lidhur me
gjyqësorin e shtetit, përfshi edhe
dokumentet e lëshuara nga prokuroritë;
(ACR)-is the body responsible in the
Ministry of Internal Affairs for the field
of civil registration and civil status and
according to the Law, the competent
body for the receipt of applications,
verification of applications for relevant
documents and issuance of Apostille
certificate for all public documents of
civil registration and civil status;
1.8. Department of Consular Affairs
(DCA)-is the body responsible in the
Ministry of Foreign Affairs for receipt of
applications, verification of applications
for relevant documents and for issuance
of the Apostille certificate for all other
public documents, with the exception of
civil registration documents and civil
status issued by CRA;
1.9. Public Document-as by definition
under this Regulation, public documents
are as follows:
1.9.1. Documents emanating from
an authority or an official connected
with the state judiciary, including
those emanating from prosecutors,
court registrars and bailiffs;
(ACR)-je nadležni organ u Ministarstvu
unutrašnjih poslova, za oblast civilne
registracije i civilnog statusa i prema
Zakonu je nadležni organ za za prijem
zahteva, proveru zahteva za odgovarajući
dokument i za izdavanje sertifikata
Apostille za sva javna dokumenta civilne
registracije i civilnog statusa;
1.8. Odeljenje za konzularne poslove
(OKP)-je nadležni organ u Ministarstvu
inostranih poslova, za prijem zahteva,
proveru zahteva za odgovarajući
dokumenat i za izdavanje sertifikata
Apostille za sva druga javna dokumenta
izuzev dokumenata civilne registracije i
civilnog statusa izdatih od strane ACR-a;
1.9. Javni dokument-u smislu ove
Uredbe, javni dokumenti su sledeći:
1.9.1. Dokumenti izdati od strane
autoriteta ili funkcionera povezan sa
državnim pravosuđem, uključujući i
dokumente izdate od strane tužilaca,
sudskih sekretarijata i kancelarija
6 / 23
sekretaritë e gjykatave dhe zyrat
përmbarimore;
1.9.2. Dokumentet administrative;
1.9.3. Aktet noteriale;
1.9.4. Vërtetimet zyrtare, vendosur mbi
një dokument dhe firmosur nga një
person në cilësinë e tij si individ, që
dëshmojnë regjistrimin e këtij
dokumenti ose ekzistencën e tij në një
datë të caktuar, si edhe vërtetimin
zyrtar e noterial të vërtetësisë së
firmave.
1.10. e-Apostile - nënkupton një Apostile e
lëshuar në format elektronik e shoqëruar
me nënshkrim elektronik;
1.11. e-APP- nënkupton shkurtesë për
‘Programin Elektronik për Apostile’;
1.12. e-Regjistër- nënkupton regjistrin
unik dhe qendror në përdorim nga
Autoritetet Kompetente. Regjistri operon
në sistem operativ elektronik dhe është i
qasshëm dhe në përdorim nga Autoritetet
Kompetente. I njejti sipas autorizimeve të
definuara qartë nga Autoritetet Kompetente
do jetë i qasshëm ‘on-line’ nga aplikuesi i
kërkesës për verifikimin e dokumentit të
1.9.2. Administrative Documents;
1.9.3. Notarial acts;
1.9.4. Official certificates which are
placed on documents signed by
persons in their private capacity,
recording the registration of a
document or the fact that it existed
on a certain date, and official and
notarial authentications of
signatures.
1.10. e-Apostile - an Apostille issued in
electronic form coupled with an
electronic signature;
1.11. e-APP-is an acronym for
"Electronic Program for Apostille";
1.12. e-Register - shall mean unique
and central register in use by the
Competent Authorities. Register
operates in the electronic operating
system and is accessible and used by
Competent Authorities. The same, as by
authorizations clearly defined by the
Competent Authorities will be
accessible 'on-line' by the applicant
izvršitelja;
1.9.2. Administrativni dokumenti;
1.9.3. Akti notara;
1.9.4. Zvanične potvrde, postavljene
na dokumentu i potpisane od strane
lica u svojstvu pojedinca, koji
dokazuju registraciju ovog
dokumenta ili njegovo postojanje na
određeni datum, kao i zvaničnu
potvrdu i potvrdu notara za
autentičnost potpisa.
1.10. e-Apostille - je Apostille izdat u
elektronskom formatu zajedno sa
elektronskim potpisom;
1.11. e-APP-je skraćenica za
‘Elektronski program za Apostille;
1.12. e-Registar-podrazumeva jedinstveni
i centralni registar za korišćenje od strane
nadležnih organa. Registar radi u
elektronskom operativnom sistemu i
dostupan je za korišćenje od strane
nadležnih organa. Isti će, prema jasno
definisanim ovlašćenjima, biti dostupan
‘on-line’ od strane podnosioca zahteva za
proveru izdatog dokumenta, odnosno
7 / 23
lëshuar, respektivisht të apostiluar nga
Autoritetet Kompetente;
1.13. Tarifa apostile - nënkupton vlerën
monetare si kundërvlerë e shërbimit për
lëshimin e dokumentit të apostilizuar dhe
shërbimet përkatëse administrative të
ofruara nga zyrtarët e Autoriteteve
Kompetente.
Neni 4
Autoritetet Kompetente
1. Autoritetet kompetente për zbatimin e Ligjit
janë:
1.1. Departamenti për Çështje Konsullore
në Ministrinë e Punëve të Jashtme
(DÇK/MPJ); dhe
1.2. Agjencia e Regjistrimit Civil në
Ministrinë e Punëve të Brendshme
(ARC/MPB).
