UDHËZIM ADMINISTRATIV (MTI) Nr. 01/2017 PËR CILËSINË E KARBURANTEVE TË LËNGËTA TË NAFTËS


Republika e Kosovës
Republika Kosova-Republic of Kosovo
Qeveria-Vlada-Government

Ministria e Tregtisë dhe Industrisë - Ministarstvo Trgovine i Industrije - Ministry of Trade and Industry




UDHËZIM ADMINISTRATIV (MTI) Nr. 01 /2017
PËR CILËSINË E KARBURANTEVE TË LËNGËTA TË NAFTËS

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION (MTI) No. 01 /2017
ON THE QUALITY OF PETROLEUM-DERIVED LIQUID FUELS

ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO (MTI) Br. 01/2017
O KVALITETU NAFTNIH TEČNIH DERIVATA




1

MINISTRIA E TREGTISË DHE
INDUSTRISË

Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe
Industrisë, bazuar në nenin 93 paragrafi 4 të
Kushtetutës së Republikës së Kosovës, nenit
11 të Ligjit Nr. 03/L-138 për ndryshimin dhe
plotësimin e Ligjit Nr. 2004/05 për Tregtinë
me Naftë dhe Derivate të Naftës në Kosovë,
nenit 5 Ligjit Nr. 04/L-039 për Kërkesat
Teknike për Produkte dhe Vlerësim të
Konformitetit, nenit 38 paragrafi 6 të
Rregullores Nr. 09/2011 për Punë të Qeverisë
së Republikës së Kosovës si dhe nenit 8
paragrafi 1 nen paragrafi 1.4. dhe shtojcës 8 të
Rregullores Nr. 02/2011 për Fushat e
Përgjegjësisë Administrative të Zyrës së
Kryeministrit dhe Ministrive, nxjerr:




UDHËZIM ADMINISTRATIV (MTI)
Nr. 01/2017
PËR CILËSINË E KARBURANTEVE
TË LËNGËTA TË NAFTËS


MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY


Minister of the Ministry of Trade and
Industry, pursuant to Article 93 paragraph 4 of
Constitution of the Republic of Kosovo,
Article 11 of the Law No. 03/L-138 on
Amendment and Supplementation of Law No.
2004/5 on Trade of Petroleum and Petroleum
Products in Kosovo, Article 5 of the Law No.
04/L-039 on Technical Requirements for
Products and Conformity Assessment, Article
38 paragraph 6 of Regulation No. 09/2011 of
Rules and Procedure of the Government of
the Republic of Kosovo as well as Article 8
paragraph 1 sub-paragraph 1.4. and Annex 8
of Regulation No. 02/2011 on the Areas of
Administrative Responsibility of the Office of
the Prime Minister and Ministries, issues the
following:


ADMINISTRATIVE INSTRUCTION
(MTI) Nr. 01/2017
ON THE QUALITY OF PETROLEUM-
DERIVED LIQUID FUELS


MINISTARKA MINISTARSTVA
TRGOVINE I INDUSTRIJE

Ministarka Ministarstva Trgovine i Industrije,
na osnovu Člana 93 stava 4 Ustava Republike
Kosovo, Člana 11 Zakona Br. 03/L-138 o
izmenama i dopunama Zakona Br.2004/05 o
Trgovini Naftom i Naftnim Derivatima na
Kosovu, Člana 5 Zakona Br. 04/L-039 o
Tehničkim Zahtevima za Proizvode i Procena
Usaglašenosti, Člana 38 stav 6 Uredbe Br.
09/2011 2011 o Radu Vlade Republike
Kosovo kao i člana 8 stav 1 podstav 1.4 i
dodatka 8 Pravilnika Br. 02/2011 o Oblastima
Administrativne Odgovornosti Kancelarije
Premijera i Ministarstva, izdaje:






ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO (MTI)
Br. 01/2017
O KVALITETU TEČNIH NAFTNIH
GORIVA


2

Neni 1
Qëllimi

Me këtë Udhëzim Administrativ përcaktohen
vlerat e lejuara të përbërësve dhe të treguesve
të cilësisë së karburanteve të lëngëta të naftës,
metodat për testim, mënyra e mbikëqyrjes dhe
monitorimit të cilësisë së karburanteve të
lëngëta të naftës në pikat doganore dhe në
treg të brendshëm, procedura e vlerësimit të
konformitetit, detyrimet për raportim të
trupave për vlerësim të konformitetit dhe
operatorëve ekonomik të karburanteve të
lëngëta të naftës, si dhe pergatitja e vlerësimit
të përgjithshëm të cilësisë përmes krijimit të
statistikave të cilësisë.


Neni 2
Produktet e lëngëta të naftës

1. Ky Udhëzim Administrativ zbatohet për
karburantet e lëngëta të naftës, të cilat
përdoren për motorët me djegie të brendshme
të automjeteve rrugore, makinat bujqësore,
makinat stacionare si dhe për ngrohje në
industri dhe amvisëri ku përfshihen:

Article 1
Purpose

This Administrative Instruction sets out the
permissible values of components and
indicators of quality of petroleum-derived
liquid fuels, method of testing, method of
surveillance and monitoring of the quality of
petroleum-derived liquid fuels in customs
point and in internal market, the procedure of
conformity assessment, obligations of
reporting of the conformity assessment bodies
and economic operators of petroleum-derived
liquid fuels, and preparation of overall quality
assessment through the development of
quality statistics.


Article 2
Petroleum-derived liquid fuels

1. This Administrative Instruction applies to
petroleum-derived liquid fuels, intended for
internal combustion engines of road vehicles,
agricultural machines, stationary machines
and for industrial and domestic heating which
includes:

Član 1
Svrha

Ovim Administrativnim Uputstvom određuju
se dozvoljene vrednosti sastojaka i
pokazatelja kvaliteta tečnih naftnih goriva,
metode testiranja, način nadzora i
monitoringa kvaliteta tečnih naftnih goriva na
carinskim punktovima i unutrašnjem tržištu,
procedura procene usaglašenosti, obaveze
izveštavanja tela za procenu usaglašenosti i
ekonomskih operatora tečnih naftnih goriva,
kao i pripremanja opšte procene kvaliteta
putem stvaranja statistika kvaliteta.




Ćlan 2
Tečni naftni derivati

1. Ovo Administrativno Uputstvo sprovodi se
za tečna naftna goriva koje se koriste za
motore sa unutrašnjim sagorevanjem
drumskih vozila, poljoprivrednih mašina,
stacionarnih mašina kao i za grejanje u
industriji i domaćinstvu uključujući:

3
1.1. Benzina;
1.2. Dizeli;
1.3. Vaji i rëndë për ngrohje;
1.4. Gazoili;
1.6. Vajguri;
1.7. Gazi i Lëngëzuar i Naftës (GLN) per
automjete;
1.8. GLN për ngrohje, propani, butani;



2. Përbërësit e karburanteve të lëngëta të
naftës për të cilët përcaktohen vlerat e lejuara
janë plumbi, squfuri, mangani, hiri, rezina,
olefinet, aromatet, benzeni, oksigjeni,
oksigjenatet, hidrokarburet policiklike
aromatike, ndotja e përgjithshme, uji, esteri
metilik i acidit yndyror (EMAY), dienet,
sulfidi i hidrogjenit, dhe era (aroma).

3. Treguesit e cilësisë së karburanteve të
lëngëta të naftës për të cilët përcaktohen
vlerat e lejuara janë numri i kërkuar i oktanit,
numri motorrik i oktanit, densiteti në 15 ˚C,
shtypja e avullit, distilimi, stabiliteti oksidues,
ndryshkja e shiritit të bakrit, numri i cetanit,
pika e ndezjes, lubrifikushmëria (wsd 1,4) në
60°C, viskoziteti, pika e filtrabilitetit.
1.1. Petrol;
1.2. Diesel fuel;
1.3. Heavy heating oil;
1.4. Gas oil;
1.6. Kerosene;
1.7. Liquefied Petroleum Gas (LPG) for
vehicles;
1.8. LPG for heating, propane, butane;



2. Components of petroleum-derived liquid
fuels for which the permissible values are
determined are: lead, sulphur, manganese,
ashes, resins, olefins, aromatic polycyclic
hydrocarbons, overall pollution, water, fatty
acid methyl esters (FAME), diene, hydrogen
sulphide, and smell (aroma).


3. Indicators of the quality of petroleum-
derived liquid fuels for which the permissible
values are determined are research octane
number, motor octane number, density at 15
˚C, vapour pressure, distillation, copper strip
corrosion, cetane number, ignition point,
lubricity (wsd 1.4) at 60 °C, viscosity,
filterability point.
1.1. Benzin;
1.2. Dizel;
1.3. Mazut za grejanje;
1.4. Gasno ulje;
1.6. Petrolej;
1.7. Tečni naftni gas (TNG) za vozila;

1.8. TNG za grejanje, propan, butan;



2. Sastojci tečnih naftnih goriva za koje se
određuju dozvoljene vrednosti su olovo,
sumpor, mangan, pepeo, smola, olefin,
aromati, benzen, kiseonik, oksigenati,
policiklični aromatični ugljovodonici, opšte
zagađenje, voda, metilni ester masne kiseline
(MEMK), dieni, sulfid vodonika, miris
(aroma).

3. Pokazatelji kvaliteta tečnih naftnih goriva
za koje se određuju dozvoljene vrednosti su
zahtevani oktanski broj, motorski oktanski
broj, gustina na 15˚C, pritisak pare,
destilacija, oksidativna stabilnost, korozija
bakarne trake, cetanski broj, tačka paljenja,
podmazivanje (wsd 1,4) na 60°C, viskozitet,
tačka filtrabiliteta.

4

Neni 3
Përkufizimet e termave

1. Termat e përdorur në këtë Udhëzim
Administrativ kanë këto kuptime:

1.1. Ministria – nënkupton Ministrinë
përkatëse për Tregti dhe Industri;

1.2. Ministri – Ministri i Ministrisë
përkatëse për Tregti dhe Industri;

1.3. Benzina – vaji mineral i avullueshëm
që i takon kodit tarifor të nomenklatures
së kombinuar 2710 1245, 2710 1249 i
destinuar për punën e motorit me djegie të
brendshme që ndezët me kandelë;

1.4. Dizeli – gazoil që i takon kodit
tarifor të nomenklatures së kombinuar
2710 1943, i destinuar për punën e motorit
me djegie të brendshme që ndezja bëhet
me komprimim;

1.5. Vaji i rëndë për ngrohje – çdo
karburant i lëngët i përfituar nga nafta,
përjashtuar karburantet detare, që i takon

Article 3
Definition of terms

1. Terms used in this Administrative
Instruction have the following meanings:

1.1. Ministry – means the relevant Ministry
of Trade and Industry;

1.2. Minister - means the Minister of the
relevant Ministry of Trade and Industry;

1.3. Petrol - evaporable mineral oil falling
under combined nomenclature tariff codes
2710 1245, 2710 1249 intended to power
engines with internal combustion that is
ignited with spark plugs;

1.4. Diesel fuel - means a gas oil falling
under combined nomenclature tariff code
2710 1943, intended to power engines with
internal combustion where the ignition is
done by compression;

1.5. Heavy heating oil - any petroleum-
derived liquid fuel, excluding marine fuel,
falling within combined nomenclature tariff

Član 3
Definicije izraza

1. Korišćeni izrazi u ovom Administrativnom
Uputstvu imaju ova značenja:

1.1. Ministarstvo – podrazumeva
Ministrarstvo Trgovine i Industrije;

1.2. Ministar – Ministar Ministarstva
Trgovine i Industrije;

1.3. Benzin – isparljivo mineralno ulje
koje pripada tarifnom kodu kombinovane
nomenklature 2710 1245, 2710 1249
namenjeno za rad motora sa unutrašnjem
sagorevanjem koji se pali sa svećicom;

1.4. Dizel – gasno ulje koje pripada
tarifnom kodu kombinovane
nomenklature 2710 1943, i namenjen za
rad motora sa unutrašnjem sagorevanjem
koje ima paljenje sa kompresijom;

