Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria - Vlada – Government
___________________________________________________________
RREGULLORE (QRK) NR. 17/2016 PËR MENAXHIMIN FINANCIAR TË FONDIT PËR SIGURIME
SHËNDETËSORE1
REGULATION (VRK) NO. 17/2016 ON FINANCIAL MANAGEMENT OF HEALTH INSURANCE FUND2
UREDBA (GRK) BR. 17/2016 O FINANSIJSKOM UPRAVLJANJU FONDOM ZA ZDRAVSTVENO
OSIGURANJE3
1 Regullore (QRK) –Nr.17/2016 për Menaxhimin Financiar të Fondit për Sigurime Shëndetësore,është miratuar në mbledhjen e 118 -të Qeverisë së Republikës së Kosovës ,
me vendim Nr. 03/118,datë 30.11.2016
2 Regulation (GRK)no. 17/2016 on financial management of health insurance fund,was approved in the 118-meeting of the Goverment of Republic of Kosova, with the
decision no.03/118 dt.30.11.2016
3 Uredba (VRK) br.17/2016 o finansijskom upravljanju fondom za zdravstveno osiguranje,usvojenje na 118 oj , sednici Vlade Republike Kosova, odlukom br.03/118 dt
30.11.2016
2 / 13
Qeveria e Republikës së Kosovës,
Në mbështetje të nenit 93 (4) të Kushtetutës së
Republikës së Kosovës, neni 21 paragrafi 5, i
Ligjit Nr.04/L-249 për Sigurimet Shëndetësore,
neni 8 nënparagrafi 1.4 të Rregullores
Nr.01/2011 për fushat e përgjegjësisë
administrative të Zyrës së Kryeministrit dhe
Ministrive si dhe nenit 38 paragrafi 6 të
Rregullores së Punës së Qeverisë
Nr.09/2011(Gazeta Zyrtare.nr.12.09.2911),
Miraton:
RREGULLORE (QRK) Nr.17/2016 PËR
MENAXHIMIN FINANCIAR TË FONDIT
PËR SIGURIME SHËNDETËSORE
Neni 1
Qëllimi
Kjo Rregullore ka për qëllim të përcaktojë
rregullat dhe procedurat e menaxhimit të
fondeve dhe pasurive të tjera nga Fondi për
Sigurime Shëndetësore.
The Government of the Republic of Kosovo,
Pursuant to Article 93 (4) of the Constitution of
the Republic of Kosovo, Article 21, paragraph 5
of Law No.04/L-249 on Health Insurance,
Article 8, paragraph 1.4 of Regulation No.01 /
2011 on the areas of administrative
responsibility of the Office the Prime Minister
and Ministries and article 38, paragraph 6 of the
Rules of Procedure of the Government No.09 /
2011 (Official Gazette No.12.09.2911),
Approves:
REGULATION (VRK) No: 17XX/2016 ON
FINANCIAL MANAGEMENT OF
HEALTH INSURANCE FUND
Article 1
Purpose
This Regulation aims to set forth the rules and
procedures for management of funds and other
assets of the Fund for Health Insurance.
Vlada Reublike Kosova,
Na osnovu člana 93 (4) Ustava Republike
Kosova, člana 21 stava 5, Zakona Br. 04/L-249
o Zdravstvenom Osiguranju, člana 8 podstava
1.4 Pravilnika Br. 01/2011 o oblastima upravne
nadležnosti Kancelarije Predsednika Vlade i
Ministarstava i člana 38 predstava 6 Pravilnika
o Radu Vlade Br. 09/2011 ( Službeni List br.
12.09.2011),
Usvaja:
UREDBA (GRK) Br. 17/2016 O
FINANSIJSKOM UPRAVLJANJU
FONDOM ZA ZDRAVSTVENO
OSIGURANJE
Član 1
Cilj
Cilj ovog uredbe je da odredi postupke
upravljanja fondovima i drugom imovinom od
strane Fonda za Zdravstveno Osiguranje.
3 / 13
Neni 2
Fushëveprimi
Kjo Rregullore zbatohet për Fondin për
Sigurimin Shëndetësor, Bordin Drejtues dhe
Stafin e Fondit.
Neni 3
Përkufizimet
Shprehjet e përdorura në këtë Rregullore kanë të
njëjtin kuptim siç është përcaktuar në Ligjin për
Sigurimin Shëndetësor Nr. 04 / L-249
Neni 4
Pronësia
Fondi do të zotërojnë, përdorë dhe posedojë
asetet e tij në përputhje me dispozitat e Ligjit
Nr. 04 / L-249 për Sigurimin Shëndetësor.