2. Autoritetet kompetente janë organet
kryesore dhe përgjegjëse në nivel vendi për të
mundësuar dhe siguruar funksionim të rregullt
dhe të sigurt të sistemit të apostilimit të
requesting verification of the document
issued, i.e. Apostilled by the Competent
Authorities;
1.13. Apostille tariffs - shall mean the
monetary value for the service of issuing
the apostilled document and related to
administrative services provided by
officers of the Competent Authorities.
Article 4
Competent Authorities
1. The competent authorities for
implementation of the Law are:
1.1. Department of Consular Affairs at
the Ministry of Foreign Affairs
(DCA/MFA); and
1.2. Agency for Civil Registration in the
Ministry of Internal Affairs
(ACR/MIA).
2. The competent authorities are the main
bodies responsible at the national level to
enable and ensure the orderly and safe
operation of the system of Apostille of
Apostille od strane nadležnog organa;
1.13. Taksa za Apostille - podrazumeva
monetarnu vrednost kao protivvrednost za
uslugu izdavanja dokumenta koji ima
Apostille i odgovarajuće administrativne
usluge koje se nude od strane službenika
nadležnih organa.
Član 4
Nadležni organi
1. Nadležni organi za sprovođenje Zakona,
su:
1.1. Odeljenje za konzularne poslove u
Ministarstvu inostranih poslova
(OKP/MIP); i
1.2. Agencija za civilnu registraciju
(Departman civilnog stanja), u
Ministarstvu unutrašnjih poslova
(ACR/MUP).
2. Nadležni organi su glavna i odgovorna tela
na nacionalnom nivou za omogućavanje i
osiguranje urednog i bezbednog
funkcionisanja sistema za Apostille javnih
8 / 23
dokumenteve publike.
3. Zyrtarët përgjegjës për pranimin dhe
verifikimin e kërkesave dhe dokumentacionit
përcjellës për pajisje me certifikatën apostile
janë nëpunës civil të autorizuar sipas
legjislacionit përkatës në fuqi që të ushtrojnë
detyrat dhe përgjegjësitë e tyre publike.
Neni 5
Funksionet e Autoriteteve Kompetente
1. Funksionet e Autoriteteve Kompetente janë:
1.1. Verifikimi i origjinalitetit (origjinës) të
dokumentit publik;
1.2. Lëshimi i apostilës; dhe
1.3. Regjistrimi i çdo apostileje të lëshuar
nga regjistri qendror në mënyrë që të jetë
në gjendje për të verifikuar të njëjtin sipas
kërkesës së marrësit, origjinën e një
apostileje të lëshuar nga Autoriteti
Kompetent.
2. Autoritetet kompetente sigurojnë zbatimin e
sistemit të apostiles dhe respektimit të
parimeve dhe kushteve të përcaktuara me
Konventën Apostile të përcaktuara sipas
public documents.
3. Officials responsible for the receipt and
verification of applications and supporting
documentation for equipment with Apostille
certificate are civil servants authorized under
the relevant legislation in force to exercise
their public duties and responsibilities.
Article 5
Functions of Competent Authorities
1. Functions of the Competent Authorities
are:
1.1. Verification of authenticity (origin)
of a public document;
1.2. Issuance of Apostille; and
1.3. Keeping a register of each Apostille
issued by the central register in order to
be able to verify the same at the request
of the recipient, the origin of an
Apostille issued by the Competent
Authority.
2. The competent authorities shall ensure the
implementation of the system of Apostille
and compliance to the principles and
conditions determined by the Apostille
dokumenata.
3. Nadležni službenici za prijem i proveru
zahteva i prateće dokumentacije za davanje
sertifikata Apostille su civilni službenici
ovlašćeni u skladu sa relevantnim važećim
zakonima za obavljanje svojih javnih dužnosti
i odgovornosti.
Član 5
Funkcije nadležnih organa
1. Funkcije nadležnih organa su;
1.1. Provera autentičnosti (porekla)
javnog dokumenta;
1.2. Izdavanje Apostilla; i
1.3. Registracija svih Apostilla,
izdatih od strane centralnog registra, kako
bi bili u stanju da provere isti na zahtev
primaoca, poreklo Apotille izdatog od
strane nadležnog organa.
2. Nadležni organi će obezbediti primenu
sistema Apostille i poštovanje principa i
uslova propisanih od strane Apostilske
konvencije koji je određen prema ovoj
9 / 23
dispozitave të kësaj Rregullore.
Neni 6
Detyrat dhe përgjegjësitë e Autoriteteve
Kompetente
1. Për kryerjen e detyrave dhe përgjegjësive të
tyre të përcaktuara me Ligj dhe bazuar në
parimet dhe kushtet e Konventës Apostille,
Autoritetet Kompetente ushtrojnë dhe kryejnë
një numër të caktuar të veprimeve dhe detyrave
të veçanta por edhe të ndërlidhura, duke
përfshirë:
1.1. Pranimin e kërkesave për apostile;
1.2. Verifikimin e origjinës së çdo
dokumenti për të cilin është kërkuar
lëshimi i një apostileje, duke përfshirë
kryerjen e verifikimeve të nevojshme me
zyrtarët dhe autoritetet e autorizuara që të
lëshojnë dokumente publike;
1.3. Plotësimin me të dhënat në çdo
apostile të lëshuar;
1.4. Bashkëngjitur çdo Apostile të
kompletuar në dokumentin themelor
Convention and established under this
Regulation.
Article 6
Duties and responsibilities of Competent
Authorities
1. For the performance of their duties and
responsibilities established by law and based
on the principles and provisions of the
Apostille Convention, the Competent
Authorities exercise and perform a certain
number of specific actions and tasks but also
interrelated, including:
1.1. Receiving requests for Apostille;
1.2. Verification of origin of any
document for which an Apostille is
required to be issued, including
conducting necessary verification by
officials and authorities authorized to
issue public documents;
1.3. Filling the data on each Apostille
issued;
1.4. Appending any completed Apostille
to the public document;
Uredbi.