1.5. Mazut za grejanje – svako tečno
gorivo dobijeno od nafte, s izuzetkom
morskih goriva, koje pripada tarifnom

5
kodit tarifor të nomenklatures së
kombinuar 2710 1951 deri 2710 1968, ose
2710 2031 deri 2710 2039 ose çdo
karburant i lënget i përfituar nga nafta, me
përjashtim të gazoilit, të definuar në
paragrafin duhet te jet 1.6 të këtij neni, i
cili për arsye të kufijve të tij të distilimit,
bjen brenda kategorisë së vajrave të rënda
si karburant për ngrohje ku më pak se 65
% e vëllimit të të cilit (duke llogaritur
edhe humbjet) distilohet deri në 250 ºC
sipas metodës SK EN ISO 3405 ose
ASTM D86. Nëse distilimi nuk mund të
percaktohet me metoden SK EN ISO 3405
ose ASTM D86, karburanti i naftës
gjithashtu kategorizohet si vaj i rëndë për
ngrohje;
1.6. Gazoili dhe të ngjajshme – çdo
karburant i lëngët i përfituar nga nafta,
përjashtuar karburantet detare, që i takon
kodit tarifor të nomenklatures së
kombinuar 2710 1925, 2710 1929 , 2710
1946, 2710 1947, 2710 1948, 2710 2011
deri 2710 2019, ose çdo karburant i lëngët
i përfituar nga nafta, përjashtuar
karburantet detare, për të cilin më pak se
65 % e vëllimit të tij (duke llogaritur edhe
humbjet) distilohet në 250 ºC dhe së paku
codes 2710 1951 to 2710 1968, or 2710
2031 to 2710 2039 or any petroleum-
derived liquid fuel, other than gas oil as
defined in paragraph 1.6 of this article,
which, by reason of its distillation limits,
falls within the category of heavy oils
intended for use as fuel for heating and of
which less than 65% by volume (including
losses) distils at 250 ºC by SK EN ISO
3405 or ASTM D86 method. If the
distillation cannot be determined by SK EN
ISO 3405 or ASTM D86 method, the
petroleum product is likewise categorized
as heavy heating oil;



1.6. Gas oil and similar - any petroleum-
derived liquid fuel, excluding marine fuel,
falling within combined nomenclature tariff
codes 2710 1925, 2710 1929, 2710 1946,
2710 1947, 2010 1948, 2710 2011 to 2710
2019, or any petroleum-derived liquid fuel,
excluding marine fuel, of which less than
65% by volume (including losses) distils at
250 ºC and of which at least 85% by
volume (including losses) distils at 350 ºC
by SK EN ISO 3405 or ASTM D86
kodu kombinovane nomenklature 2710
1951 do 2710 1968, ili 2710 2031 do 2710
2039 ili svako tečno gorivo dobijeno od
nafte, s izuzetkom gasnog ulja,
definisanog u stavu 1.6 ovog člana, koje
zbog razloga svojih destilacionih granica,
spadaju unutar kategorije mazuta kao što
su mazut za grejanje gde manje od 65%
njegove zapremine (računajući i gubitke)
destilira se do 250º C prema metodi SK
EN ISO 3405 ili ASTM D86. Ako se
destilacija ne može odrediti metodom SK
EN ISO 3405 ili ASTM D86, naftno
gorivo se takođe karakterizuje kao mazut
za grejanje;


1.6. Gasno ulje i slično – svako tečno gorivo
dobijeno od nafte, s izuzetkom morskih
goriva, koje pripadaju tarifnom kodu
kombinovane nomenklature 2710 1925, 2710
1929 , 2710 1946, 2710 1947, 2710 1948,
2710 2011 do 2710 2019, ili svako tečno
gorivo dobijeno od nafte, s izuzetkom
morskog goriva, za koji manje od 65%
njegove zapremine se (računajući gubitke)
destilira na 250º C i najmanje 85% čije
zapremine se (računajući gubitke) destilira na

6
85 % e vëllimit të të cilit (duke llogaritur
edhe humbjet) distilohet në 350 ºC sipas
metodës SK EN ISO 3405 ose ASTM D
86.

1.7. Vajguri (petroleji) – karburant i
lëngët i përfituar nga nafta, që i takon
kodit tarifor të nomenklatures së
kombinuar 2710 1925;

1.8. Gazi i lëngëzuar i naftës (GLN) –
përzierje e hidrokarbureve me 3 dhe/ose 4
atome të karbonit që përdoret si lëndë
djegëse për motorët;

1.9. Motorët me djegie të brendshme dhe
për qëllime të ngrohjes, që i takon kreut të
nomenklatures së kombinuar 2711;
Varesisht nga përmbajtja e propanit,
butanit, dhe e perberesve tjere si dhe
vlerat e treguesve të cilesisë, GLN mund
te kategorizohet ne GLN per automjete,
GLN per ngrohje, propan, dhe butan;

1.10. Vlera e lejuar – vlera më e vogël
dhe/ose më e madhe e lejuar për
perberesin ose treguesin e cilësisë së
karburantit të lëngët të naftës;
method.




1.7. Kerosene - liquid fuel obtained from
oil, that has combined nomenclature tariff
code of 2710 1925;


1.8. The Liquefied Petroleum Gas (LPG) -
is a mixture of hydrocarbons with 3 and/or
4 carbon atoms that is used as fuel for
internal combustion engines, and

1.9. Internal combustion engine and for
heating purposes, that belongs to combined
nomenclature 2711; Depending on the
content of propane, butane, and other
components as well as values of quality
indicators, LPG can be categorized in LPG
for vehicles, LPG for heating, propane and
butane;

1.10. Permissible Value - means the lowest
and/or the highest quantity allowed for
component or quality indicator of
petroleum-derived liquid fuels;
350º C prema metodi SK EN ISO 3405 ili
ASTM D 86.



1.7. Gasno ulje (petrolej) – tečno gorivo
dobijeno od nafte, koje pripada tarifnom
kodu kombinovane nomenklature 2710
1925;

1.8. Tečni naftni gas (TNG) – mešavina
ugljovodonika sa 3 i/ili 4 atoma ugljenika
koji se koristi kao gorivo za motore;


1.9. Motore sa unutrašnjim sagorevanjem
i za svrhe grejanja, koje pripada tarifnom
kodu kombinovane nomenklature 2711;
Zavisno od sadržaja propana, butana, i
drugih sastojaka kao što su vrednost
pokazatelja kvaliteta, TNG se može
karakterizovati u TNG za vozila, TNG za
grejanje, propan i butan;

1.10. Dozvoljena vrednost – najniža i/ili
najveća dozvoljena vrednost za sastojke ili
pokazatelje kvaliteta tečnog naftnog gasa;


7
1.11. Furnizuesi – Importuesi, distributori
dhe shitësi me shumicë i karburanteve të
lëngëta të naftës;

1.12. Përpunuesi –subjekti që në procesin
e përpunimit të lëndëve të para nga nafta
dhe derivatet e naftës me qëllim të
përfitimit të produktit final;

1.13. Importuesi –Person fizik ose juridik
i regjistruar në Republikën e Kosovës që
importon karburantet e lëngët të naftës
dhe i vendos në tregun e Kosovës;

1.14. Shitës me pakicë – Person fizik ose
juridik që si distributor i cili blenë
karburantet e lëngëta të naftës me qëllim
të shitjes ose ofrimit për shitje, personave
të cilët janë konsumatorë përfundimtarë.


1.15. Vlerësimi i konformitetit –
procedura me të cilën vërtetohet se
kërkesat e përcaktuara që kanë të bëjnë
me produktin, procesin, sistemin,
personin apo trupin, janë plotësuar;

1.16. Trupi për Vlerësim të Konformitetit
1.11. Supplier – Importer, distributor and
wholesaler of petroleum-derived liquid
fuels;

1.12. Processor - the entity in the
processing of raw materials from oil and
petroleum derivatives in order to obtain the
final product.

1.13. Importer – legal or natural person
registered in Republic of Kosovo that
imports petroleum-derived liquid fuels and
places them on the market in Kosovo;

1.14. Retailer –Legal or natural person who
as distributor purchases petroleum-derived
liquid fuels with the purposes of selling to
persons who are final consumers.



1.15. Conformity assessment – procedures
through which it is determined whether the
specified requirements related to product,
process, system, person or body are met;


1.16. Conformity Assessment Body - the
1.11. Dobavljač – Uvoznik, distributer i
prodavac na veliko tečnih naftnih goriva;


1.12. Prerađivać – Subjekat koji u procesu
prerade sirovine iz nafte i naftnih drivata
kako bi se dobio finalni proizvod;


1.13. Uvoznik – Fizičko ili pravno lice
registrovano u Republici Kosovo koji
uvozi tečna naftna goriva i plasira ih na
tržištu Kosova;

1.14. Prodavac na malo – Fizičko ili
pravno lice koji kupuje tečna naftna
goriva u cilju prodaje ili pružanja na
prodaju, licima koji su krajnji korisnici.



1.15. Procena usaglašenosti – procedura
kojom se utvrđuje da određeni zahtevi
koji se tiču proizvoda, procesa, sistema,
lica ili organa, su ispunjeni;


1.16. Telo za Procenu Usaglašenosti – telo

8
– trupi që kryen aktivitete të vlerësimit të
konformitetit si: testim, verifikim, dhe
inspektim;

1.17. TVK e Autorizuar – Trupa per
Vlersim te Konformitetit e autorizuar
sipas nenit 21 te ketij Udhëzimi;

1.18. Testimi – procedura, zakonisht e
kryer në laborator, sipas metodave të
përcaktuara me këtë udhëzim
administrativ, që ka për qëllim
identifikimin ose përcaktimin sasior të
përmbajtjes apo vlerës së përbërësve
dhe/ose treguesve të cilësisë;

1.19. Mostrimi – procesi i marrjes së
mostrës së një produkti të naftës që është
objekt i vlersimit te konformitetit sipas
standardit përkatës për marrjen e mostrës;


1.20. Deklarata e Cilësisë (DC1)- deklarata
me shkrim e lëshuar nga furnizuesi, në rast
kur ai nuk mund ta e siguron deklaratën e
konformitetit, e cila konfirmon se
prodhuesi/përpunuesi i ka kryer
procedurat relevante të vlerësimit të
body that performs the conformity
assessment activities, such as: testing,
verification and inspection;

1.17. Authorized CAB– Conformity
Assessment Body authorized pursuant to
Article 21 of this Instruction;

1.18. Testing - procedure, usually performed
in the laboratory, according to the methods
defined by this administrative instruction,
which is aimed at identifying or quantifying
the content or value of the components and /
or quality indicators;


1.19. Sampling - the process of taking
samples of petroleum product that is subject
to conformity assessment according to
relevant sampling standards;


1.20. Declaration of Quality (DC1) -
written statement issued by the supplier, in
case the supplier can not provide such a
statement, which confirms that the
producer/processor has completed the
relevant procedures of conformity
koje vrši aktivnosti procene usaglašenosti
kao što je: testiranje, verifikacija i
inspekcija;

1.17. Ovlašćeni TPU – ovlašćeno Telo za
Procenu Usaglašenosti prema Članu 21
ovog Uputstva;

1.18. Testiranje – procedura, obično
izvršena u laboratoriji, prema metodama
određenim u ovom administrativnom
uputstvu, s ciljem identifikovanja ili
količinskog određivanja sadržaja ili
vrednosti sastojaka i/ili pokazatelja
kvaliteta;

1.19. Uzorkovanje – proces uzimanja
uzorka jednog proizvoda nafte koji je
predmet procene usaglašenosti prema
određenim standardima za uzimanje
uzorka;

1.20. Izjava Kvaliteta (IK1) - pismena
izjava izdata od strane snabdevača, u
slučaju da on ne može da obezbedi izjavu
o usaglašenosti, što potvrđuje da je
proizvođać/prerađivać je izvršio
odgovarajuće procedure ocenjivanja

9
konformitetit, se karburanteve të naftës, së
cilës i bashkëngjitet raporti i testimit i
lëshuar nga një laborator i akredituar për
të gjitha parametrat e kërkuara me këtë
udhëzim dhe që vërtetojnë se prodhuesi
apo përpunuesi i ka përmbushur kërkesat e
këtij Udhëzimi, të cilat janë të
harmonizuara me standardet evropiane për
karburantet e lëngëta të naftës, referenca e
të cilave është publikuar në Gazetën
Zyrtare të Bashkimit Evropian.

1.21. Dokumentet e Konformitetit –
nënkuptojnë dokumentet e lëshuara nga
prodhuesi ose përpunuesi, me të cilat
dëshmohet se karburantet e naftës janë në
përputhje me këtë udhëzim dhe të cilës i
është bashkangjitur raporti i testimit
laboratorik.

assessment, that the petroleum-derived
liquid fuel is accompanied with a copy of
the declaration of conformity and required
technical documents for which is given this
declaration and the producer or processor
has met the requirements of this
Instruction, which are harmonized with
European standards for petroleum-derived
liquid fuels, reference of which is
published in the Official Journal of the
European Union.

1.21. Documents of Conformity - means
the documents issued by producers or
processor which prove that petroleum-
derived liquid fuels are in compliance with
this Administrative, to which is attached
Report of laboratory test.






usaglašenosti, naftnih derivata, kojoj se
prilaže izveštaj testiranja izdat od strane
akreditovane laboratorije za sve parametre
propisanim ovim uputstvom i potvrđuju da
je proizvođač ili prerađivać je ispunio
uslove ovog Upustva, koji su usklađeni sa
evropskim standardima za tečna goriva
ulja, reference od kojih je objavljen u
Službenom Listu Evropske unije.



1.21. Dokumenti Usaglašenosti –
podrazumeva dokumenti izdani od strane
proizvođača ili prerađivaća, kojim se
dokazuje da su naftni derivati u skladu sa
ovom Uputstvom i kome je priložen
izveštaj o laboratorijskim ispitivanjima.