Neni 5
Buxheti
1. Buxheti i Fondit përcakton shpenzimet e
Fondit për një vit financiar dhe burimet e
mjeteve për mbulimin e shpenzimeve. Burimet
për mbulimin e shpenzimeve përbëhet nga të
ardhurat e sigurimeve shëndetësore të Fondit në
një vit financiar dhe profiteve nga ana e
perfitimeve.
Article 2
Scope
This Regulation shall apply to the Health
Insurance Fund, the Management Board and
staff of the Fund.
Article 3
Definitions
All terms used in this Regulation shall have the
same meanings as defined in the Health
Insurance Law Nr. 04 / L-249.
Article 4
Ownership
The Fund shall hold, use and possess its assets
in accordance with the provisions of the Health
Insurance Law.
Article 5
Budget
1. The budget of the Fund determines the costs
of Fund for a financial year and the sources of
funds for covering the expenses. Sources for
covering the expenses consist of income of
health insurance Fund in a financial year and
profits.
Član 2
Delatnost
Ovaj uredba se primenjuje od Fonda za
Zdravstveno Osiguranje, Upravnog Odbora i
osoblja Fonda.
Član 3
Definicije
Svi izrazi korišćeni u ovom uredba imaju
znašenje kao što je odredjeno u Zakonu za
Zdravstveno osiguranje Br. 04/L-249.
Član 4
Svojina
Fond će raspolagati, koristiti i posedovati svom
imovinom u skladu sa odredbama Zakona o
Zdravstvenom osiguranju.
Član 5
Budžet
1. Budžet Fonda odredjuje troškove za jednu
finansijsku godinu i izvore o pokrivanju
troškova. Izvori o pokrivanju trođkova sastoje
se od prihoda zdravstvenog osiguranja Fonda za
jednu finansijsku godinu i od profita.
4 / 13
2. Drejtori i Fondit emeron komisionin teknik
për të përgatitur projekt buxhetin e Fondit në
bazë të Ligjit për Sigurimin Shëndetësor,
buxhetit të shtetit dhe kritereve të miratuara nga
Bordi Drejtues. Bordi Drejtues vendosë për
numrin dhe përbërjen e komisionit teknik.
3. Drejtori do të paraqesë buxhetin e Bordit
Drejtues për miratim brenda afatit prej (15) dite
pas publikimit të Ligjit Vjetor të Buxhetit të
Shtetit në Gazetën Zyrtare të Republikës së
Kosovës.
4. Procedurat dhe kriteret për përgatitjen e
buxhetit të Fondit pëcaktohen nga Bordi
Drejtues.
5. Bordi drejtues miraton buxhetin vjetor të
Fondit brenda (30) tridhjetë ditësh pas
publikimit të Ligjit Vjetor të Buxhetit të Shtetit
në Gazetën Zyrtare.
6. Nëse Bordi Drejtues nuk miraton buxhetin e
Fondit në afatin e përcaktuar në paragrafin 5 të
këtij neni, e drejta dhe detyrimi për të miratuar
buxhetin bartet transferohet tek Qeveria, në
bazë të propozimit të Ministrit të Shëndetësisë.
7. Nëse buxheti i Fondit nuk është miratuar në
fillim të vitit buxhetor, shpenzimet e çdo muaji
2. The Director of the Fund shall appoint a
technical commission to prepare the draft
budget of the Fund under the Law on Health
Insurance, the state budget and the criteria
adopted by the Management Board. The
Management Board will decide on the number
and composition of the technical commission.
3. The Director shall submit the budget for
approval to the Management Board within
fourteen (14) days after the publication of the
Annual Budget Law of the State in the Official
Gazette of the Republic of Kosovo.
4. Procedures and criteria for the preparation of
the budget of the Fund shall be set by the
Management Board.
5. The Management Board shall approve the
annual budget of the Fund within thirty days
(30) after the publication of the Annual Budget
Law of the State in the Official Gazette.
6. If the Management Board approves the
budget of the Fund at the time specified in
paragraph 5 of this Article, the right and the
obligation to adopt the budget is transferred to
the Government, based on the proposal of the
Minister of Health.