Član 6
Obaveze i odgovornosti nadležnih organa
1. Za obavljanje svojih obaveza i
odgovornosti koje su utvrđene zakonom i na
osnovu principa i odredbi konvencije
Apostille, nadležni organi vrše i obavljaju
određeni broj konkretnih aktivnosti i
zadataka, ali i međusobno povezanih,
uključujući:
1.1. Prijem zahteva za Apostille;
1.2. Proveru porekla bilo kog dokumenta
za koji je zahtevano izdavanje Apostille,
uključujući i sprovođenje neophodnih
provera sa službenicima i ovlašćenim
autoritetima za izdavanje javnih
dokumenata;
1.3. Uzimanje podataka za svaki izdati
Apostille;
1.4. Priloženo za svaki kompletirani
Apostille u osnovni javni dokumenat;
10 / 23
publik;
1.5. Regjistrimin e çdo veçorie të çdo
Apostileje të lëshuar dhe të regjistruar në
regjistrin qendror të dokumenteve të
apostilizuara;
1.6. Verifikimin e origjinës së apostilës
sipas kërkesës së pranuesit;
1.7. Lëshimin e faturës për pagesë nga
aplikuesi për lëshimin e certifikatës
apostile;
1.8. Pranimin e dëshmisë së pagesës nga
aplikuesi;
1.9. Lëshimin e dokumentit të apostilizuar
në hapësirat respektivisht sportelet e
Autoriteteve Kompetente sipas kërkesës së
aplikuesit; ose
1.10. Dërgimin e dokumentit-eve të
Apostilizuara përmes Postës në ngarkim të
shpenzimeve të pranuesit.
Neni 7
Formulari i Aplikimit
1. Dy Autoritetet Kompetente obligohen që
1.5. Recording of every feature of every
Apostille issued and registered in the
Central Register of Apostilled
documents;
1.6. Apostille origin verification at the
request of the recipient;
1.7. Issuing invoice for payment by the
applicant for issuance of the Apostille
certificate;
1.8. Receiving the payment slip by the
applicant;
1.9. Issuance of the Apostilled
document in the premises, respectively
counters of the Competent Authorities,
at the request of the applicant; or
1.10. Sending Apostilled document(s)
by Mail, charging the cost to the
recipient.
Article 7
Application form
1. Two Competent Authorities shall be
1.5. Registraciju svake karakteristike
svakog izdatog i registrovanog Apostilla u
centralnom registru Apostiliranih
dokumenata;
1.6. Proveru porekla Apostilla prema
zahtevu primaoca;
1.7. Izdavanje fakture o plaćanju od strane
podnosioca zahteva za izdavanje
sertifikata Apostille;
1.8. Prihvatanje dokaza o plaćanju od
strane podnosioca zahteva;
1.9. Izdavanje Apostiliranih dokumenata u
prostorijama odnosno šalterima nadležnog
organa prema zahtevu podnosioca
zahteva;ili
1.10. Slanje Apostiliranih dokumenata
preko pošte uz obavezu plaćanja troškova
od strane primaoca.
Član 7
Formular za apliciranje
1. Dva nadležna organa su obavezna da u
11 / 23
brenda tridhjetë (30) ditëve pas hyrjes në fuqi
të kësaj Rregulloreje, të vendosin në përdorim
Formularin Unik dhe të standardizuar të
kërkesës për lëshimin e certifikatës Apostile.
2. Formulari duhet të përmbaj së paku
informacionet e mëposhtme:
2.1. Emrin dhe mbiemrin e aplikuesit;
2.2. Adresën e vendbanimit të përhershëm;
2.3. Të dhënat e kontaktit (numri i telefonit
apo/dhe adresën elektronike);
2.4. Numrin dhe përshkrimin e
dokumenteve për të cilat Vula Apostile
kërkohet;
2.5. Emrin e shtetit pranues i cili e kërkon
Apostilën nga shteti i origjinës;
2.6. Të dhënat e nevojshme për kryerjen e
pagesës (emri i bankës, numri i llogarisë
bankare, etj);
2.7. Metodën e preferuar të dorëzimit të
dokumentit të Apostilizuara;
obliged, within thirty (30) days following the
entry into force of this Regulation, to start
using the unique and standardized form of
the request for issuing the apostille
certificate.
2. The form shall contain at least the
following information:
2.1. Name and surname of the applicant;
2.2. Permanent residence address;
2.3. Contact details (telephone number
or/and email);
2.4. Number and description of
documents for which an apostille stamp
is required;
2.5. Name of the receiving state which
requires the apostille from the host state;
2.6. Data necessary for making the
payment (bank name, number of bank
account, etc.);
2.7. Preferred method for submitting the
apostilled document;
roku od trideset (30) dana, od dana stupanja
na snagu ove Uredbe, stave na upotrebu
jedinstveni i standardizovani formular zahteva
za izdavanje sertifikata Apostille.
2. Formular treba da sadrži najmanje sledeće
informacije:
2.1. Ime i prezime podnosioca zahteva;
2.2. Adresu stalnog prebivališta;
2.3. Kontakt podatke (broj telefona ili /i e-
mail adresu);
2.4. Broj i opis dokumenata za koje se
Apostille pečat traži;
2.5. Naziv države prijema koja zahteva
Apostille od strane zemlje porekla;
2.6. Neophodne podatke za izvršenje
isplate (naziv banke, broj bankovnog
računa, itd);
2.7. Poželjan način dostavljanja
Apostiliranih dokumenata;
12 / 23
2.8. Formulari plotësohet nga zyrtari
përgjegjës për lëshimin e certifikatës(
vulës) apostile dhe nënshkruhet nga pala.