10
II. VLERAT E LEJUARA TË PËRBËRËSVE DHE TË TREGUESVE TË CILËSISË SË KARBURANTEVE TË LËNGËTA
TË NAFTËS

Neni 4
Benzina 95


1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së benzinës 95:

Përbërësi dhe treguesi i cilësisë Njësia
Vlerat e lejuara (1) Metodat e testimit
(2) Metoda ekuivalente Minimumi Maksimu
mi
Numri i kërkuar i oktanit (RON) 95,0 - EN ISO 5164 ASTM D 2699
Numri motorrik i oktanit (MON) 85,0 - EN ISO 5163 ASTM D2700
Përmbajtja e plumbit mg/l - 5,0 EN 237 EN 13723
Densiteti në 15˚C kg/m³ 720,0 775,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Përmbajtja e squfurit mg/kg - 10,0
EN ISO 13032
EN ISO 20846
EN ISO 20884

ASTM D 5453
ASTM D 2622
Përmbajtja e manganit mg/l - 2,0 EN 16135 EN 16136
Stabiliteti oksidues minuta 360 - EN ISO 7536
Përmbajtja e rezinës ekzistuese
(e shpërlare me tretës) mg/100 ml - 5 EN ISO 6246

11
Ndryshkja e shiritit të bakrit (3h në 50 ˚C) klasifikimi klasa 1 EN ISO 2160
Dukja e pastër dhe e ndritshme Inspektim me sy
Përmbajtja e llojeve të hidrokarbureve:
- olefine
- aromate
% (V/V)

-
-
18,0
35,0
EN 15553
EN ISO 22854
ASTM D 1319

Përmbajtja e benzenit % (V/V) - 1,00
EN 238
EN 12177
EN ISO 22854
ASTM D 6277
ASTM D 3606
ASTM D 6839
Përmbajtja e oksigjenit % (m/m) - 3,7
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Përmbajtja e oksigjenateve:
- metanol
- etanol
- alkooli izo-propilik
- alkooli izo-butilik
- alkooli terc-butilik
- etere (pesë ose më shumë atome karboni)
- oksigjenatet të tjera
% (V/V)

-
-
-
-
-
-
-

3,0
10,0
12,0
15,0
15,0
22,0
15,0
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Shtypja e avullit në periudhën e verës 01.05 - 30.09 kPa 45,0 60,0
EN 13016-1 ASTM D 5191 Shtypja e avullit në periudhën 01.10 - 15.11 kPa 45,0 90,0 Shtypja e avullit në periudhën e dimrit 16.11 - 15.03 kPa 60,0 90,0
Shtypja e avullit në periudhën 16.03 - 30.04 kPa 45,0 90,0
Distilimi:

12
- sasia e avulluar në 100˚C % (V/V) 46,0 -
EN ISO 3405 ASTM D 86
- sasia e avulluar në 150˚C % (V/V) 75,0 -
(1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen edhe përjashtimet dhe kriteret tjera të paraqitura
në standardin SK EN 228.

(2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.


Neni 5
Benzina 98

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe të treguesve të cilësisë së benzinës 98 janë të njëjta me ato të benzinës 95 me përjashtim të
numrit të kërkuar të oktanit (RON) i cili duhet të jetë së paku 98,0:


Neni 6
Benzina 95 dhe 98 me përmbajtje të bioetanolit

1. Shtypja maksimale e avullit gjatë periudhës së verës e benzinës 95 dhe 98 me përmbajtje të bioetanolit e cekur në nenin 4 dhe 5 të
këtij udhëzimi administrativ lejohet të ndryshojë për siç specifikohet në tabelën e mëposhtme:

Përmbajtja e bioetanolit % (V/V) Ndryshimi i lejueshëm i shtypjes maksimale të avullit gjate stinës së verës (kPa)
0 0
1 3,7
2 6,0

13
3 7,2
4 7,8
5 8,0
6 8,0
7 7,9
8 7,9
9 7,8
10 7,8

Neni 7
Dizeli

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së dizelit:

Përbërësi dhe treguesi i cilësisë
Vlerat e lejuara (1) Metodat e testimit
(1)

Metoda tjera
Njësia Minimumi Maksimumi
Numri i Cetanit 51,0 -
EN ISO 5165
EN 15195
EN 16144
ASTM D 613
ASTM D 6890
ASTM D 7170
Indeksi i Cetanit 46, 0 - EN ISO 4264
Densiteti në 15˚C kg/m³ 820,0 845,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Hidrokarburet policiklike aromatike % (m/m) - 8,0 EN 12916 ASTM D 6591
Përmbajtja e squfurit mg/kg - 10,0
EN ISO 20846
EN ISO 20884
EN ISO 13032
EN ISO 14596
ASTM D 5453
ASTM D 2622

14
Pika e ndezjes °C 55 - EN ISO 2719 EN 22719 ASTM D 93
Mbetjet e karbonit (në 10% mbetje nga
distilimi) % (m/m) - 0,30 EN ISO 10370
Përmbajtja e hirit % (m/m) - 0,01 EN ISO 6245
Përmbajtja e ujit mg/kg - 200 EN ISO 12937 ASTM D 6304
Ndotja e përgjithshme mg/kg - 24 EN 12662
Ndryshkja e shiritit të bakrit (3h at 50 ˚C) klasifikimi klasa 1 EN ISO 2160
Përmbajtja e esterit metilik të acidit yndyror
(EMAY) % (V/V) - 7,0 EN 14078 ASTM D 7371
Stabiliteti oksidues g/m3 h
-
20
25
-
EN ISO 12205


Lubrifikushmëria, diametri i korrigjuar i
grryerjes (wsd 1,4) në 60 °C µm - 460 EN ISO 12156-1 ASTM D 6079
Viskoziteti në 40 ˚C mm2/S 2,00 4,50 EN ISO 3104
Distilimi:
% (V/V) i rikthyer në 250 °C
% (V/V) i rikthyer në 350 °C
95% (V/V) i rikthyer në

% (V/V)
% (V/V)
°C

85

<65

360
EN ISO 3405

ASTM D 86

Pika e filtrabilitetit për periudhën kohore gjatë
vitit:
Prej 16.04. deri 30.09.
°C
- 0
EN 116
EN 16329 ASTM D 6371
Prej 01.10. deri 15.11. - -10
Prej 01.03. deri 15.04. - -10
Prej 16.11. deri 29.02. - -20

15

(1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen edhe përjashtimet dhe kriteret tjera të
paraqitura në standardin SK EN 590.

(2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.


Neni 8
Vaji i rëndë për ngrohje

1. Vlera e lejuar e përmbajtjes së squfurit në vajin e rëndë për ngrohje është:
Përbërësi Njësia
Vlera e lejuar
Metodat e testimit Metoda tjera ekuivalente (1)
Minimumi Maksimumi
Përmbajtja e squfurit % (m/m)
ppm
-
-
1,0
10000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
ASTM D 4294
ASTM D 2622
(1) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.

Neni 9
Gazoili
1. Vlera e lejuar e squfurit në gazoil i cili përdoren për ngrohje është:
Përbërësi Njësia Vlerat e lejuara Metodat e testimit Metoda tjera ekuivalente dhe/ose te pranueshme (1) Minimumi Maksimumi
Permbajtja e squfurit % (m/m)
ppm
-
-
0.1
1000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 4294
ASTM D 2622

(1) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.


16

Neni 10
Vajguri

1. Vlerat e lejuara të përbërësve të vajgurit i cili përdoret për ngrohje dhe ndriçim janë:
Përbërësi Njësia Vlerat e lejuara Metodat e testimit Metoda tjera ekuivalente dhe/ose te pranueshme (1) Minimumi Maksimumi
Permbajtja e squfurit % (m/m)
ppm
-
-
0.04
400
EN ISO 8754
EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 4294
ASTM D 2622

Permbajtja e aromateve % (m/m) - 0.1 EN 12916 ASTM D 6591
(1) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.

Neni 11
Gazi i lëngëzuar i naftës për automjete

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së gazit të lëngëzuar të naftës (GLN), i cili përdoret për motorët me djegie të
brendshme, janë:
Përbërësi dhe treguesi i cilësisë Njësia Vlerat e lejuara (1) Metodat e testimit (1)
Metoda tjera
ekuivalente (2) Minimumi Maksimumi
Densiteti në 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Numri motorrik i oktanit (NMO) 89,0 - EN 589 Annex B
Përmbajtja e përgjithshme e dieneve
(përfshi 1,3 butadienin) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
Përmbajtja e sulfidit të hidrogjenit negativ EN ISO 8819 ASTM D 2420

17
Përmbajtja e përgjithshme e squfurit (pas shtimit të
aromës) mg/kg - 50
ASTM D 6667
ASTM D 3246
Ndryshkja e shiritit të bakrit (1 h at 40 ˚C) klasifikimi class 1 EN ISO 6251 ASTM D 1838
Mbetja nga avullimi mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Shtypja e avullit, gauge, në 40 ˚C kPa - 1550
EN ISO 4256
dhe
Shtojca C e
standardit EN 589
ASTM D 1267

Shtypja e avullit, së paku 150 kPa (gauge),
janar dhe shkurt, në temperaturë ˚C - -10
dhe
Shtojca C e
standardit SK EN
589
ASTM D 1267

Shtypja e avullit, së paku 150 kPa (gauge),
mars dhe dhjetor, në temperaturë ˚C - -5
Shtypja e avullit, së paku 150 kPa (gauge),
nentor, në temperaturë ˚C - 0
Shtypja e avullit, së paku 150 kPa (gauge),
prill dhe tetor, në temperaturë ˚C - 10
Shtypja e avullit, së paku 150 kPa (gauge),
maj deri shtator, në temperaturë ˚C - +20
Përmbajtja e ujit Kalon EN 15469

18
Aroma -
e pakëndshme dhe e
dallueshme në
20% të Kufirit të poshtëm
të ndezshmërisë
Shtojca A e
standardit EN 589
(1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen përjashtimet dhe kriteret tjera të paraqitura në
standardin SK EN 589.

(2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.

Neni 12
Gazi i lëngëzuar i naftës për ngrohje

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së gazit të lëngëzuar të naftës (GLN), i cili përdoret për ngrohje në amvisri
dhe industri, janë:
Përbërësi dhe treguesi i cilësisë Njësia Vlerat e lejuara Metodat e testimit (1) Metoda tjera
ekuivalente dhe (2) Minimumi Maksimumi
Densiteti në 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Shtypja e avujve ne 40°C kPa - 1440
EN ISO 4256
dhe
Shtojca C e standardit
EN 589
ASTM D 1267

Përmbajtja e hidrokarbureve C1 dhe C2 %(mol/mol) - 3
ISO 7941
EN 27941
ASTM D 2597
ASTM D 2163
Përmbajtja e hidrokarbureve C4 %(mol/mol) - 70
Përmbajtja e hidrokarbureve C5 %(mol/mol) - 2
Përmbajtja e hidrokarbureve C3 %(mol/mol) Sasia tjeter per të arritur 100
Përmbajtja e hidrokarbureve të pangopura %(mol/mol) - 40

19
Përmbajtja e dieneve %(mol/mol) - 0,5
Ndryshkja e shiritit të bakrit (1 ore ne
40°C) Klasa e pare EN ISO 6251 ASTM D 1838
Përmbajtja e squfurit mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Përmbajtja e ujit të lirë - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Përmbajtja e sulfidit të hidrogjenit - E kalueshme sipas standardit EN ISO 8819 ASTM D 2420
Përmbajtja e përgjithshme e dieneve
(përfshi 1,3 butadienin) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
Aroma -
e pakëndshme dhe e dallueshme

20% të Kufirit të poshtëm të
ndezshmërisë
Shtojca A e standardit
EN 589

1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen përjashtimet dhe kriteret tjera të paraqitura në
standardin ISO 9162.

2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.



Neni 13
Gazi i lëngëzuar – Propani

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së gazit të lëngëzuar Propanit i cili përdoret për ngrohje në industri si i tillë
apo i kombinuar me gazet tjera të lëngëzuara të naftës të përcaktuara në këtë Udhëzim, janë:


20
Përbërësi dhe treguesi i cilësisë Njësia
Vlerat e lejuara
Metodat e testimit (1)
Metoda tjera
ekuivalente dhe/ose
te pranueshme (2) Minimumi Maksimumi
Densiteti në 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Shtypja e avujve ne 40°C kPa - 1640
EN ISO 4256

Shtojca C e standardit
SK EN 589
ASTM D 1267

Ndryshkja e shiritit të bakrit (1 ore ne 40°C) Klasa e pare EN ISO 6251 ASTM D 1838
Përmbajtja e squfurit mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Përmbajtja e sulfidit të hidrogjenit - E kalueshme sipas standardit EN ISO 8819 ASTM D 2420
Përmbajtja e ujit të lirë - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Mbetja nga avullimi mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Aroma -
e pakëndshme dhe e dallueshme

20% të Kufirit të poshtëm të
ndezshmërisë
Shtojca A e standardit
EN 589
Përmbajtja e hidrokarbureve:
C1 dhe C2 % (mol/mol) - 2,0 EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597 C3 % (mol/mol) - -
C4 % - 7,5

21
(mol/mol)
C5 % (mol/mol) - 1,0
Hidrokarburet e pangopura (olefinet) % (mol/mol) - -
Përmbajtja e përgjithshme e dieneve
(përfshi 1,3 butadienin) mol % - 0,5

1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen përjashtimet dhe kriteret tjera të paraqitura në
standardin ISO 9162.
2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente i Metodave të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.