7. If the budget is not approved fund at the
beginning of the budget year, costs of each
2. Direktor Fonda imenjuje tehničku komisiju
za pripremanje nacrta budžeta Fonda na osnovu
Zakona o Zdravstvenom Osiguranju, državnog
budžeta, usvojenih od Upravnog Odbora
Upravni Odbor odlučuje o broju i sastavu
tehničke komisije.
3. U roku od četrnaest dana od dana
objavljivanja Godišnjeg Zakona Državnog
Budžeta u Službenom Glasniku Republike
Kosova Direktor podnosi budžet Upravnom
Odboru na usvajanje.
4. Procedure i postupci o pripremanju budžeta
Fonda odredjuju se od strane Upravnog Odbora.
5. Upravni Odbor usvaja godišnji budžet Fonda
u roku od trideset dana od objavljivanja
Godišnjeg Zakona Državnog Budžeta u
Službenom Listu.
6. Ako Upravni Odbor neje usvojio budžet
Fonda o roku odredjenom u stavu 5 ovog člana,
pravo i obaveza za usvajanje budžeta prenosi se
na Vladu, na osnovu predloga Ministra
Zdravstva.
7. Ako budžet Fonda nije usvojen na početku
budžetske goine, mesečni troškovi naredne
5 / 13
të vitit të ri buxhetor mund të jetë deri në një të
dymbëdhjetën e shpenzimeve të vitit të
mëparshëm buxhetor deri në kohën që buxheti
është miratuar. Nëse baza e të ardhurave të
përshkruara në projekt-buxhet është më i ulët se
në vitin e mëparshëm buxhetor, shpenzimet e
çdo muaji të vitit të ri buxhetor mund të jetë
deri në një të dymbëdhjetën e shumës së
shpenzimeve të parashikuar në projekt-
buxhetin, minus shumat e nevojshme për
formimin e rezervave të parave të gatshme, deri
në kohën që buxheti është miratuar.
8. Shpenzimet e Fondit ndahen në shpenzime të
sigurimeve shëndetësore dhe shpenzime
operative të Fondit. Shpërndarja përkatëse e të
ardhurave dhe shpenzimeve buxhetore duhet të
përcaktohen në Buxhetin Vjetor të Fondit.
9. Shpenzimet operative përfshijnë shpenzimet
administrative dhe shpenzimet për pagat e të
punësuarëve të Fondit. Shpenzimet operative
nuk mund të kalojë kufirin prej pesë (5) % te
Buxhetit Vjetor të Fondit.
10. Gjatë (1) një viti financiar, Bordi Drejtues
mund të miratojë një buxhet suplementar të
Fondit përkatësisht për të rritur ose ulur të
ardhurat dhe shpenzimet e Fondit në mënyrë të
balancuar.
month of the new year’s budget can be up to
one-twelfth of the costs of the previous budget
year up to the time the budget is adopted. If the
base of revenue described in the draft budget is
lower than in the previous year’s budget, costs
of each month of the new years’ budget can be
up to one-twelfth of the amount of expenses
provided in the draft budget, minus the amounts
necessary for the formation of reserves of cash,
up to the time the budget is adopted.
8. The Fund costs are split in health insurance
costs and operating costs of the Fund.
Appropriate distribution of income and budget
expenses shall be determined in the annual
budget of the Fund.
9. Operating expenses include administrative
costs and costs for salaries for employees of the
Fund. Operating expenses cannot exceed the
limit of five (5) % of the annual budget of the
Fund.
10. During one financial year, the Management
Board may adopt a supplementary, respectively
to increase or decrease the income and expenses
of the Fund in a balanced way.
budžetske godine mogu biti do jedne
dvanaestine troškova prethodne budžetske
godine do usvajanja novog budžeta. Ako je
osnova prihoda opisanih u nacrtu budžeta niža
od prethodne budžetske godine, troškovi za
svaki mesec naredne budžetske godine mogu
biti do jedne dvanaestine iznosa troškova
predvidjenih u nacrtu budžeta, minus potrebni
iznos za formiranje rezervi gotovog novca do
usvajanja budžeta.
8. Troškovi Fonda dele se na troškove
zdravstvenog osiguranja i na operativne
troškove Fonda. Odgovarajuća raspodela
budžetskih prihoda i troškova mora da se odredi
godišnjim budžetom Fonda.
9. Operativni troškovi obuhvataju
adminstrativne troškove i troškove za plate
zaposlenih radnika u Fondu. Operativni troškovi
nemogu da prelaze iznad 5 (pet) % godišnjeg
budžeta fonda.