Neni 8
Parashtruesi i kërkesës për lëshimin e
Apostiles
1. Parashtrues i kërkesës mund të jetë personi
fizik në kapacitetin e bartësit (poseduesit) të së
drejtës së dokumentit publik ose personi
juridik i regjistruar sipas ligjeve të
aplikueshme.
2. Konventa Apostile nuk parasheh apo
imponon dallime apo kufizime mes personave
fizik dhe atyre juridik si dhe nuk përshkruan
dhe përkufizon kërkesa të pranueshmërisë për
aplikuesin-it mbi baza të nacionalitetit apo
statusit personal e civil të aplikuesit.
3. Kërkesën për lëshimin e Apostiles të
dokumentit publik mund ta parashtrojnë:
3.1. Aplikuesi (pala) personalisht;
3.2. Ndonjëri nga anëtaret e familjes
2.8. Unique application form is filled up
by the responsible officer who is in
charge of issuing the Apostille
Certificate, and is signed by the
applicant.
Article 8
Applicant for apostille
1. Applicant may be a natural person in the
capacity of the holder of the right of public
document or legal person registered under
the applicable laws.
2. Apostille Convention does not stipulate or
impose differences or restrictions between
natural and legal persons, as well as does not
describe and defines eligibility requirements
for the applicant (s) based on nationality or
the personal and civil status of the applicant.
3. Request for issuing the apostille of the
public document may be submitted by the:
3.1. Applicant (party) in person;
3.2. Any family members (father,
2.8. Jedinstveni formular je ispunjen od
strane odgovornog službenika koji je
zadužen za izdavanje Certifikata
Apostille, i je potpisan od strane
podnosilaca zahteva.
Član 8
Podnosilac zahteva za izdavanje Apostille
1. Podnosilac zahteva može biti fizičko lice u
svojstvu nosioca (posednika) prava javnog
dokumenta ili pravno lice koje je registrovano
u skladu sa važećim zakonima.
2. Apostilska konvencija ne predviđa ili
nameće razlike ili ograničenja između fizičkih
i pravnih lica i ne opisuje i definiše uslove za
ostvarivanje prava podnosioca zahteva na
osnovu nacionalnosti ili civilnog statusa
podnosioca zahteva.
3. Zahtev za izdavanje Apostille javnih
dokumenata mogu učiniti;
3.1. Podnosilac zahteva (stranka) lično;
3.2. Jedan od članova porodice (otac,
13 / 23
(babai, nëna, kujdestari ligjor, vëllai,
motra, djali, vajza, bashkëshorti ose
bashkëshortja);
3.3. Personi i autorizuar nga pala me
prokurë përfaqësimi të noterizuar.
Neni 9
Verifikimi i origjinës së dokumentit publik
1. Me lëshimin e një dokumenti publik të
Apostilizuar, Autoriteti Kompetent certifikon:
1.1. Autenticitetin e nënshkrimit në
dokumentin publik të paraqitur;
1.2. Kapacitetin e veprimit të zyrtarit
publik dhe pozitën e tij/saj;
1.3. Identitetin e vulës dhe të dhënave tjera
publike që përmban dokumenti publik.
Neni 10
Certifikata Apostile
1. Certifikata e vetme dhe unike e cila do
mother, legal guardian, brother, sister,
son, daughter, spouses) with notarized
authorisation or with the declaration of
family community;
3.3. The person authorized by the party
with a notarized proxy.
Article 9
Verification of origin of the public
document
1. With the issuance of apostilled public
document, the Competent Authority
certifies:
1.1. Authenticity of the signature in the
submitted public document;
1.2. Capacity of the public official and
his/her position;
1.3. Identity of the stamp and other
public data contained in the public
document.
Article 10
Apostille certificate
1. The only and unique certificate to be
majka, zakonski staratelj, brat, sestra, sin,
ćerka, muž ili žena);
3.3. Ovlašćeno lice od stranke sa
overenim pravom zastupanja.
Član 9
Provera porekla javnog dokumenta
1. Sa izdavanjem javnih Apostiliranih
dokumenata, nadležni organ potvrđuje:
1.1. Autentičnost potpisa na podneseni
javni dokumenat;
1.2. Kapacitet delovanja javnog
službenika i njegov/njen položaj;
1.3. Identitet pečata i drugih javnih
podataka koje sadrži javni dokumenat.
Član 10
Sertifikat Apostille
1. Jedini i jedinstveni sertifikat koji će biti
14 / 23
lëshohet nga Autoritetet Kompetente në
Republikën e Kosovës do të jetë në formën e
një katrori me brinjë jo më të vogla se 9 cm e
karakterizuar me stemën e Republikës së
Kosovës në prapavijë dhe me elementet e
nevojshme të sigurisë sipas standardeve të
sigurisë për dokumentet publike.
2. Certifikata Apostile, është pjesë përbërëse e
kësaj Rregulloreje dhe paraqitet në Shtojcën I.
3. Certifikata model e paraqitur në Shtojcën I,
vendoset nga zyrtari i autorizuar i Autoriteteve
Kompetente, për së gjati në një qoshe/kënd të
dokumentit të Apostilizuar.
4. Certifikata do të lëshohet në gjuhët zyrtare të
Republikës së Kosovës dhe në gjuhën angleze.
Titulli i certifikatës do të jetë në frëngjisht.
5. Teksti plotësues i certifikatës Apostile, i
paraqitur në Shtojcën I është pjesë përbërëse e
kësaj Rregulloreje dhe e njëjta paraqitet në
gjuhët zyrtare. Teksti duhet të vendoset poshtë
modelit standard të certifikatës dhe nuk duhet
të ndërhyjë në integritetin e përmbajtjes
standarde prej 10 pikave në certifikatën model.
issued by the Competent Authorities in the
Republic of Kosovo will be in the square
shape with sides not less than 9cm,
characterized with the emblem of the
Republic of Kosovo in the background and
with necessary security elements for public
documents.