22
Neni 14
Gazi i lëngëzuar – Butani

1. Vlerat e lejuara të përbërësve dhe treguesve të cilësisë së gazit të lëngëzuar Butanit i cili përdoret për ngrohje në industri si i tillë
apo i kombinuar me gazet tjera të lëngëzuara të naftës të përcaktuara në këtë Udhëzim, janë:

Përbërësi dhe treguesi i cilësisë Njësia Vlerat e lejuara Metodat e testimit (1) Metoda tjera
ekuivalente) Minimumi Maksimumi
Densiteti në 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Shtypja e avujve ne 40°C kPa - 650
EN ISO 4256

Shtojca C e standardit
EN 589
ASTM D 1267

Ndryshkja e shiritit të bakrit (1 ore ne 40°C) Klasa e pare EN ISO 6251 ASTM D 1838
Përmbajtja e squfurit mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Përmbajtja e sulfidit të hidrogjenit - E kalueshme sipas standardit EN ISO 8819 ASTM D 2420
Përmbajtja e ujit të lirë - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Mbetja nga avullimi mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Aroma -
e pakëndshme dhe e dallueshme

20% të Kufirit të poshtëm të
ndezshmërisë
Shtojca A e standardit
EN 589
Përmbajtja e hidrokarbureve:

23
C1 dhe C2 % (mol/mol) - -
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
C3 % (mol/mol) - -
C4 % (mol/mol) - -
C5 % (mol/mol) - 2,5
Hidrokarburet e pangopura (olefinet) % (mol/mol) - -
Përmbajtja e përgjithshme e dieneve
(përfshi 1,3 butadienin) mol % - 0,5

1) Për vlerat e lejuara si dhe për metodat e testimit të paraqitura në këtë tabelë aplikohen përjashtimet dhe kriteret tjera të paraqitura në
standardin ISO 9162.
2) Lejohet përdorimi i metodave ekuivalente të Testimit si dhe përdorimi i metodave tjera të paraqitura në këtë tabelë.













24
II. PERMISSIBLE VALUES OF THE COMPONENTS AND INDICATORS OF QUALITY OF PETROLEUM-DERIVED
LIQUID FUELS

Article 4
Petrol 95

1. Permissible values of components and indicators quality of Petrol 95:

Components and indicators of quality Unit Permissible values (1) Testing methods (2)
Equivalent
methods Minimum Maximum
Research octane number (RON) 95,0 - EN ISO 5164 ASTM D 2699
Motor octane number (MON) 85,0 - EN ISO 5163 ASTM D2700
Lead content mg/l - 5,0 EN 237 EN 13723
Density at 15˚C kg/m³ 720,0 775,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Sulphur content mg/kg - 10,0
EN ISO 13032
EN ISO 20846
EN ISO 20884

ASTM D 5453
ASTM D 2622
Content of manganese mg/l - 2,0 EN 16135 EN 16136
Oxidizing stability minutes 360 - EN ISO 7536
Existing resin content
(rinsed with solvent) mg/100 ml - 5 EN ISO 6246
Copper strip corrosion (3h in 50 ˚C) classification class 1 EN ISO 2160
Appearance clean and bright Visual inspection

25
Hydrocarbon content:
- olefins
- aromatics
% (V/V)

-
-
18,0
35,0
EN 15553
EN ISO 22854
ASTM D 1319

Benzene content % (V/V) - 1,00
EN 238
EN 12177
EN ISO 22854
ASTM D 6277
ASTM D 3606
ASTM D 6839
Oxygen content % (m/m) - 3,7
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Content of oxygenates:
- methanol
- ethanol
- isopropyl alcohol
- isobutyl alcohol
- tert-butyl alcohol
- esters (five or more carbon atoms)
- other oxygenates
% (V/V)

-
-
-
-
-
-
-

3,0
10,0
12,0
15,0
15,0
22,0
15,0
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Vapour pressure in the summer season 01.05 - 30.09 kPa 45,0 60,0
EN 13016-1 ASTM D 5191 Vapour pressure in the period 01.10 - 15.11 kPa 45,0 90,0 Vapour pressure in the winter season 16.11 - 15.03 kPa 60,0 90,0
Vapour pressure in the period 16.03 - 30.04 kPa 45,0 90,0
Distillation:
- evaporated quantity at 100˚C % (V/V) 46,0 -
EN ISO 3405 ASTM D 86
- evaporated quantity at 150˚C % (V/V) 75,0 -

26
(1) For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set out in
the standard SK EN 228.

(2) It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.

Article 5
Petrol 98

1. Permissible values of components and indicators of quality of petrol 98 are the same with those of petrol 95 with exception of
research octane number (RON) which needs to be at least 98,0:

Article 6
Petrol 95 and 98 with bioethanol content

1. Maximum vapour pressure during the summer period of petrol 95 and 98 with bioethanol content specified in article 4 and 5 of this
administrative instruction is allowed to be different, as specified in the following table:

Bioethanol content % (V/V) Permissible deviation for vapour pressure during summer season (kPa)
0 0
1 3,7
2 6,0
3 7,2
4 7,8
5 8,0
6 8,0

27
7 7,9
8 7,9
9 7,8
10 7,8

Article 7
Diesel fuel

1. Permissible values of components and indicators of quality of diesel fuel:

Components and indicators of quality
Permissible values (1) Testing methods
(1)

Other methods
Unit Minimum Maximum
Cetane number 51,0 -
EN ISO 5165
EN 15195
EN 16144
ASTM D 613
ASTM D 6890
ASTM D 7170
Cetane index 46, 0 - EN ISO 4264
Density at 15˚C kg/m³ 820,0 845,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Polycyclic aromatic hydrocarbons % (m/m) - 8,0 EN 12916 ASTM D 6591
Sulphur content mg/kg - 10,0
EN ISO 20846
EN ISO 20884
EN ISO 13032
EN ISO 14596
ASTM D 5453
ASTM D 2622
Ignition point °C 55 - EN ISO 2719 EN 22719 ASTM D 93
Carbon residues (10% residue from distillation) % (m/m) - 0,30 EN ISO 10370

28
Ash content % (m/m) - 0,01 EN ISO 6245
Water content mg/kg - 200 EN ISO 12937 ASTM D 6304
Overall pollution mg/kg - 24 EN 12662
Copper strip corrosion (3h at 50 ˚C) classification class 1 EN ISO 2160
Fatty acid methyl ester (FAME) content % (V/V) - 7,0 EN 14078 ASTM D 7371
Oxidizing stability g/m3 h
-
20
25
-
EN ISO 12205


Lubricity, corrected diameter of abrasion (wsd
1,4) at 60 °C µm - 460 EN ISO 12156-1 ASTM D 6079
Viscosity in 40 ˚C mm2/S 2,00 4,50 EN ISO 3104
Distillation:
% (V/V) returned at 250 °C
% (V/V) returned at 350 °C
95% (V/V) returned at

% (V/V)
% (V/V)
°C

85

<65

360
EN ISO 3405

ASTM D 86

Filterability point for the time period during the
year::
From 16.04. to 30.09.
°C
- 0
EN 116
EN 16329 ASTM D 6371
From 01.10. to 15.11. - -10
From 01.03. to 15.04. - -10
From 16.11. to 29.02. - -20

(1)For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set out
in the standard SK EN 590.

(2)It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.


29

Article 8
Heavy oil for heating

1. The permissible value of the sulphur content in the heavy heating oil is:
Component Unit
Permissible values
Testing methods Other equivalent methods (1)
Minimum Maximum
Sulphur content % (m/m)
ppm
-
-
1,0
10000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
ASTM D 4294
ASTM D 2622
(1) It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.

Article 9
Gas oil
1. The permissible value of the sulphur in gas oil which is used for heating is:
Component Unit Permissible values Testing methods Other equivalent and/or
acceptable methods (1) Minimum Maximum
Sulphur content % (m/m)
ppm
-
-
0.1
1000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 4294
ASTM D 2622

(1) It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.

Article 10
Paraffin
1. The permissible value of components in the paraffin which is used for heating and lightening are:
Component Unit Permissible values Testing methods Other equivalent and/or
acceptable methods (1) Minimum Maximum
Sulphur content % (m/m) - 0.04 EN ISO 8754 ASTM D 4294

30
ppm - 400 EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 2622

Aromatic content % (m/m) - 0.1 EN 12916 ASTM D 6591
(1) It is allowed the use of equivalent methods of Testing and the use of other methods presented in this table.

Article 11
Liquefied Petroleum Gas for Vehicles

1. Permissible values of components and indicators of quality of Liquefied Petroleum Gas (LPG) which is used for internal
combustion engines are:
Components and indicators of quality Unit Permissible values (1) Testing methods (1)
Other equivalent
methods (2) Minimum Maximum
Density at 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Motor octane number (MON) 89,0 - EN 589 Annex B
Overall content of diene
(including 1,3 butadiene) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
Content of hydrogen sulphide negative EN ISO 8819 ASTM D 2420
Overall content of sulphur (after the addition of
aroma) mg/kg - 50
ASTM D 6667
ASTM D 3246
Copper strip corrosion (1 h at 40 ˚C) classification class 1 EN ISO 6251 ASTM D 1838
Evaporation residue mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756

31
Pressure of the vapours, gauge, at 40 ˚C kPa - 1550
EN ISO 4256
and
Annex C of
standard EN 589
ASTM D 1267

Pressure of the vapours, at least 150 kPa (gauge),
January and February, at temperature ˚C - -10
and
Annex C of
standard SK EN
589
ASTM D 1267

Pressure of the vapours, at least 150 kPa (gauge),
March and December, at temperature ˚C - -5
Pressure of the vapours, at least 150 kPa (gauge),
November, in temperature ˚C - 0
Pressure of the vapours, at least 150 kPa (gauge),
April and October, at temperature ˚C - 10
Pressure of the vapours, at least 150 kPa (gauge),
May until September, at temperature ˚C - +20
Water content Passes EN 15469
Aroma -
unpleasant and distinct at
20% of lower flammable
limit
Annex A of
standard EN 589
(1) For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set out in
the standard SK EN 589.

(2) It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.

32

Article 12
Liquefied Petroleum Gas for Heating

1. Permissible values of components and indicators of quality of liquefied petroleum gas (LPG) which is used for residential and
industrial heating are:
Components and indicators of quality Unit Permissible values Testing methods (1) Other equivalent
methods and (2) Minimum Maximum
Density at 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Pressure of the vapours at 40°C kPa - 1440
EN ISO 4256
and
Annex C of standard
EN 589
ASTM D 1267

Content of Hydrocarbons C1 and C2 %(mol/mol) - 3
ISO 7941
EN 27941
ASTM D 2597
ASTM D 2163
Content of Hydrocarbons C4 %(mol/mol) - 70
Content of Hydrocarbons C5 %(mol/mol) - 2
Content of Hydrocarbons C3 %(mol/mol) Other amount to reach 100
Content of unsaturated Hydrocarbons %(mol/mol) - 40
Content of diene %(mol/mol) - 0,5
Copper strip corrosion (1 ore ne 40°C) First class EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sulphur content mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Free water content - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Content of hydrogen sulphide - Passable by standard EN ISO 8819 ASTM D 2420
Overall content of diene
(including 1,3 butadiene) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597

33
Aroma - unpleasant and distinct in 20% of lower flammable limit
Annex A of standard
EN 589

1) For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set out in
the standard ISO 9162.

2)It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.



Article 13
Liquefied Gas – Propane

1. Permissible values of components and indicators of the quality of Liquefied Gas - Propane which is used for industrial heating as
such or combined with other liquefied petroleum gases as set in this Instruction are:

Components and indicators of quality Unit
Permissible values
Testing methods (1)
Other equivalent
and/or acceptable
methods (2) Minimum Maximum
Density at 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Pressure of the vapours at 40°C kPa - 1640
EN ISO 4256

Annex C of standard
SK EN 589
ASTM D 1267

Copper strip corrosion (1 h at 40°C) First class EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sulphur content mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246

34
Content of hydrogen sulphide - Passable by standard EN ISO 8819 ASTM D 2420
Free water content - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Evaporation residue mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Aroma - unpleasant and distinct in 20% of lower flammable limit
Annex A of standard
EN 589
Content of Hydrocarbons:
C1 and C2 % (mol/mol) - 2,0
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
C3 % (mol/mol) - -
C4 % (mol/mol) - 7,5
C5 % (mol/mol) - 1,0
Unsaturated hydrocarbons (olefins) % (mol/mol) - -
Overall content of diene
(including 1,3 butadiene) mol % - 0,5

1) For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set out in
the standard ISO 9162.
2) It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.