10. Za jednu finansijsku godinu Upravni Odbor
može da usvoji jedan suplementarni budžet
Fonda za smanjenje ili za povečanje prihoda i
troškova Fonda na balansiran način.
6 / 13
11. Buxheti i Fondit publikohet në Gazetën
Zyrtare dhe do të vihet në dispozicion në faqen
e internetit të Fondit brenda pesëmbëdhjetë (15)
diteve pas aprovimit nga Bordi Drejtues.
Neni 6
Përdorimi i Fitimeve të Arritura të Fondit
1. Fitimet e arritura të Fondit mund të përdoren
në shumën deri në (30) % në (1) një vit
financiar, por jo më shumë se (7) % të kostove
të shërbimeve shëndetësore të përcaktuara në
Buxhetin e Fondit në vitin e mëparshëm
kalendarik.
2. Bordi Drejtues vendosë, për përdorimin e
fitimeve të arritura të Fondit, bazuar në
propozimin e Drejtorit të Fondit.
3. Propozimi i Drejtorit të Fondit për
përdorimin e fitimeve të arritura do të jetë i
arsyetuar mirë dhe do të përfshijë shumën dhe
shperndarjen esaktë të fondeve që do të
përdoren.
4. Fitimet e arritura përdoren vetëm në shumën
e aprovuar nga Bordi Drejtues i Fondit.
5.Të dhënat në lidhje me përdorimin e fitimeve
të arritura të Fondit regjistrohen në raportin
vjetor të Fondit.
11. The budget of the Fund will be published in
the Official Gazette and will be made available
on the website of the Fund within fifteen (15)
after the approval by the Management Board.
Article 6
Using the Fund’s Achieved Profits
1. Fund’s achieved profits may be used in an
amount up to 30 percent in a financial year, but
not more than the amount of 7 percent of the
costs of health services specified in the budget
of the Fund in the previous calendar year.
2. The Management Board shall decide on the
use of the Fund’s achieved profits based on the
proposal of the Director of the Fund.
3. Director's proposal for use of the achieved
profits shall be well justified and shall include
the exact amount and distribution of funds to be
used.
4. Achieved profits can be used only in the
amount as approved by the Management Board
of the Fund.
5. Data on the use of the achieved profits of the
Fund shall be recorded in the annual report of
the Fund.
11. Budžet Fonda se objavljuje u Službenom
Listu i stavlja se na raspolaganje na internet
stranici Fonda u roku od penaest dana od
usvajanja od Uprvanog Odbora.
Član 6
Korišćenje Stečenih Zarada Fonda
1. Stečene zarade Fonda mogu da se koriste do
iznosa od 30% za finansijksu godinu, ali ne
više od 7 % od cene koštanja zdravstvenih
usluga odredjenih budžetom Fonda u
prethodnoj kalendarskoj godini.
2. Upravni Odbor odlučuje o korišćenju
stečenih zarada Fonda na osnovu predloga
Direktora Fonda.
3. Predlog Direktora o korišćenju stečenih
prihoda mora da bude dobro obrazložen i
obuhvata tačan iznos i raspodelu fondova koji
će se koristitit.
4. Stečeni prihodi se mogu koristiti samo u
odredjenom iznosu usvojenom na Upravnom
Odboru Fonda.
5. Podaci o korišćenju stečenih prihoda Fonda
upisuju se u godišnjem izveštaju Fonda.
7 / 13
Neni 7
Rezervat Monetare
1. Rezervat monteare të Fondit janë burimet
financiare të Fondit, të cilat përdoren për
drejtimin rrjedhjes monetare të Fondit.
2. Fondi do të ketë llogarinë e tij zyrtare
bankare që monitorohet nga Banka Qendrore.
3. Fondi mund të hapë nën-llogarit, nëse është
e nevojshme.
Neni 8
Ruajtja e Rezervave Montare
1. Fondi ruan rezervat monetare në llogarinë e
tij zyrtare bankare në bazë të një kontrate të
depozitëstë lidhur me Bankën Qendrore dhe
ekzekuton pagesat nga kjo llogari.
2. Kontrata e depozitës do t’i mundësojë Fondit
në çdo kohë për të ekzekutuar pagesat në llogari
të fondeve rezervë të holla në kushtet e
percaktuara sipas Ligjit për Sigurim
Shëndetësor dhe Ligjin për Menaxhimin e
Financave Publike.
Article 7
Monetary reserves
1. Monetary Reserves of Fund are the financial
sources of the Fund, which are used for
managing the cash flow of the Fund.