2. The Apostille certificate is an integral part
of this Regulation and is presented in Annex
I.
3. Model certificate presented in Annex I is
placed lengthwise by the authorized official
of Competent Authorities in the corner of
apostilled document.
4. The certificate shall be issued in the
official languages of the Republic of Kosovo
and English language. The title of the
certificate shall be in the French language.
5. Supplementary text of the apostille
certificate presented in the Annex I is
integral part of this Regulation and the same
is presented in the official languages. The
text should be placed under the standard
model of certificate and shall not interfere in
the integrity of the standard content of 10
izdat od strane nadležnih organa Republike
Kosovo će biti u obliku kvadrata sa stranama
ne manjim od 9 cm, karakterizovana grbom
Republike Kosovo u pozadini i sa
neophodnim elementima bezbednosti u skladu
sa bezbednosnim standardima za javne
dokumente.
2. Sertifikat Apostille, je sastavni deo ove
Uredbe i prikazan je u Aneksu I.
3. Model sertifikata koji je prikazan u Aneksu
br. I, postavljen je od strane ovlašćenog
službenika nadležnih organa, po dužini na
uglu/strani Apostiliranih dokumenata.
4. Sertifikat će biti izdat na službenim
jezicima Republike Kosovo i na engleskom
jeziku. Naslov sertifikata će biti na
francuskom jeziku.
5. Dopunski tekst sertifikata Apostille,
prikazan na Aneksu I je sastavni deo ove
Uredbe i ista se predstavlja na službenim
jezicima. Tekst treba da bude postavljen ispod
standardnog modela sertifikata i ne treba da
utiče na integritet standardnog sadržaja od 10
tačaka u modelu sertifikata.
15 / 23
6. Zyrtari i autorizuar pasi të ketë verifikuar
vërtetësinë e origjinës së dokumentit publik për
të cilën është parashtruar kërkesa për lëshim të
Apostilës, plotëson të dhënat e nevojshme në
10 fushat informative të specifikuara si në
modelin e certifikatës. Çdo fushë duhet të
plotësohet me të dhënat e disponueshme. Asnjë
fushë e certifikatës nuk duhet të lihet e zbrazët,
përveç në rastet kur një fushë nuk është e
aplikueshme, atëherë duhet të shënohet; ‘nuk
aplikohet’ ose ‘n/a’.
7. Organet kompetente duhet të shqyrtojnë
kërkesën e palës sa më shpejtë që të jetë e
mundur, por jo më vonë se tre (3) ditë nga
momenti i dorëzimit të kërkesës për lëshimin e
certifikatës Apostile.
8. Në rast të refuzimit të kërkesës së palës,
zyrtari përgjegjës i Autoritetit Kompetent,
obligohet të lëshoj njoftim me shkrim me
arsyet e refuzimit.
9.1)
9.2) Neni 11
Regjistrimi i Apostilës
1. Çdo certifikatë apostile e lëshuar duhet të
points in the model certificate.
6. The authorized official, after verifying the
validity of the origin of public document for
which a request for issuing the apostille has
been submitted, fills all necessary data in 10
informational fields, as specified in the
model of the certificate. Every field should
be filled with available data. No field of the
certificate should be left blank, unless a field
is not applicable, then it should be written as
‘not applicable’ or ‘n/a’.
7. The competent authorities shall consider
the request of the party as soon as possible,
but no later than three (3) days of submission
of application for issuance of a Certificate
Apostille.
8. In case of rejection of the party’s request,
the responsible official of the Competent
Authority shall be obliged to issue a written
notification of the reasons for rejection.
Article 11
Apostille registration
1. Every issued apostille certificate shall be
6. Ovlašćeni službenik nakon izvršene
provere autentičnosti porekla javnog
dokumenta za koju je podnesen zahtev za
izdavanje Apostille, popunjava potrebne
podatke u 10 informativnih oblasti kao što je
navedeno u modelu sertifikata. Svako polje
mora da bude popunjeno sa raspoloživim
podacima. Nijedno polje sertifikata ne sme da
ostane prazno, osim u slučaju kada polje nije
primenjivo, tada treba da se piše; ‘nije
primenjivo’ ili ‘n/p’.
7. Nadležni organi trebaju razmotriti zahtjeva
podnosilaca zahtjeva u najkraćem mogućem
roku, a najkasnije u roku od tri (3) dana od
podnošenja zahtjeva za izdavanje sertifikata
Apostille,
8. U slučaju odbijanja zahteva stranke,
odgovorni službenik nadležnog organa je
dužan je izdaje pismeno obaveštenje o
razlozima odbijanja.
9.1) Član 11
Registrovanje Apostille
1. Svaki izdati Apostille mora biti evidentiran
16 / 23
evidentohet në Regjistrin Qendror nga zyrtari
përgjegjës i Autoritetit Kompetent përkatës.
2. Procedurat e regjistrimit, qasjes, kufizimeve
dhe administrimit në cilësinë e Administratorit
apo përdoruesit të autorizuar të Regjistrit
Qendror do përcaktohen me Udhëzuesin e
Përdorimit të Regjistrit dhe Procedurave
Standarde të Operimit të zhvilluar dhe
aprovuar nga Autoritetet Kompetente.