35
Article 14
Liquefied Gas - Butane

1. Permissible values of components and quality indicators of Liquefied Gas - Butane which is used for industrial heating as such or
combined with other liquefied petroleum gases determined by this Instruction, are:

Components and indicators of quality Unit Permissible values Testing methods (1) Other equivalent
methods) Minimum Maximum
Density at 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Pressure of vapours at 40°C kPa - 650
EN ISO 4256

Annex C of standard
EN 589
ASTM D 1267

Copper strip corrosion (1 h at 40°C) First class EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sulphur content mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Content of hydrogen sulphide - Passable by standard EN ISO 8819 ASTM D 2420
Free water content - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Evaporation residue mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Aroma - unpleasant and distinct in 20% of lower flammable limit
Annex A of standard
EN 589
Content of Hydrocarbons:
C1 and C2 % (mol/mol) - -
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597

36
C3 % (mol/mol) - -
C4 % (mol/mol) - -
C5 % (mol/mol) - 2,5
Unsaturated hydrocarbons (olefins) % (mol/mol) - -
Overall content of diene
(including 1,3 butadiene) mol % - 0,5

1) For permissible values as well as for testing methods presented in this table are also applied the exemptions and other criteria set
out in the standard ISO 9162.
2)It is allowed the use of equivalent methods of Testing Methods and the use of other methods presented in this table.















37
II. DOZVOLJENE VREDNOSTI SASTOJAKA I POKAZATELJA KVALITETA TEČNIH NAFTNIH GORIVA

Član 4
Benzin 95

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta benzina 95:

Sastojci i pokazatelji kvaliteta Jedinica
Dozvoljene vrednosti
(1) Metode testiranja (2)
Ekvivalentna
metoda Minimum Maksimum
Zahtevani oktanski broj (RON) 95,0 - EN ISO 5164 ASTM D 2699
Motorski oktanski broj (MON) 85,0 - EN ISO 5163 ASTM D2700
Sadržaj olova mg/l - 5,0 EN 237 EN 13723
Gustina na 15˚C kg/m³ 720,0 775,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Sadržaj sumpora mg/kg - 10,0
EN ISO 13032
EN ISO 20846
EN ISO 20884

ASTM D 5453
ASTM D 2622
Sadržaj mangana mg/l - 2,0 EN 16135 EN 16136
Oksidativna stabilnost minute 360 - EN ISO 7536
Sadržaj postojeće smole
(isprano razrezivačem) mg/100 ml - 5 EN ISO 6246
Korozija bakrene trake (3h në 50 ˚C) klasifikacija klasa 1 EN ISO 2160
Izgled Čisto i svetlo Vizuelna

38
inspekcija
Sadržaj vrsti ugljovodonika:
- olefini
- arome
% (V/V)

-
-
18,0
35,0
EN 15553
EN ISO 22854
ASTM D 1319

Sadržaj beznena % (V/V) - 1,00
EN 238
EN 12177
EN ISO 22854
ASTM D 6277
ASTM D 3606
ASTM D 6839
Sadržaj kiseonika % (m/m) - 3,7
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Sadržaj oksigenata:
- metanol
- etanol
- izoprotanol
- izobutanol
- terc-butanol
- eteri (pet ili više atoma ugljenika)
- ostali oksigenati
% (V/V)

-
-
-
-
-
-
-

3,0
10,0
12,0
15,0
15,0
22,0
15,0
EN 1601
EN 13132
EN ISO 22854
ASTM D 5599
ASTM D 4815
ASTM D 6839
Pritisak pare u letnji period 01.05 - 30.09 kPa 45,0 60,0
EN 13016-1 ASTM D 5191 Pritisak pare u period 01.10 - 15.11 kPa 45,0 90,0
Pritisak pare u zimski period 16.11 - 15.03 kPa 60,0 90,0
Pritisak pare u period 16.03 - 30.04 kPa 45,0 90,0
Destilacija:
- isparena količina na 100˚C % (V/V) 46,0 - EN ISO 3405 ASTM D 86

39
- isparena količina na 150˚C % (V/V) 75,0 -
(1) za dozvoljene vrednosti kao i za metode testiranja predstavljene na ovoj tabeli primenjuju se i izuzeci i ostali kriterijumi predstavljeni u
standardu SK EN 228.

(2) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli

Član 5
Benzin 98

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta benzina 98 su iste sa onima Benzina 95 s izuzetkom zahtevanog otkanskog
broja (RON) koji treba najmanje da bude 98,0:

Član 6
Benzin 95 i 98 sa sadržajem bionetanola

1. Maksimalni pritisak pare u letnji period benzine 95 i 98 sa sadržajem bioetanola navedenog u članu 4 i 5 ovog Administrativnog
Uputstva dozvoljava se menjati kao što je navedeno u donjoj tabeli:

Sadržaj bioetanola % (V/V) Dozvoljena promena maksimalnog pritiska pare u letnji period (kPa)
0 0
1 3,7
2 6,0
3 7,2
4 7,8
5 8,0

40
6 8,0
7 7,9
8 7,9
9 7,8
10 7,8

Član 7
Dizel

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta dizela:

Sastojak i pokazatelji kvaliteta Dozvoljene vrednosti (1) Metode testiranja (1) Druge metode Jedinica Minimum Maksimum
Cetanski broj 51,0 -
EN ISO 5165
EN 15195
EN 16144
ASTM D 613
ASTM D 6890
ASTM D 7170
Indeks cetana 46, 0 - EN ISO 4264
Gustina na 15˚C kg/m³ 820,0 845,0 EN ISO 3675 EN ISO 12185
ASTM D 1298
ASTM D 4052
Policiklični aromatični ugljovodonici % (m/m) - 8,0 EN 12916 ASTM D 6591
Sadržaj sumpora mg/kg - 10,0
EN ISO 20846
EN ISO 20884
EN ISO 13032
EN ISO 14596
ASTM D 5453
ASTM D 2622
Tačka paljenja °C 55 - EN ISO 2719 EN 22719 ASTM D 93
Ostaci ugljenika (na10% ostataka destilacije) % (m/m) - 0,30 EN ISO 10370

41
Sadržaj pepela % (m/m) - 0,01 EN ISO 6245
Sadržaj vode mg/kg - 200 EN ISO 12937 ASTM D 6304
Opšte zagađenje mg/kg - 24 EN 12662
Korozija bakrene trake (3h at 50 ˚C) klasifikacija klasa 1 EN ISO 2160
Sadržaj metilnog estera masne kiseline
(MEMK) % (V/V) - 7,0 EN 14078 ASTM D 7371
Oksidativna stabilnost g/m3 h
-
20
25
-
EN ISO 12205


Podmazivanost, korigovani prečnik abrazije
(wsd 1,4) na 60 °C µm - 460 EN ISO 12156-1 ASTM D 6079
Viskozitet na 40 ˚C mm2/S 2,00 4,50 EN ISO 3104
Destilacija:
% (V/V) vraćena na 250 °C
% (V/V) vraćena na 350 °C
95% (V/V) vraćena na

% (V/V)
% (V/V)
°C

85

<65

360
EN ISO 3405

ASTM D 86

Tačka filtriranja za period tokom godine:


Od 16.04. do 30.09.
°C
- 0
EN 116
EN 16329 ASTM D 6371
Od 01.10. do 15.11. - -10
Od 01.03. do 15.04. - -10
Od 16.11. do 29.02. - -20

(3) Za dozvoljene vrednosti kao i za metode testiranja predstavljene na ovoj tabeli primenjuju se i izuzeci kao i ostali kriterijumi
predstavljeni u standardu SK EN 590.

(4) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli


42

Član 8
Mazut za grejanje

1. Dozvoljena vrednost sadržaja sumpora u mazutu za grejanje je:
Sastojak Jedinica Dozvoljena vrednost Metode testiranja Druge ekvivalentne metode (1) Minimum Maksimum
Sadržaj sumpora % (m/m)
ppm
-
-
1,0
10000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
ASTM D 4294
ASTM D 2622
(1) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli.


Član 9
Gasno ulje

1. Dozvoljena vrednost sumpora u gasnom ulju koje se koristi za grejanje je:
Sastojak Jedinica Dozvoljene vrednosti Metode testiranja Druge ekvivalentne i/ili prihvatljive metode (1) Minimum Maksimum
Sadržaj sumpora % (m/m)
ppm
-
-
0.1
1000
EN ISO 8754
EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 4294
ASTM D 2622

(1) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli






43
Član 10
Petrolej

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka petroleja koji se koristi za grejanje i osvetljenje je:
Sastojak Jedinica Dozvoljene vrednosti Metode testiranja Druge ekvivalentne i/ili prihvatljive metode (1) Minimum Maksimum
Sadržaj sumpora % (m/m)
ppm
-
-
0.04
400
EN ISO 8754
EN ISO 14596
EN ISO 20847
ASTM D 4294
ASTM D 2622

Sadržaj aromata % (m/m) - 0.1 EN 12916 ASTM D 6591
(1) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli


Član 11
Tečni naftni gas za vozila

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta naftnog tečnog gasa (TNG), koji se koristi za motore sa unutrašnjim
sagorevanjem su:
Sastojak i pokazatelj kvaliteta Jedinica Dozvoljene vrednosti (1) Metode testiranja (1)
Ostale ekvivalentne
metode (2) Minimum Maksimum
Gustina na 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Motorski oktanski broj (MON) 89,0 - EN 589 Aneks B
Ukupni sadržaj diena
(uključujući 1,3 butadien) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
Sadržaj vodonik sulfida negativan EN ISO 8819 ASTM D 2420

44
Ukupni sadržaj sumpora (nakon dodavanja arome) mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Korozija bakarne trake (1 čas na 40 ˚C) klasifikacija Prva klasa EN ISO 6251 ASTM D 1838
Ostatak od isparenja mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Pritisak pare, gauge (merilo), na 40 ˚C kPa - 1550
EN ISO 4256
i
Aneks C
standarda EN 589
ASTM D 1267

Pritisak pare, najmanje 150 kPa (gauge),
Januar i Februar, na temperaturi ˚C - -10
i Aneks C
standarda SK EN
589
ASTM D 1267

Pritisak pare, najmanje 150 kPa (gauge),
Mart i Decembar, na temperaturi ˚C - -5
Pritisak pare, najmanje 150 kPa (gauge),
Novembar, na temperaturi ˚C - 0
Pritisak pare, najmanje 150 kPa (gauge),
April i Oktobar, na temperaturi ˚C - 10
Pritisak pare, najmanje 150 kPa (gauge),
Maj do Septembra, na temperaturi ˚C - +20
Sadržaj vode Prelazi EN 15469

45
Aroma - Neprijatan i različit na 20% donje granice zapaljivosti
Aneks A standarda
EN 589
(1) Za dozvoljene vrednosti kao i metode testiranja prikazane u ovoj tabeli primenjuju se izuzeci i ostali kriterijumi prikazani u standardu SK
EN 589.

(2) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli.

Član 12
Tečni naftni gas za grejanje

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta tečnog naftnog gasa (TNG), koji se koristi za grejanje u domaćinstvu i
industriji su:
Sadržaj i pokazatelj kvaliteta Jedinica Dozvoljene vrednosti Metode testiranja (1) Druge ekvivalentne
metode (2) Minimum Maksimum
Gustina na 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Pritisak pare na 40°C kPa - 1440
EN ISO 4256
i
Aneks C standarda EN
589
ASTM D 1267

Sadržaj ugljovodonika C1 i C2 %(mol/mol) - 3
ISO 7941
EN 27941
ASTM D 2597
ASTM D 2163
Sadržaj ugljovodonika C4 %(mol/mol) - 70
Sadržaj ugljovodonika C5 %(mol/mol) - 2
Sadržaj ugljovodonika C3 %(mol/mol) Ostala količina za dostizanje 100
Sadržaj nezasićenih ugljovodonika %(mol/mol) - 40

46
Sadržaj diena %(mol/mol) - 0,5
Korozija bakarne trake (1 čas na 40°C) Prva klasa EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sadržaj sumpora mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Sadržaj slobodne vode - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Sadržaj vodonik sulfida - Prolazno prema standardu EN ISO 8819 ASTM D 2420
Ukupni sadržaj diena (uključujući 1,3
butadienin) mol % - 0,5
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
Aroma - Neprijatan i različit na 20% donje granice zapaljivosti
Aneks A standarda
EN 589

3) Za dozvoljene vrednosti kao i metode testiranja prikazanih u ovoj tabeli primenjuju se izuzeci i ostali kriterijumi prikazani u standardu
ISO 9162.

4) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli

Član 13
Tečni gas – Propan

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta tečnog gasa Propana koji se koristi za grejanje u industriji kao takav ili u
kombinaciji sa ostalim tečnim naftnim gasovima određenim u ovom Uputstvu, su:

Sastojak i pokazatelj kvaliteta Jedinica
Dozvoljene vrednosti
Metode testiranja (1)
Druge ekvivalentne
i/ili prihvatljive
metode (2) Minimum Maksimum
Gustina na 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657


47
Pritisak pare na 40°C kPa - 1640
EN ISO 4256

Aneks C standarda SK
EN 589
ASTM D 1267

Korozija bakarne trake (1 sat na 40°C) Prva klasa EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sadržaj sumpora mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Sadržaj vodonik sulfida - Prolazno prema standardu EN ISO 8819 ASTM D 2420
Sadržaj slobodne vode - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Ostatak od isparivanja mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Miris - Neprijatan i različit na 20% donje granice zapaljivosti
Aneks A standarda
EN 589
Sadržaj ugljovodonika:
C1 i C2 % (mol/mol) - 2,0
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597
C3 % (mol/mol) - -
C4 % (mol/mol) - 7,5
C5 % (mol/mol) - 1,0
Nezasićeni ugljovodonici (olefini) % (mol/mol) - -
Ukupni sadržaj diena
(uključujući 1,3 butadienin) mol % - 0,5

48

5) Za dozvoljene vrednosti kao i metode testiranja prikazanih u ovoj tabeli primenjuju se izuzeci i ostali kriterijumi prikazani u standardu
ISO 9162.
6) Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli




49
Član 14
Tečni gas – Butan

1. Dozvoljene vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta tečnog gasa Butana koji se koristi za grejanje u industriji kao takav ili u
kombinaciji sa ostalim tečnim naftnim gasovima utvrđenim u ovom Uputstvu su:

Sastojak i pokazatelj kvaliteta Jedinica Dozvoljene vrednosti Metode testiranja (1) Druge ekvivalentne
metode) Minimum Maksimum
Gustina na 15˚C kg/m³ - - EN ISO 3993

ASTM D 1657

Pritisak pare na 40°C kPa - 650
EN ISO 4256

Aneks C standarda
EN 589
ASTM D 1267

Korozija bakarne trake (1 čas na 40°C) Prva klasa EN ISO 6251 ASTM D 1838
Sadržaj sumpora mg/kg - 50 ASTM D 6667 ASTM D 3246
Sadržaj vodonik sulfida - Prolazno prema standardu EN ISO 8819 ASTM D 2420
Sadržaj slobodne vode - - - EN 15469 EN ISO 13758 ASTM D 2713
Ostatak od isparivanja mg/kg - 60
EN 15470
EN 15471
EN 16423
ASTM D 2158
ASTM D 7756
Miris - Neprijatan i različit na 20% donje granice zapaljivosti
Aneks A standarda
EN 589
Sadržaj ugljovodonika:
C1 i C2 % (mol/mol) - -
EN 27941
ISO 7941
ASTM D 2163
ASTM D 2597

50
C3 % (mol/mol) - -
C4 % (mol/mol) - -
C5 % (mol/mol) - 2,5
Nezasićeni ugljovodonici (olefini) % (mol/mol) - -
Ukupni sadržaj diena
(uključujući 1,3 butadienin) mol % - 0,5

1). Za dozvoljene vrednosti kao i metode testiranja prikazanih u ovoj tabeli primenjuju se izuzeća i ostali kriterijumi prikazani u standardu
ISO 9162.

2. Dozvoljeno je korišćenje ekvivalentnih metoda, Metoda Testiranja kao i korišćenje drugih metoda prikazanih u ovoj tabeli










51
Neni 15
Përjashtimet

1. Në rast të çrregullimit të furnizimit me
naftë, Ministria mundet me i propozu
Qeverisë të merr vendim i cili mund të lejojë
vlera më të larta ose më të ulëta të përbërësve
dhe treguesve të cilësisë se sa që është
përcaktuar në nenet 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14 të këtij Udhezimi.

2. Vlerat e përbërësve dhe treguesve të
cilësisë për të cilët kërkohet të miratohet
përjashtimi duhet të jenë brenda obligimeve të
direktivave europiane.

3. Nëse karburanti përmban shtesa të
metalëvë, veçanërisht mangan, subjekti është i
obliguar të etiketojë/shënojë karburantin me
shenjën “përmban shtesa të metalëve” në
vendin ku shihet dhe lexohet qartë nga
konsumatori.

4. Akti i këtillë mund të lejohet vetëm për
periudhë kohore jo më të gjatë se 6 (gjashtë)
muaj pa ndërprerje.


Article 15
Exceptions

1. The Ministry may sent a proposal to the
government, in the event of disruption of the
fuel supply, to take a decision which may
allow higher or lower value of components
and indicators of quality than specified in
Articles 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 of
this Instruction.

2. The values of components and indicators of
quality for which the exemption is approved
must be within the obligations of the
European directives.

3. If the fuel contains metal additions,
particularly manganese, the entity is obliged
to label/mark the fuel with the sign "contains
metal additions" in the place that is clearly
visible and legible by the consumer.


4. Such an act may be allowed only for a time
period not longer than six (6) months without
interruption.


Član 15
Izuzeci

1. U slučaju poremećaja snabdevanja naftom,
Ministarstvo može da predloži Vladi da
donese odluku koja može omogućiti veću ili
nižu vrednost sastojaka i pokazatelja kvaliteta
nego što je predviđeno u članu 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14 ovog Upustva.


2. Vrednosti sastojaka i pokazatelja kvaliteta
za koje se zahteva da se odobri izuzeće
moraju biti u okviru obaveza Evropskih
direktiva.

3. Ukoliko gorivo sadrži dodatke metala,
posebno mangan, subjekat je obavezan da
etiketira/označava gorivo sa naznakom
"sadrži dodatke metala" na mestu jasno
vidljivim i čitljivim od strane potrošača.


4. Ovaj postupak se može odobriti samo za
period ne duži od šest (6) meseci bez prekida.




52
Neni 16
Detyrimet e prodhuesve apo përpuneseve

1. Kur vendosen karburantet e lëngëta të
naftës në treg, prodhuesit apo përpunuesit
sigurohen që ato të jenë të prodhuara në
pajtueshmëri me kërkesat të përcaktuara me
këtë Udhëzim.

2. Prodhuesit apo përpunuesit hartojnë
dokumentacionin e përputhshmërisë të
përcaktuar në nenin 20 të këtij Udhëzimi, dhe
kryejnë procedurat relevante të vlerësimit të
konformitetit të referuar në nenin 19 të këtij
Udhëzimi. Kur përmes procedurës së
vlerësimit të konformitetit demonstrohet
pajtueshmëria e karburanteve të lëngëta të
naftës me kërkesat dhe parametrat e
përcaktuar me këtë Udhëzim, prodhuesit apo
përpunuesit përpilojnë deklaratën e
konformitetit.

3. Prodhuesit apo përpunuesit duhet të mbajnë
dokumentacionin e konformitetit për 3 (tri)
vite pasi që karburantet e naftës të jenë
vendosur në treg.

4. Prodhuesi apo përpunuesi detyrohet që,
Article 16
Producers or processors obligations

1. When petroleum-derived liquid fuels are
placed in the market, producers or processors
shall ensure that they are produced in
compliance with the requirements referred to
this Instruction.

2. Producers or processors shall prepare the
conformity documentation set out in Article
20 of this Instruction, and carry out relevant
procedures for conformity assessment
referred to in Article 19 of this Instruction.
When through conformity assessment
procedure is demonstrated the compliance of
petroleum-derived liquid fuels with
requirements and parameters set forth in this
Instruction, producers or processors shall
compile the declaration of conformity.


3. Producers or processors shall maintain the
conformity documents for 3 (three) years after
petroleum-derived liquid fuels are placed on
the market.

4. The producer or processor is obliged,
Član 16
Dužnosti proizvođača ili prerađivača

1. Kada se tečna naftna goriva plasiraju na
tržištu, proizvođači ili prerađivači se
osiguraju da su proizvedeni u skladu sa
zahtevima utvrđeni ovom Uputstvom.


2. Proizvođači ili prerađivači pripremaju
dokumentaciju usaglešenosti navedena u
članu 20 ovog Uputstva, i sprovode
odgovarajuće postupke za ocenjivanje
usaglašenosti iz člana 19 ovog Uputstva.
Kada kroz postupak ocenjivanja usaglašenosti
se pokazuje usaglašenost tečnih naftnih goriva
zahtevima i parametrima navedenim u ovom
Uputstvu, proizvođači ili prerađivači sastave
izjavu usaglašenje.



3. Proizvođači ili prerađivači treba održati
dokumentaciju o usaglašenosti za 3 (tri)
godine nakon što su tečna naftna goriva
plasirana na tržištu.

4. Proizvođač ili prerađivač je dužan da u

53
varësisht nga rreziqet që paraqesin
karburantet e lëngëta të naftës dhe me qëllim
të mbrojtjes së shëndetit, mjedisit dhe sigurisë
së konsumatorëve, të kryej testimin e
mostrave të karburanteve të lëngëta të naftës
që vendosen në treg, të hetojë dhe nëse është
e nevojshme të mbaj librin e ankesave për
karburantet e lëngëta të naftës jo-konformë
dhe të tërheqë nga tregu karburantet e lëngëta
të naftës dhe për këtë duhet ta njoftojë
distributorin/importuesin.

5. Prodhuesi apo përpunuesi detyrohet që në
dokumentet që shoqërojnë karburantet e
lëngëta të naftës, të shënoj emrin e vet, emrin
tregtar të regjistruar ose markën tregtare të
regjistruar dhe adresën ku është në
dispozicion. Adresa kërkohet të tregoj pikën
unike në të cilën prodhuesi është në
dispozicion.

6. Prodhuesi apo përpunuesi siguron që
karburantet e lëngëta të naftës të vendosura në
treg i’u është bashkëngjitur kopja e deklaratës
së konformitetit, me të cilën vërtetohet së
karburantet e lëngëta të naftës janë në
pajtueshmëri me kërkesat e përcaktuara me
këtë Udhëzim.
depending on the risks posed by petroleum-
derived liquid fuels and in order to protect the
health, environment and safety of consumers,
to carry out sample testing of petroleum-
derived liquid fuels placed on the market,
investigate and, if necessary, keep record of
complaints for nonconforming petroleum-
derived liquid fuels and withdraw them from
the market and notify the distributor/importer
thereof.


5. The producer or processor is obliged that,
in the documents accompanying the
petroleum-derived liquid fuels, write his
name, registered trade name or registered
trademark and its address. The address
required to show unique point at which the
producer is available.


6. The producer or processor ensures that the
petroleum-derived liquid fuels placed on the
market have attached a copy of the
Declaration of Conformity, verifying that
petroleum-derived liquid fuels are in
compliance with the requirements set by this
Instruction.
zavisnosti od rizika koji predstavljaju tečna
naftna goriva i u cilju zaštite zdravlja, okoline
i bezbednosti potrošača, vrši testiranje
uzoraka tečnih naftnih goriva koja se plasiraju
na tržište, ispita ih i ukoliko je potrebno vodi
knjigu žalbi o neusaglašenosti tečnih naftnih
goriva i povuče sa tržišta tečna naftna goriva i
o tome mora da obavesti
distributera/uvoznika.



5. Proizvođač ili prerađivač je dužan da u
propratnim dokumentima tečnih naftnih
goriva, navodi svoje ime, registrovano
trgovačko ime ili registrovani zaštitni znak i
adresu na koju je dostupan. Adresa se zahteva
radi pokazivanja jedinstvene tačke na kojoj je
proizvođač dostupan.


6. Proizvođač ili procesor obezbeđuje da
Tečni naftni goriva plasiraju na tržište i'u u
prilogu kopiju izjave o usaglašenosti,
potvrđujući tečnih naftnih goriva u skladu sa
zahtevima utvrđenim ovom Direktivom.



54

7. Kur prodhuesi apo përpunuesi konsideron
ose ka arsye për të besuar se karburantet e
lëngëta të naftës që janë vendosur në treg nuk
janë në përputhje me kërkesat e përcaktuara
me këtë Udhëzim, është i detyruar që
menjëherë të tërheqë karburantet e lëngëta të
naftës nga tregu dhe të parandaloj
shpërndarjen e tyre. Kur karburantet e lëngëta
të naftës paraqesin rrezik, prodhuesi detyrohet
që pa vonesë të informoj Inspektoratin e
Tregut duke specifikuar të dhënat, veçanërisht
për jokonformitetin e karburanteve të lëngëta
të naftës.

8. Prodhuesi apo përpunuesi është i detyruar
që me kërkesën e arsyetuar të Inspektoratit të
Tregut, t’i sigurojë këtij organi të gjitha të
dhënat dhe dokumentacionin e nevojshëm në
gjuhën zyrtare për të dëshmuar konformitetin
e karburanteve të lëngëta të naftës. Prodhuesi
detyrohet që me kërkesën e Inspektoratit të
Tregut të bashkëpunoj në çdo veprim të
ndërmarrë për të eliminuar rreziqet që
paraqesin karburantet e lëngëta të naftës të
vendosura në treg.