2. The Fund shall have its official bank account
to be monitored by the Central Bank.
3. The Fund may open sub-accounts, if
necessary.
Article 8
Maintaining of Monetary Reserves
1. The Fund will maintain monetary reserves on
its official bank account based on a deposit
contract conducted with the Central Bank and
execute payments from this account.
2. The contract of deposit will enable the Fund
at any time to execute payments of cash on
account of cash reserve under the conditions
provided in the Law on health insurance and
legislation for financial management of public
sector.
Član 7
Novčane rezerve
1. Novčane reserve Fonda su finansijski izvori
Fonda koji se koriste za usmeravanje novčanih
tokova Fonda.
2. Fond ima službeni žiro račun koji monitoriše
Centralna Banka.
3. Po potrebi Fond može otvoriti pod-žiro
račun.
Član 8
Čuvanje novčanih rezervi
1. Fond čuva svoje novčane reserve na svoj
službeni žiro račun banke na osnovu ugovora o
deponovanju sklopljenog sa Centralnom
Bankom i vrši isplatu sa ovog računa.
2. Ugovor o deponovanju omogučuje Fondu
novčanu isplatu obaveza u svako doba na račun
rezervnih fondova prema uslovima odredjenim
u Zakonu o zdravstvenom osiguranju i
zakonodavstvu za finansijsko upravljanje u
javnom sektoru.
8 / 13
Neni 9
Rezerva e Riskut
1. Rezerva e riskut t Fondit është rezerva e
krijuar nga fondet për të minimizuar rreziqet që
rrjedhin nga sisitemi i sigurimeve shëndetësore
dhe nga detyrimet e marra përsipër.
2. Madhësia e rezervës së riskut do të jetë 2% e
buxhetit të sigurimeve shëndetësore të Fondit.
3. Fondi i rezervës së riskut mund të përdoret
me vendim të Bordit Drejtues të Fondit, në bazë
të propozimit të Drejtorit të Fondit.
4. Në rast se, bilanci mesatar i rezervës gjatë
gjashtëdhjetë (60) ditëve të mëparshme është
nën 2%, ose të gjitha detyrimet e papaguara të
Fondit tejkalojnë pragun, ose të dyja nga këto,
atëherë çmimet e shërbimeve të kujdesit
shëndetësor, dhenivelet e bashke-pagesës do të
rregullohen deri sa rezervat të arrijnë nivelet
adekuate.
5. Në pajtim me nenin 22 paragrafi 3 të këtij
ligji, Fondi mund të kërkojë një ndryshim të
niveleve të premiumit.
Article 9
Risk Reserve
1. The fund risk reserve is a reserve created
from the Fund’s funds in order to minimize the
risks arising to the system of health insurance
form the assumed obligations.
2. The size of the risk reserve shall be 2 per cent
of the budget of the health insurance Fund.
3. The risk reserve fund can be used by the
decision of the Management Board of the Fund,
based on the proposal of the Director of the
Fund.
4. In the case if the average balance of the
reserve during the previous sixty (60) days is
under 2 per cent, or all unpaid obligations of the
Fund exceed the threshold, or both of these,
then the prices of health care services,and / or
co-payment levels will be adjusted until
reserves reach the adequate levels.
5. In accordance with Article 22, paragraph 3 of
this law, the Fund may require a change to the
levels of the premium.
Član 9
Rezerva o riziku
1. Rezerva o riziku Fonda stvara se od fondova
Fonda za minimiziranje rizika koji nastaju u
sistemu zdravstvenog osiguranja od preuzetih
obaveza.
2. Iznos rezervi rizika iznsi 2 % od budžeta
zdravstvenog osuguranja Fonda.
3. Fond rezerveri rizika može da se koristi na
osnovu odluke Upravnog Odbora na osnovu
predloga Direktora Fonda.
4. Ako je prosečni bilans rezerve u toku
prethodnih 60 (šesdeset) dana ispod 2%, ili sve
isplate Fonda prelaze prag, ili su obadve, tada
cene usluga zdravstvene nege i/ili stepen učešća
se reguliše dok se ne postigne odgovarajući
stepen rezervi.
5. U skladu sa članom 22 stava 3 ovog Zakona,
Fond može da zahteva izmenu stepena premije.
9 / 13
Neni 10
Performanca e transaksioneve duke
përdorur buxhetin e vitit vijues
1. Me qëllim që të arrihen objektivat e Fondit,
Bordi Drejtues ka të drejtë të kryejë
transaksione duke përdorur ndarjet e vitit vijues
në masën deri në 30 % të vlerës së ndarjeve
përkatëse të përcaktuar në vitin buxhetor.