3. Zyrtarët e autorizuar, duhet të sigurohen që
çdo certifikatë apostile e lëshuar t’i ketë
dhënat e mëposhtme:
3.1. Numrin rendor të certifikates apostile
të lëshuar;
3.2. Datën e lëshimit të certifikates
apostile;
3.3. Emrin dhe mbiemrin e zyrtarit që ka
nënshkruar dokumentin publik;
3.4. Pozitën e zyrtarit që ka nënshkruar
dokumentin publik;
recorded in the Central Register by the
responsible official of the relevant
Competent Authority.
2. Procedures of registration, access,
restrictions and administration in the
capacity of the administrator or authorized
user of the Central Register will be
determined in the Manual on Use of Register
and Standard Operating Procedures,
developed and approved by the Competent
Authorities.
3. Authorized officials shall ensure that
every apostille issued contains the following
data:
3.1. Ordinal number of issued apostille;
3.2. Date of issuance of apostille;
3.3. Name and surname of the official
who signed the public document;
3.4. Position of the official who signed
the public document;
u Centralnom registru od strane odgovornog
službenika relevantnog nadležnog organa.
2. Procedure registrovanja, pristupa,
ograničenja i upravljanja u svojstvu
administratora ili ovlašćenog korisnika
Centralnog registra će se utvrditi uputstvom
za upotrebu Registra i standardnih operativnih
procedura, razvijenih i odobrenih od strane
nadležnih organa.
3. Ovlašćeni službenici, treba da se osiguraju
da svaki izdati Apostille sadrži sledeće
podatke;
3.1. Redni broj izdatog Apostille;
3.2. Datum izdavanja Apostille;
3.3. Ime i prezime službenika koji je
potpisao javni dokument;
3.4. Poziciju službenika koji je potpisao
javni dokument;
17 / 23
3.5. Në rast të dokumentit publik të pa-
nënshkruar, të dhënat mbi emërtimin e
organit/institucionit publik i cili e ka
vulosur dokumentin.
4. Autoritetet Kompetente për nevoja të
statistikave të ndryshme mund të regjistrojnë
së paku të dhënat shtesë si në vijim:
4.1. Natyrën e dokumentit publik; dhe
4.2. Emrin e shtetit të destinimit (pranimit)
të certifikatës apostile.
5. Të dhënat përpunohen në përputhje me
Ligjin Nr.03/L-172 për Mbrojtjen e të Dhënave
Personale.
Neni 12
Bashkëpunimi dhe Koordinimi
1. Organet e administratës shtetërore
përgjegjëse për lëshimin e dokumenteve
publike, duhet të bashkëpunojnë ngushtë me
autoritetet kompetente të përcaktuara në këtë
Rregullore dhe të shkëmbejnë të dhënat dhe
informacionin e nevojshëm për ushtrimin e
funksionit të tyre për lëshimin e certifikatës
apostile.
3.5. If the public document is unsigned,
data on the name of the public
body/institution which has stamped the
document.
4. Competent Authorities, for the needs of
different statistics, may register at least the
following additional data;
4.1. Nature of public document; and
4.2. Name of destination (receiving)
state of apostille.
5. Data are processed in compliance with the
Law No. 03/L-172 on Protection of Personal
Data.
Article 12
Cooperation and coordination
1. State administration bodies responsible for
issuing the public documents shall cooperate
closely with competent authorities stipulated
in this Regulation and exchange necessary
data and information for exercising their
function for issuing the apostille certificate.
3.5. U slučaju nepotpisanog javnog
dokumenta, treba upisati podatke o nazivu
organa/javne institucije koja je overila
dokumenat.
4. Nadležni organi za potrebe različitih
statističkih podataka mogu registrovati barem
sledeće dodatne informacije;
4.1. Prirodu javnog dokumenta; i
4.2. Naziv države odredišta (primanja)
Apostille.
5. Podaci se obrađuju u skladu sa Zakonom
br. 03/L-172 o zaštiti ličnih podataka.
Član 12
Saradnja i koordinacija
1. Organi državne uprave koji su nadležni za
izdavanje javnih dokumenata, treba blisko da
sarađuju sa nadležnim organima utvrđenim u
ovoj Uredbi i da razmene podatke i potrebne
informacije za vršenje njihove funkcije za
izdavanje sertifikata apostille.
18 / 23
2. Autoritetet kompetente, duhet të
bashkëpunojnë me organet kompetente të
gjyqësorit, për çështje me interes të përbashkët
që lidhen me zbatimin e legjislacionit në fuqi
për lëshimin dhe autentifikimin e dokumenteve
publike që lëshohen nga institucionet e
Gjyqësorit.
3. Për realizimin e plotë, efikas, të gjithanshëm
dhe të vazhdueshëm të bashkëpunimit reciprok,
Autoritetet kompetente do t’i rregullojnë në
hollësi procedurat e bashkëpunimit me organet
kompetente të gjyqësorit me marrëveshje
bashkëpunimi.
4. Autoritetet kompetente, bashkëpunojnë me
Autoritetin në fushën e mbrojtjes së të dhënave
personale.
Neni 13
Lista e dokumenteve
Me vendim të Ministrave përkatës të Ministrisë
së Punëve të Jashtme dhe Ministrisë së Punëve
të Brendshme caktohet lista e dokumenteve që
i nënshtrohet procesit te apostilimit.
2. Competent authorities shall cooperate
with judicial competent bodies on issues of
common interest related to the
implementation of applicable legislation
concerning the issuance and authentication
of public documents issued by judicial
institutions.
3. For a full, efficient, comprehensive and
continuous cooperation, Competent
Authorities, with a cooperation agreement,
shall regulate in details the cooperation
procedures with judicial competent bodies.
4. Competent Authorities shall cooperate
with the authority in the field of protection
of personal data.
Article 13
List of Documents
The list of the documents that will be
apostilized, will be determined by the
decision of the relevant Ministers of the
Ministry of Foreign Affairs and the Ministry
of Internal Affairs.