9. Dispozitat e këtij neni nuk mund të

7. When the producer or processor considers
or has reason to believe that petroleum-
derived liquid fuels placed on the market do
not comply with the requirements defined by
this Instruction, he is obliged to immediately
withdraw petroleum-d erived liquid fuels
from the market and prevent their distribution.
When petroleum-derived liquid fuels pose a
risk, the producer is obliged to promptly
inform the Market Inspectorate by specifying
data, especially for nonconformity of
petroleum-derived liquid fuels.


8. The producer or processor is obliged to
justify the request of Market Inspectorate, to
provide this body with all information and
documentation required in the official
language in order to demonstrate the
conformity of petroleum-derived liquid fuels.
The producer is obliged, at the request of
Market Inspectorate, to cooperate in any
action undertaken to eliminate the dangers
posed by petroleum-derived liquid fuels
placed on the market.

9. The provisions of this Article may not be

7. Kada proizvođač ili prerađivač smatra ili
ima razloga da veruje da tečna naftna goriva
koja su palsirana na tržištu nisu u skladu sa
zahtevima utvrđenim ovim Upustvom, dužan
je da odmah povuće tećna naftna goriva i
sprećiti njihovu distribuciju. Kada tečna
naftna goriva predstavljaju rizik, proizvođač
je dužan da bez odlaganja obavesti Tržišni
Inspektorat navodeći podatke, posebno o
neusaglašenosti tečnih naftnih goriva.




8. Proizvođač ili prerađivač je dužan da
opravdanim zahtevom Tržišnog Inspektorata,
obezbedi sve potrebne informacije i
dokumentaciju na službenom jeziku da bi
dokazao usaglašavanje tečnih naftnih goriva.
Proizvođač je dužan, da na zahtev Tržišnog
Inspektorata sarađuje za bilo koju preduzetu
meru za otklanjanje opasnosti od tečnih
naftnih goriva koje se nalaze na tržištu.



9. Odredbe ovog člana ne mogu se koristiti za

55
përdoren për licencimin e subjekteve
ekonomike për prodhimin e naftës përmes
proceseve të cilat nuk janë të parapara me
Ligjin Nr. 03/L-138 për ndryshimin dhe
plotësimin e Ligjit nr. 2004/5 për Tregtinë me
Naftë dhe Derivate të Naftës në Kosovë.

Neni 17
Detyrimet e importuesve/furnizuesve

1. Importuesit/furnizuesit vendosin në treg
vetëm karburantet e lëngëta të naftës janë në
përputhje me kërkesat e përcaktuara me këtë
Udhëzim.

2. Para vendosjes në treg të karburanteve të
lëngëta të naftës, importuesi/furnizuesi
sigurohet që prodhuesi apo përpunuesi i ka
kryer të gjitha procedurat e kërkuara të
vlerësimit të konformitetit të parapara me
nenin 19 të këtij Udhëzimi. Importuesi duhet
të sigurohet se prodhuesi apo përpunuesi ka
hartuar deklaratën e konformitetit dhe i ka
bashkangjitur raportin e testimit për
karburantet e naftës dhe se prodhuesi apo
përpunuesi i ka përmbushur kërkesat e
përcaktuara me Udhëzim. Nëse
importuesi/furnizuesi nuk mund ta e siguron
used for licensing eco nomic entities for
production of petroleum through processes
not provided by the Law no. 03/L-138 on
amending and supplementing the Law no.
2004/5 on Trade of Petroleum and Petroleum
Products in Kosovo.

Article 17
Obligations of importers/suppliers

1. Importers/suppler shall place in the market
only petroleum-derived liquid fuels in
compliance with requirements of this
Instruction.

2. Before placing petroleum-derived liquid
fuels on the market, importer/supplier shall
ensure that the producer or processor has
prepared all required conformity assessments
set out by Article 19 of this Instruction. The
importer shall ensure that the producer or
processor complied the declaration of
conformity and have attached the testing
report for petroleum fuels, and the producer
or processor has met requirements set out in
this Instruction. If the fails to provide the
declaration of conformity, than the
Importer/supplier shall compile the
licenciranje privrednih subjekata za
proizvodnju nafte preko procesa koji nisu
predviđeni Zakonom br. 03/L-138 o izmeni i
dopuni Zakona br. 2004/5 o Trgovini Naftom
i Naftnim Derivatima na Kosovu.


Član 17
Dužnosti uvoznika/ dobavljači

1. Uvoznici/dobavljač plasiraju na tržištu
samo tečna naftna goriva koja su u skladu sa
zahtevima ovog Uputstva.


2. Pre plasiranja na tržištu tečnih naftnih
goriva, uvoznik/dobavljač se osigurava da
proizvođač ili prerađivač je izvršio sve
zahtevane postupke za ocenjivanje
usaglašenosti predviđene članom 19 ovog
Uputstva. Uvoznik mora da se obezbedi da je
proizvođač ili prerađivač izradio deklaraciju
usaglašenosti, i priložio izveštaj testiranja o
tećnim naftnim derivatima, i da proizvođač ili
prerađivač je ispunio uslove utvrđene ovim
Uputstvom. Ako uvoznik ne može da pruži
deklaraciju o usaglašenosti, u tom slućaju
uvoznik/ dobavljač izrađuje deklaraciju

56
deklaratën e konformitetit, atëherë ai harton
deklaraten e cilësisë, dhe e merr përgjegjësinë
se produktet e naftës i plotësojnë kërkesat e
përcaktuara me këtë udhëzim. Kur
importuesi/furnizuesi konsideron apo ka arsye
për të besuar se karburantet e lëngëta të naftës
nuk janë në përputhshmëri me kërkesat e
përcaktuara në nenet 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14 të këtij Udhëzimi, ai nuk duhet të
vendosë karburantet e lëngëta të naftës në treg
ose t’i vendos në përdorim derisa t’i sjell në
përputhshmëri me kërkesat e përcaktuara me
këtë Udhëzim. Për më tepër, kur karburantet e
lëngëta të naftës paraqesin rrezik dhe janë
vendosur në treg, importuesi duhet ta njoftojë
menjëherë prodhuesin apo përpunuesin dhe
Inspektoratin e Tregut për këtë çështje.

3. Në dokumentet përcjellës të karburanteve
të lëngëta të naftës importuesit/furnizuesit
paraqesin emrin e tyre, emrin e regjistruar
tregtar ose markën e regjistruar dhe adresën
postare ku mund të kontaktohen. Të dhënat e
kontaktit duhet të jenë në gjuhë lehtë të
kuptueshme për përdoruesit e fundit dhe
Inspektoratin e Tregut.

4. Importuesi/furnizuesi është i detyruar që
declaration of quality, and shall assume the
responsibility whether petroleum fuels are in
conformity with requirements of this
Instruction. Where an importer/supplier
considers or has reason to believe that
petroleum-derived liquid fuels are not in
conformity with Articles 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14 of this Instruction, he shall not
place the petroleum-derived liquid fuels on
the market until it has been brought into
conformity with the requirements set forth in
this Instruction. Furthermore, where the
petroleum-derived liquid fuels presents a risk,
but are placed in the market, the importer
shall notify the producer or processor and
Market Inspectorate about this issue.


3. In the accompanying documents of
petroleum-derived liquid fuels
importers/suppliers shall indicate their name,
registered trade name or registered trade mark
and the address at which they can be
contacted. Contact Information must be in an
easy understandable language for final users
and the Market Inspectorate.

4. Importer/supplier is obliged, for as long as
kvaliteta, i preuzima odgovornost da naftni
derivati ispunjavaju uslove ovog Uputstva.
Kada uvoznik smatra ili ima razloga da veruje
da tečna naftna goriva nisu u skladu sa
zahtevima navedenim u članovima 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ovog Uputstva, on ne
treba da plasira tečna naftna goriva na tržištu
ili da ih upotrebi sve dok ih ne dovede u
usaglašenost sa zahtevima utvrđenim ovim
Uputstvom. Štaviše, kada tečna naftna goriva
predstavljaju opasnost i plasirana su na
tržištu, uvoznik mora da odmah obavesti
proizvođača ili prerađivača kao i Tržišni
Inspektorat o tom pitanju.




3. U propratnim dokumentima tečnih naftnih
goriva uvoznici/ dobavljač prikazuju njihovo
ime, registrovano trgovačko ime ili
registrovani zaštitni znak i poštansku adresu
gde mogu da budu kontaktirani. Kontakt
informacije treba da budu lako razumljive na
jeziku krajnjeg korisnika i Tržišnog
Inspektorata.

4. Uvoznik/ dobavljač je dužan da dok su

57
derisa karburantet e lëngëta të naftës janë nën
përgjegjësinë e tij të sigurohet që kushtet e
deponisë ose transportit nuk e rrezikojnë
konformitetin e karburanteve të lëngëta të
naftës të përcaktuara në këtë Udhëzim.

5. Kur konsiderohet e përshtatshme varësisht
nga rreziqet që paraqesin karburantet e
lëngëta të naftës, importuesi/furnizuesi është i
detyruar me qëllim të mbrojtjes të shëndetit,
mjedisit dhe sigurisë së konsumatorëve, të
kryej testimin e mostrave të produkteve të
cilat synon t’i vendos në treg, të hulumtoj dhe
nëse është e nevojshme të mbajë librin e
ankesave që kanë të bëjnë me jo
konformitetin e karburanteve të lëngëta të
naftës si dhe tërheqjen e produkteve nga tregu
dhe për këtë t’i informoj distributorët.

6. Importuesit/furnizuesit të cilët konsiderojnë
apo kanë arsye për të besuar se karburantet e
lëngëta të naftës të vendosura në treg nuk janë
në përputhshmëri me këtë Udhëzim,
menjëherë marrin masat e nevojshme
korrektuese për të sjellur karburantet e lëngëta
të naftës në përputhshmëri me standartet e
kërkuara më këtë Udhëzim, për ta tërhequr
apo kthyer atë, nëse është e mundshme. Për
petroleum-derived liquid fuels are his
responsibility, to ensure that the storage or
transport conditions do not put at risk the
conformity of petroleum-derived liquid fuels
stipulated in this Instruction.

5. When deemed appropriate with regard to
the risks presented by petroleum-derived
liquid fuels, importers/suppliers shall, in order
to protect the health, environment and safety
of consumers, carry out sample testing of
products intednted for placing on the market,
investigate, and, if necessary, keep a register
of complaints of non-conforming petroleum-
derived liquid fuels and their withdrawal of
the products from the marked and shall keep
distributors informed thereof.


6. Importers/suppliers who consider or have
reasons to believe that petroleum-derived
liquid fuels placed on the market are not in
conformity with this Instruction, shall
immediately undertake necessary corrective
measures in order to bring petroleum-derived
liquid fuels in conformity with the standards
required in this Instruction, to withdraw or
return it, if possible . Furthermore, where the
tečna naftna goriva pod njihovom
odgovornošću obezbedi da uslovi skladištenja
ili prevoza ne dovedu u opasnost usaglašenost
tečnih naftnih goriva utvrđenim ovim
Uputstvom.

5. Kada se smatra prikladnim u zavisnosti od
rizika koji predstavljaju tečna naftna goriva,
uvoznik/ dobavljač je dužan da u cilju zaštite
zdravlja, okoline i bezbednosti potrošača, vrši
testiranje uzoraka proizvoda koje namerava
da stavi na tržištu, istražuje ih, i ukoliko je
potrebno, vodi knjigu žalbi o neusaglašenosti
tečnih naftnih goriva kao i povlačenje
proizvoda sa tržišta i za to da obavesti
distributere.



6. Uvoznici/ dobavljači koji smatraju ili imaju
razloga da veruju da tečni naftni derivati koji
su plasirani na tržištu nisu u skladu sa ovim
Uputstvom odmah preduzimaju potrebne
korektivne mere kako bi doveli tečna naftna
goriva u skladu sa zahtevanim standardima
ovim Uputstvom, da bi povukli ili vratili isto,
ako je to moguće. Štaviše, kada tečna naftna
goriva predstavljaju opasnost, uvoznici/

58
më tepër, kur karburantet e lëngëta të naftës
paraqesin rrezik, importuesit/furnizuesit duhet
ta njoftojnë menjëherë Inspektoratin e Tregut
për çështjen, duke ia dhënë hollësitë,
veçanërisht, për mos përputhshmërinë dhe për
çfarëdo mase korrektuese të ndërmarrë.

7. Për 3 (tri) vite pasi që karburantet e lëngëta
të naftës të jenë të vendosura në treg,
importuesi/furnizuesi e mban kopjen e
deklaratës së konformitetit në dispozicion të
Inspektoratit të Tregut dhe siguron që
dokumentacioni teknik do të jetë në
dispozicion për autoritetet, në rast se një gjë e
tillë kërkohet nga ta.

8. Pas kërkesës së arsyeshme të Inspektoratit
të Tregut importuesi/furnizuesi duhet t’ia
ofroj të gjitha informatat dhe
dokumentacionin që janë të nevojshme për të
demonstruar konformitetin e karburanteve të
lëngëta të naftës të përcaktuara me këtë
Udhëzim në gjuhët zyrtare të Republikës së
Kosovës. Ata duhet të bashkëpunojnë me
Inspektoratin e Tregut, sipas kërkesës së tij,
për çdo veprim që ndërmerret për eliminimin
e rrezikut të shkaktuar nga karburanteve të
lëngëta të naftës të vendosura në treg.
petroleum-derived liquid fuels presents a risk,
importers/suppliers shall immediately inform
the Market Inspectorate about the issue,
giving details, in particular, of the non-
compliance and of any corrective measures
taken.