2. Kryerja e transaksioneve duke përdorur
ndarjet buxhetore të vitit vijues në masën deri
në 30 % të vlerës së ndarjeve përkatëse të
percaktuara për vit të caktuar buxhetor vendoset
nga Bordi Drejtues i Fondit, në bazë të
propozimit të Drejtorit të Fondit.
Neni 11
Kontabiliteti
1. Fondi do të organizojë kontabilitetin në bazë
të Ligjit Nr. 04/L-014 për Kontabilitet,
Raportim Financiar dhe Auditim dhe
legjislacionin tjetër relevant në fuqi në Kosovë.
2. Në kontabilitet, Fondi përdorë deklaratën e
bilancit, deklaratën e të ardhurave, deklaratat e
rrjedhës së parasë, deklaratën e ndryshimeve të
kapitalit, të dhëna shtesë, dhe materialet
shpjeguese të pasqyrave financiare.
Article 10
Performance of transactions using the
following year's budget
1. In order to achieve the objectives of the
Fund, the Management Board has the right to
execute transactions using the following year's
allocation to the extent of up to 30 percent of
the value of the relevant allocations as defined
in budget year.
2. Execution of transactions by using the
allocations of the following year to the extent
of up to 30 percent of the value of the relevant
allocations provided for the respective budget
year will be decided by the Management Board
of the Fund, based on the proposal of the
Director of the Fund.
Article 11
Accounting
1. The Fund shall organize accounting pursuant
to Law no. 04 / L-014 on Accounting, Financial
Reporting and Auditing and other relevant
legislation in force in Kosovo.
2. In accounting, the Fund will use the balance
statement, income statement, cash flow
statement, statement of changes in capital,
additional information and explanatory
materials to the financial statement reviews.
Član 10
Performansa transakcija korišćenjem
budžeta tekuće godine
1. U cilju postizanja ciljeva Fonda, Upravni
Odbor ima pravo da vrši transakcije koristeći
izdvajanja tekuće godine u masi do 30% od
vrednosti odgovarajućih godišnjih izdvajanja
odredjenih u budžetskoj godini.
2. Vršenju transakcija koristeći budžetska
izdvajanja tekuće godine mase do 30 % od
vrednosti odgovarajućih izdvajanja za odredjenu
budžetsku godinu odlučuje Upravni Odbor na
predlog Direktora Fonda.
Član 11
Računovodsto
1. Fond ima računovdstvo na osnovu Zakona o
Računovodstvu Br.04/L-014. Finansijskog
izveštaja i audicije i drugog postojećeg
relevantnog zakonodavstva na Kosovu.
2. Fond će u računovodstvu koristiti deklaraciju
o bilansima, deklaraciju o prihodima,
deklaraciju o protoku novca, deklaraciju o
izmenama kapitala, dodatne podatke i
materijale za obijašnjavanje finansijskih
10 / 13
Neni 12
Viti financiar
Viti financiar i Fondit fillon më 1 Janar dhe
përfundon më 31 Dhjetor.
Neni 13
Raportimi
1. Bordi Drejtues paraqete raport vjetor mbi
aktivitetet ekonomike të Fondit për Qeverinë e
Republikës së Kosovës nëpërmjet Ministrit të
Shëndetësisë.
2. Qeveria i raporton Kuvendit të Kosovës së
paku (1) një herë në vit për aktivitetet e Fondit.
3. Afati për dorëzimin, procedura për përgatitjen
dhe formatin e raportit do të përcaktohet nga
Ministri i Financave. Bordi Drejtues e njofton
Qeverinë e Republikës për çdo përkeqësim
material të gjendjes ekonomike të Fondit ose
rrethana të tjera materiale që kanë të bëjnë me
aktivitetet e Fondit.
4. Drejtori i Fondit paraqet një pasqyrë të
aktiviteteve dhe gjendjen ekonomike të fondit
Article 12
Financial year
The Fund's financial year begins on 1 January
and ends on December.
Article 13
Reporting
1. The Management Board shall submit an
annual report on the economic activities of the
Fund to the Government of the Republic
through the Minister of Health.
2. The Government reports to the Assembly of
Kosovo at least once a year for the Fund's
activities.