2. Nadležni autoriteti treba sa sarađuju sa
nadležnim organima pravosuđa, o pitanjima
od zajedničkog interesa u vezi sa
sprovođenjem važećeg zakona za izdavanje i
autentičnost javnih dokumenata izdatih od
strane pravosudnih institucija.
3. Za punu realizaciju, efikasnu,
sveobuhvatnu i kontinuiranu međusobnu
saradnju, nadležni autoriteti će detaljno
regulisati procedure saradnje sa nadležnim
organima pravosuđa, sa sporazumima o
saradnji.
4. Nadležni autoriteti sarađuju sa Autoritetom
u oblasti zaštite ličnih podataka.
Član 13
Popis dokumenata
Odlukom od nadležnih ministara u
Ministarstvu vanjskih poslova i Ministarstva
unutarnjih poslova utvrđuje popis
dokumenata predmet apostilimit.
19 / 23
Neni 14
Tarifat për shërbimet e Apostilës
1. Tarifa unike e aplikuar në nivel vendi, nga
Autoritetet kompetente për shërbimet e
lëshimit të certifikatës apostile për të gjitha
dokumentet publike që paraqiten me kërkesë
për marrjen e certifikatës apostile, është e
përcaktuar në vlerën nominale prej dhjetë
eurove (10.00 €).
2. Zyrtari i autorizuar pranë Autoritetit
Kompetent, pas kryerjes së procedurave të
verifikimit të dokumentit, obligohet që t’i kryej
veprimet e parapara me paragrafët 5 deri me 11
të nenit 5 të kësaj Rregullore dhe kryej
verifikimin e pagesës së kryer.
3. Pagesa kryhet në dhe për llogari të Buxhetit
të Kosovës.
4. Nga pagesa për marrjen e certifikatës
apostile të dokumenteve publike të lëshuara
nga Autoritetet kompetente, lirohen personat e
sëmurë për tu dërguar për shërim jashtë vendit
të cilët e dokumentojnë me dokumentet
përkatëse rekomandimin e konsiliumit të
mjekëve të autorizuar apo Ministrisë së
Shëndetësisë.
Article 14
Tariffs for apostille services
1. Unique tariff applied at the country level
by the Competent Authorities for the
apostille services for all public documents
submitted with the request for obtaining the
apostille certificate is determined in the
nominal value of ten Euro (€10.00).
2. The authorized official of the Competent
Authority, following the procedures for
verification of document, shall be obliged to
perform actions provided for in the
paragraphs 5 until 11 of the Article 5 of this
Regulation and verify the payment.
3. The payment shall be made to and in the
account of Kosovo Budget.
4. Diseased persons seeking medical
treatment abroad, who prove with relevant
documents the recommendation of the
council of authorized doctors or Ministry of
Health, shall be exempted from the payment
for obtaining the apostille certificate of
public documents issued by Competent
Authorities.
Član 14
Takse za usluge Apostille
1. Jedinstvena taksa koja se primenjuje na
nivou zemlje, od strane nadležnih organa za
usluge Apostille za sva javna dokumenta koja
se podnose sa zahtevom za dobijanje
sertifikata Apostille, je utvrđena u
minimalnom iznosu od deset evra (10.00 €).
2. Ovlašćeni službenik nadležnog organa,
nakon završetka procedura za proveru
dokumenata, dužan je da izvrši radnje
predviđene stavom 5 do 11 člana 5 ove
Uredbe i izvrši proveru plaćanja.
3. Plaćanje se vrši u i za račun budžeta
Kosova.
4. Od plaćanja za dobijanje sertifikata
Apostille javnih dokumenata izdatih od strane
nadležnih organa, izuzimaju se bolesne osobe
kojima je potrebno lečenje van zemlje koji
potvrđuju sa relevantnim dokumentima
preporuku ovlašćenog lekarskog konzilijuma
ili Ministarstva zdravstva.
20 / 23
5. Familjet e dëshmorëve, invalidëve dhe
veteranëve të luftës lirohen nga pagesa për
marrjen e certifikatës apostile, ashtu siç
përcaktohet me Ligjin në fuqi.
6. Personat të cilët gëzojnë të drejtën e lirimit
nga tarifa e shërbimit, si të përcaktuar me
kategoritë e specifikuara në paragrafët 4 dhe 5
duhet të paraqesin dëshmitë e nevojshme.
Neni 15
Dispozitat Kalimtare
1. Autoritetet kompetente, brenda gjashtë (6)
muajve nga hyrja në fuqi e kësaj Rregulloreje
zhvillojnë dhe funksionalizojnë sistemin e
Regjistrit Qendror i cili përmban edhe
nënshkrimet mostër (specimenet) dhe vulat në
përdorim nga organet tjera të autorizuara
publike për lëshimin e dokumenteve publike.
2. Autoritetet kompetente, brenda gjashtë (6)
muajve nga hyrja në fuqi e kësaj Rregullore
aprovojnë procedurat e regjistrimit, qasjes,
kufizimeve dhe administrimit në kapacitetin e
Administratorit apo Përdoruesit të Autorizuar
të Regjistrit Qendror të përcaktuara në
Udhëzuesin e Përdorimit të Regjistrit dhe
Procedurave Standarde të Operimit.
5. Families of martyrs, invalids and war
veterans shall be exempted from the
payment for obtaining the apostille
certificate, as provided for under the
applicable law.
6. Persons entitled to exemption from the
service tariff, as determined in the categories
specified in paragraphs 4 and 5, shall
provide the necessary evidences.
Article 15
Transitional provisions
1.Competent Authorities shall within six (6)
months following the entry into force of this
Regulation develop and functionalize the
Central Register system containing
specimens and stamps being used by other
public authorized bodies for issuing public
documents.