3. The deadline for submission, the procedure
for preparation and format of the report will be
determined by the Minister of Finance. The
Management Board shall promptly notify the
Government of the Republic for any material
deterioration of the economic situation of the
Fund or other material circumstances related to
the activities of the Fund.
4. The Director of the Fund shall present a
review of activities and economic situation of
pregleda.
Član 12
Fonansjiksa godina
Finansijska godina Fonda počinje 1 januara i
završava se 31 Decembra.
Član 13
Izveštaj
1. Upravni Odbor podnosi godišnji izveštaj o
ekonomskim aktivnostima Fonda Vladi
Republike Kosova preko Ministra Zdravstva.
2. Vlada Kosova najmanje jednom u godini
Skupštini Kosova podnosi Izveštaj o
aktivnostima Fonda.
3. Rok za podnošenje, procedure za
pripremanje i za format izveštaja odredjuju se
od Ministra za Finasije. Upravni Odbor odmah
izveštava Vladu Republike Kosova za svako
pogoršanje materijalnog stanja Fonda ili o
drugim materijalnim okolnostima vezanim za
aktivnosti Fonda.
4. Direktor Fonda podnosi Upravnom Odboru
pregled aktivnosti i materijalno stanje Fonda
11 / 13
dhe të Bordit Drejtues të paktën një herë në (3)
tre muaj dhe njofton Qeverinë e Republikës së
Kosovës menjëherë për çdo përkeqësim
materiale të gjendjes ekonomike të Fondit ose
ndonjë material tjetër me rrethanat që kanë të
bëjnë me aktivitetet e Fondit.
5. Pas përfundimit të vitit financiar, Drejtori i
Fondit pergadite Raportin Vjetor Financiar dhe
Raportin Vjetor të Aktiviteteve.
6. Drejtori I Bordit dorëzon raportet vjetore dhe
financare tek Bordi Drejtues për miratim (4)
katër muajve pas përfundimit të vitit financiar.
7. Para dorëzimit të raportit vjetor Drejtori i
Fondit i dergon Bordit Drejtues raportin vjetor
për miratim, Drejtori i Fondit do të dorëzojë
llogaritë vjetore auditorit për auditimin.
Neni 14
Disponueshmëria e Raporteve
Raporti i audituar vjetor dhe raporti aktiviteti
ekonomik të Fondit publikohet në Gazetën
Zyrtare dhe vihen në dispozicion në faqen e
internetit të Fondit, brenda pesëmbëdhjetë (15)
ditëve pas miratimit nga Bordi Drejtues.
the Fund to Management Board at least once
every three months and immediately notifies for
any material deterioration of the economic
situation of the Fund or any other material
circumstances related Fund’s activities.
5. After the end of the financial year, the
Director of the Fund shall prepare the Annual
Financial Report and the Annual Report of
Activities.
6. The Director shall submit the specified
reports to Management Board for approval
within four (4) months after the end of the
financial year.
7. Before handing over the annual report to the
Management Board for approval, Director of
the Fund shall submit the annual accounts to the
auditor for auditing.
Article 14
Availability of Reports
The audited annual report and the report of
economic activity of the Fund will be published
in the Official Gazette and will be available on
the website of the Fund, within fifteen (15) days
after approval by the Management Board.
najmanje jednom u tri meseca i odmah
obaveštava o svakom materijalnom pogoršanju
stanja ili drugom pogoršanju i okolnostima
vezanim za aktivnosti Fonda.
5. Po završetku finansijske godine Direktor
Fonda priprema Godišnji finansijski izveštaj i
Godišnji izveštaj aktivnosti.
6. Direktor predaje odgovarajuće izveštaje
Upravnom Odboru na usvajanje u toku četiri
meseca nakon završetka finansijkse godine.
7. Pre dostavljanja godišnjeg izveštaja na
usvajanaje Uprvnom Odboru, Direktor Fonda
dostavlja godišnji završni račun na kontrolu
kontroloru.
Član 14
Raspolaganje izveštajima
Izveštaj o godišnjoj kontroli i izveštaj o
materijalnim aktivnostima Fonda objavljuju se u
Službenom Listu i na internet stranici Fonda u
roku od 15 (petnaest) dana od usvajanja na
upravnom Odboru.
12 / 13
Neni 15
Auditimi
1. Fondi i nënshtrohet auditimit të brendshëm
dhe të jashtëm, në përputhje me dispozitat
ligjore në fuqi.
2. Një anëtar i Bordit Drejtues ose punonjës i
Fondit nuk mund të shërbejë në kapacitetin e
auditorit të Fondit.