2. Competent Authorities shall within six (6)
months following the entry into force of this
Regulation approve procedures of
registration, access, restrictions and
administration in the capacity of the
administrator or authorized user of the
central register determined in the Manual on
Using the Register and Standard Operating
5. Porodice palih boraca, invalida i ratnih
veterana oslobođeni su od plaćanja sertifikata
Apostille, kako je navedeno važećim
zakonom.
6. Osobe koje uživaju pravo na oslobađanje
od taksi za usluge, kao što je određeno po
navedenim kategorijama u stavovima 4 i 5
treba da dostave potrebne dokaze.
Član 15
Prelazne odredbe
1. Nadležni organi, u roku od šest (6) meseci
od stupanja na snagu ove Uredbe vrše razvoj i
stavljaju u funkciju sistem Centralnog registra
koji sadrži i primerke potpisa (uzoraka) i
pečate na korišćenju od strane drugih
ovlašćenih organa za izdavanje javnih
dokumenata.
2. Nadležni organi, u roku od šest (6) meseci
od stupanja na snagu ove Uredbe, usvajaju
procedure za registrovanje, pristupanje,
ograničenja i upravljanja u svojstvu
administratora ili ovlašćenog korisnika
centralnog registra i standardnih operativnih
procedura.
21 / 23
3. Ministria e Punëve të Jashtme dhe Ministria
e Punëve të Brendshme, nxjerrin akte
nënligjore që rregullojnë procedurat e
verifikimit dhe legalizimit të dokumenteve
publike për gjitha ato kërkesa ku shtet i
destinacionit (pranimit) do të jenë shtetet që
kanë paraqitur „kundërshtime‟ për aderimin e
Republikës së Kosovës në Konventën Apostile
si dhe për shtetet jo-anëtare të kësaj Konvente.
4. Autoritetet kompetente përgjegjëse për
zbatimin e Rregullores sipas procedurave të
Notifikimit të Byrosë se Përhershme të
Sekretariatit të Konferencës së Hagës, brenda
kompetencave të tyre do të marrin parasysh
rekomandimet përkatëse të Komisioneve
Speciale të Konferencës së Hagës.
5. Autoritetet kompetente, 30 ditë pas hyrjes në
fuqi të kësaj Rregulloreje, vendosin në
përdorim formularin unik dhe të standardizuar
të kërkesës për lëshimin e certifikatës apostile.
Procedures.
3. Ministry of Foreign Affairs and the
Ministry of Internal Affairs shall issue by
laws governing the procedures of
verification and legalization of public
documents for all those requests whose
destination (receiving) state will be the states
which have ‘objected’ the accession of the
Republic of Kosovo in the Apostille
Convention and countries that are not
members of this Convention.
4. Competent Authorities responsible for the
implementation of the Regulation, according
to the notification procedures of the
Permanent Bureau of the Hague Conference
shall, within their competencies, consider the
respective recommendations of the Special
Commissions of Hague Conference.
5. The Competent authorities shall start
using the unique and standardized form of
the request for issuing the apostil certificate
within 30 days after entry into force of this
Regulation.
3. Ministarstvo inostranih poslova i
Ministarstvo unutrašnjih poslova, donose
podzakonske akte koji regulišu procedure
provere i legalizacije javnih dokumenata za
sve one zahteve u kojima su države odredišta
(prihvatanja) one države koje su izrazile
‘Protivljenje’ za pristupanje Republike
Kosovo Haškoj konvenciji za pečat Apostille
kao i za države ne-članice Konvencije.
4. Nadležni organ koji je odgovoran za
sprovođenje Uredbe prema procedurama
overavanja sekretarijata stalnog biroa Haške
konferencije će u okviru svojih nadležnosti
uzeti u obzir relevantne preporuke Specijalnih
komisija Haške konferencije.
5. Nadležni organi obavezna da u roku od
trideset (30) dana, od dana stupanja na snagu
ove Uredbe, stave na upotrebu jedinstveni i
standardizovani formular zahteva za
izdavanje sertifikata Apostille.
22 / 23
Neni 16
Hyrja në fuqi
Kjo Rregullore hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas
nënshkrimit nga ana e Kryeministrit.
Isa Mustafa
_______________
Kryeministër i Republikës së Kosovës
27 dhjetor 2016
Article 16
Entry into force
This Regulation shall enter into force seven
(7) days after the signature by Prime
Minister.
Isa Mustafa
_____________
Prime Minister of the Republic of
Kosovo
27 December 2016
Član 16
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sedam (7) dana
od potpisivanja od strane Premijera.
Isa Mustafa
_______________________
Premijer Vlade Republike Kosovo
27 decembar 2016
23 / 23
SHTOJCA I/ANEKS I/ANNEX I
APOSTILLE
(Convention de La Haye du 5 Octobre 1961)
1. Shteti/Drẑava/Country: REPUBLIKA E KOSOVËS/REPUBLIKA KOSOVA/
REPUBLIC OF KOSOVO
Ky dokument publik / Ovaj javni dokument/This public document
2. është firmosur nga/ je potpisan od strane/has been signed by ……………………………….…..…….…..
3. i cili vepron në cilësinë e/ koji deluje u svojstvu /acting in the capacity of ….……………..……..…..…..
4. dhe mban vulën/pullën / i sadrži pečat/markicu / bears the seal/stamp of……………………………….
……………………………………………………….………………………………………..………….…
Vërtetohet/ Potvrđuje se /Certified
5. në/u/at ......................................................... 6.data/datum/ date...........................................................….
7. nga/od/by …………………………………………….…………………….………………………………
8. nr/br/no ……………….…
9. vula/pulla/pečat/ markica/ seal/stamp 10. nënshkrimi/potpis/signature:
Model i certifikatës 100x100 cm