Neni 16
Shpërbërja e Fondit
1. Fondi mund të shpërbëhet vetëm me ligj të
veçantë të miratuar nga Kuvendi i Republikës së
Kosovës.
2. Pas shpërbërjes së Fondit, asetet e mbetura
barten në pronësi të shtetit përveç nëse
parashihet ndryshe me ligj të veçantë në lidhje
me shpërbërjen e Fondit.
Neni 17
Dispozitat kalimtare
1. Me themelimin e Fondit, Ministri i
Shëndetësisë nxjerrë vendim për të transferuar
ndonjë nga asetet e Agjencisë së Financimit të
Article 15
Audit
1. The Fund will be subject to internal and
external audit, in accordance with the legal
provisions in force.
2. A member of the Management Board or
employee of the Fund cannot serve in the
capacity of auditor of the Fund.
Article 16
Dissolution of the Fund
1. The Fund may be dissolved only by a special
law adopted by the Assembly of the Republic of
Kosovo.
2. Following the dissolution of the Fund, the
remaining assets shall be transferred to state
ownership unless is otherwise provided in the
special law concerning the dissolution of the
Fund.
Article 17
Transitional provisions
1. With the establishment of the Fund, the
Minister of Health shall issue a decision to
transfer any of assets of the Health Financing
Član 15
Kontrola
1. Fond podleže unutrašnjoj i spoljašnjoj
kontroli na osnovu postojećih zakonskih
odredbi na snazi.
2. Jedan član ili radnik Upravnog Odora Fonda
moža da bude u sastavu kontrole Fonda.
Član 16
Raspuštanje fonda
1. Fond može da se raspusti samo posebnim
Zakonom usvojenim na Skupštini Republike
Kosova.
2. Posle raspuštanja Fonda imovina se prenosi u
vlasništvo države osim ako je drugačije
predvidjeno posebnim Zakonom o raspuštanju
Fonda.
Član 17
Prelazne odredbe
1. Osnivanjem Fonda, Ministar Zdravstva
donosi odluku za prenos neke od imovine
Agencije za Finansiranje Zdravstva stvorenih na
13 / 13
Shëndetësisë të krijuar në bazë të nenit 7 të
kësaj Rregulloreje në përdorim të Fondit.
2. Pasuria e luajtshme e shtetit në përdorim të
Agjencisë së Financimit të Shëndetësisë dhe
çdo mjet finanicar i sigurimit shëndetësor të
nevojshme për aktivitetet e Agjencisë së
Financimit të Shëndetësisë, barten tek Fondi,
përmes vendimit të Ministrit të Shëndetësisë.
3. Me themelimin e Fondit, punonjësit e
Agjencisë së Financimit të Shëndetësisë, do të
transferohen në pozita të përshtatshme tek
Fondi, përmes vendimit të nxjerr nga Ministri i
Shëndetësisë.
Neni 18
Hyrja në Fuqi
Kjo rregullore hyn në fuqi shtatë (7) ditë pas
nënshkrimit nga ana e Kryministrit.
Isa Mustafa
_________________
Kryeministër i Republikës së Kosovës
08 Dhjetor 2016
Agency set up under Article 7 of this Regulation
for using the Fund.
2. State movable property in use by the Health
Financing Agency and any health insurance
financial means necessary for the activities of
the Health Financing Agency will be transferred
to the Fund by a decision of the Minister of
Health.
3. With the establishment of the Fund,
employees of the Health Financing Agency, will
be transferred to appropriate positions to the
Fund by a decision of the Minister of Health.
Article 18
Entry into force
This Regulation enters into force seven (7) days
after the signature of Prime Minister.
Isa Mustafa
_________________
Prime Minister of the Republic of Kosova
08 December 2016
osnovu člana 7 ovog Pravilnika za korišćenje
Fonda.
2. Pokretna imovina države u korišćenju
Agencije za Finansiranje Zdravstva i svako
finansijsko sredstvo zdravstvenog osiguranja
potrebnog za aktivnosti Agencije za
Finansiranje Zdravstva preneće se kod Fonda
odlukom Ministra Zdravstva.
3. Osnivanjem Fonda radnici Agencije za
Finansiranje Zdravstva prelaze na
odgovarajućim poslovima kod Fonda, odlukom
Ministra Zdravstva.
Član 18
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sedam (7) dana
nakon potpisivanja od strane Premijera.
Isa Mustafa
_________________
Premijer Republike Kosovo
08 Decembar 2016