7. Importers/suppliers shall, for 3 (three)
years after petroleum-derived liquid fuels are
placed in the market, keep a copy of the
declaration of conformity at the disposal for
the Market Inspectorate and ensure that the
technical documentation can be made
available to those authorities, upon request.


8. Importers/suppliers shall, upon reasonable
request from the Market Inspectorate, provide
it with all the information and documentation
necessary to demonstrate the conformity of
petroleum-derived liquid fuels determined in
this Instruction in the official languages of the
Republic of Kosovo. They shall cooperate
with the Market Inspectorate, at its request, on
any action taken to eliminate the risks posed
by petroleum-derived liquid fuels placed on
the market.

dobavljači treba da odmah obaveštavaju
Tržišni inspektorat u vezi ovog pitanja, dajući
detalje, naročito, o neusaglašenosti i bilo
kojoj preduzetoj korektivnoj meri.



7. Nakon 3 (tri) godine što su naftna tečna
goriva plasirani na tržištu, uvoznik/ dobavljač
drži kopiju izjave o usaglašenosti na
raspolaganju za Tržišni inspektorat i
obezbeđuje da tehnička dokumentacija je
dostupna organima ukoliko se to zahteva od
njih.


8. Nakon razumnog zahteva Tržišnog
inspektorata, uvoznik mora da daje sve
informacije i potrebnu dokumentaciju kako bi
se pokazala usaglašenost tečnih naftnih goriva
propisana ovim Uputstvom na službenim
jezicima Republike Kosovo. Oni treba da
sarađuju sa tržišnim inspektoratom, na zahtev
istog, o bilo kojem preduzetom postupku za
eliminisanje opasnosti izazvane od tečnih
naftnih goriva plasiranih na tržištu.



59

Neni 18
Identifikimi i Subjekteve ekonomike

1. Subjektet ekonomike, sipas kërkesës, do
t’ia bëjnë të njohura Inspektoratit të Tregut
këto çështje:

1.1. Çdo subjekt ekonomik i cili i ka
furnizuar ata me karburantet e lëngëta të
naftës;

1.2. Çdo subjekt ekonomik të cilin e kanë
furnizuar me karburantet e lëngëta të
naftës.

2. Subjektet ekonomike duhet të jenë në
gjendje të prezantojnë informatat e referuara
në paragrafin e parë të këtij neni për 3 (tri)
vite pasi të jenë furnizuar me karburantet e
lëngëta të naftës dhe për 3 (tri) vite pasi të
kenë furnizuar të tjerët me karburantet e
lëngëta të naftës.


Neni 19

Përcaktimi i cilësisë së karburanteve të

Article 18
Identification of economic entities

1. Economic entities shall, upon request,
disclose the following to the Market
Inspectorate:

1.1. Any economic entity supplying them
with petroleum-derived liquid fuels;


1.2. Any economic entity being supplied by
them with petroleum-derived liquid fuels.


2. Economic entities must be able to present
the information referred to in the first
paragraph of this Article for 3 (two) years
after being supplied with petroleum-derived
liquid fuels and 3 (two) years after supplying
others with petroleum-derived liquid fuels.



Article 19

Determination of the quality of petroleum-

Član 18
Identifikacija privrednih subjekata

1. Privredni subjekat, po zahtevu, treba
upoznati Tržišni Inspektorat o:


1.1. Svakom privrednom subjektu koji ih
je snabdevao tečnim naftnim gorivom;


1.2. Svakom privrednom subjektu kojeg su
snabdevali tečnim naftnim gorivom.


2. Privredni subjekti moraju biti u stanju da
predstave podatke navedene u prvom stavu
ovog člana za 3 (tri) godine nakon što se
snabdevaju sa tečnim naftnim gorivom i 3
(tri) godine nakon što su snabdeli druge
tečnim naftnim gorivom.



Član 19

Određivanje kvaliteta tečnih naftnih goriva iz

60
lëngëta të naftës nga neni 2 paragrafi 1 i këtij
Udhëzimi bëhet me testim laboratorik për
përbërësit dhe treguesit e cilësisë të
përcaktuar në këtë udhëzim, duke aplikuar
metodat e testimit të karburanteve të lëngëta
të naftës të përcaktuar me këtë Udhëzim.


2. Inspektorati i tregut mund të merr mostra
dhe të bëj testime orientuese (indikative) për
cilësinë e karburanteve të naftës përmes
kapaciteteve që ka në dizpocion.

3. Nëse rezultatet orientuese (indikative) janë
jokonform, atëherë Inspektorati i Tregut duhet
t’i zhvilloj procedurat për vlerësim të
konformitetit sipas këtij udhëzimi dhe
legjislacionit në fuqi.



Neni 20
Deklarata e Konformitetit, Deklarata e
Cilësisë dhe Metodat e Vlerësimit të
Konformitetit
1. Karburantet e lëngëta të naftës, të
vendosura në tregun e Kosovës, duhet të jenë
të bashkangjitura me deklaratë të
derived liquid fuels according to Article 2,
paragraph 1 of this Instruction, is carried out
through laboratory testing for components and
quality indicators set forth in this Instruction,
by applying the methods of testing petroleum-
derived liquid fuels specified in this
Instruction.

2. Market Inspectorate may obtain samples
and conduct indicative testing on the quality
of petroleum fuels through its available
capacities.

3. If the indicative testing results or not in
conformity, than the Market Inspectorate shall
undertake the procedures for conformity
assessment pursuant to this Instruction and
the applicable legislation.



Article 20
Declaration of Qualityity and Conformity
Assessment Methods

1. Petroleum-derived liquid fuels, placed in
the Kosovo market must be accompanied by
declaration of conformity with the values of
člana 2 stav 1 ovog Uputstva vrši se
laboratorijskim testiranjem o sastojacima i
pokazateljima kvaliteta određeni ovim
Uputstvom, primenom metoda testiranja
tečnih naftnih goriva propisane ovim
Uputstvom.


2. Tržišna inspekcija može uzeti uzorke i
raditi orijentacijsko testiranje (indikativno) za
kvalitet naftnih goriva kroz raspoloživih
kapaciteta.

3. Ako rezultati orijentacija (indikativno) nisu
u saglasnosti, tada Tržišni Inspektorat će
razviti procedure za ocenjivanje usaglašenosti
na osnovu ovog Upustva i zakonodavstva na
snazi.



Član 20
Izjava Usaglašenosti, Izjava Kvaliteta i
Metode Ocenjivanja Usaglašenosti

1. Tečna naftna goriva, plasirana na tržište
Kosova, moraju biti praćena izjavom
usaglašenosti sa vrednostima sastojaka i

61
konformitetit me vlerat e përbërësve dhe
treguesve të cilësisë konform kërkesave të
përcaktuara me këtë Udhëzim.

2. Në deklaratën e konformitetit të lëshuar
nga prodhuesi/përpunuesi duhet të
specifikohet se karburantet e lëngëta të naftës
i plotësojnë kërkesat e cilësisë për përbërësit
të përcaktuara me këtë Udhëzim.

3. Përmes përpilimit të deklaratës së
konformitetit prodhuesi/përpunuesi apo
importuesi/furnizuesi kur e harton deklaratën
e cilësisë, e merr përgjegjësinë për
përputhshmërinë e karburanteve të lëngëta të
naftës me kërkesat e përcaktuara me këtë
Udhëzim.

4. Karburantet e lëngëta të nafës të prodhuara
në vend përmes proceseve të parapara me
Ligjin Nr. 03/l-138 për ndryshimin dhe
plotësimin e Ligjit nr. 2004/5 për Tregtinë me
Naftë dhe Derivate të Naftës në Kosovë, për
tu vendosur në treg duhet të jenë konform
kërkesave të cilësisë të përcaktuara me këtë
Udhëzim. Këto produkte duhet të shoqërohen
me një deklaratë të konformitetit të bazuar në
raport të testimit të lëshuar nga një laborator i
components and quality indicators in
conformity to the requirements set by this
Instruction.

2. In the declaration of conformity issued by
the producer/processor must be specified that
petroleum-derived liquid fuels meet the
quality requirements for components
established by this Instruction.

3. Through the compilation of declaration of
conformity the producer/processor, or
importer/supplier when he is compiling the
quality declaration, assumes the responsibility
for the petroleum-derived liquid fuels
conformity with the requirements defined by
this Instruction.

4. Petroleum-derived liquid fuels produced in
the country through processes provided by
Law no. 03/L-138 on amending and
supplementing the Law no. 2004/5 on Trade
of Petroleum and Petroleum Products in
Kosovo, to be placed on the market must be
in conformity to the quality requirements set
by this Instruction. These products must be
accompanied by a declaration of conformity
based on the test report issued by a laboratory
pokazatelja kvaliteta prema zahtevima
utvrđenim ovim Uputstvom.


2. U izjavi o usaglašenosti izdata od strane
proizvođača/prerađivača mora biti navedeno
da tečna naftna goriva ispunjavaju uslove
kvaliteta za sastojke utvrđene ovim
Uputstvom.

3. Sastavljanjem izjave o usaglašenosti
proizvođač/prerađivač ili uvoznik/ dobavljač
kada izrađuje izjavu kvaliteta, preuzima
odgovornost za usaglašenost tečnih naftnih
goriva sa zahtevima utvrđenim ovim
Uputstvom.


4. Tečna naftna goriva proizvedena u zemlji
kroz procese predviđenim Zakonom Br. 03/L-
138 o izmeni i dopuni Zakona br. 2004/5 o
Trgovini Naftom i Naftnim Derivatima na
Kosovu, sa ciljem plasiranja na tržište moraju
biti u skladu sa zahtevima kvaliteta utvrđenim
ovim Uputstvom. Ovi proizvodi moraju biti
praćeni jednom izjavom o usaglašenosti
zasnovanoj na izveštaju testiranja izdatom od
strane ovlašćene laboratorije prema članu 21 i

62
autorizuar sipas nenit 21 dhe atë për secilën
ngarkesë të prodhuar.

5. Karburantet e lëngëta të nafës të prodhuara
jashtë vendit duhet të jenë të shoqëruar nga
deklarata e konformitetit e lëshuar nga
prodhuesi/përpunuesi. Deklarata e
konformitetit duhet të bazohet në raportin e
testimit të karburantit të lëngët të naftës të
bërë në Laboratorin e Akredituar sipas
kërkesave të standardit EN ISO/IEC 17025
me fusha të akreditimit që mbulojnë kërkesat
e këtij Udhëzimi Administrativ apo në bazë të
çertifikatës së lëshuar nga Trupa për vlerësim
të konformitetit e akredituar sipas kërkesave
të standardit EN ISO/IEC 17020, Tipi A.


6. Në pajtim me nenin 19, nenin 31 paragrafët
1, 2, 3 dhe 4 të nderlidhur me nenin 28
paragrafët 1, 2 dhe 3, nenet 32 dhe 33 të Ligjit
nr. 04/L-039 për Kërkesat Teknike për
Produkte dhe Vlerësim të Konformitetit dhe
nenin 9 paragrafi 1 të Kodit Nr. 03/L-109
Doganor dhe i Akcizave në Kosovë, Dogana e
Kosovës kryen verifikimin (në bazë të ligjit
për konformitet neni 31) e karburateve të
lëngëta të nafës që hyjnë në territorrin
authorized under Article 21 and for each
produced shipment.

5. Petroleum-derived liquid fuels produced
abroad must be accompanied with the
Declaration of Conformity issued by the
producer/processor. The Declaration of
Conformity must be based on the test report
of the petroleum-derived liquid fuels prepared
in an accredited laboratory according to the
requirements of the EN ISO/IEC 17025
standard in the field of accreditation covering
the requirements of this Administrative
Instruction or based on the certificates issued
by conformity assessment bodies accredited
according to the requirements of the EN
ISO/IEC 17020 standard, Type A.

6. In accordance with Article 19, Article 31,
paragraphs 1, 2, 3 and 4, in relation to Article
28, paragraphs 1, 2 and 3, Articles 32 and 33
of Law no. 04/L-039 on Technical
Requirements for Products and Conformity
Assessment and Article 9 paragraph 1 of the
Code No. 03/L-109 Customs and Excise in
Kosovo, Kosovo Customs verifies (based on
Law on conformity, Article 31) the
petroleum-derived liquid fuels entering in the
customs territory of the Republic of Kosovo
to za svaki proizvedeni teret.


5. Tečna naftna goriva proizvedena u
inostranstvu moraju biti praćena izjavom o
usaglašenosti izdate od strane
proizvođača/prerađivača. Izjava o
usaglašenosti mora da bude zasnovana na
izveštaju testiranja tečnih naftnih goriva
vršenih u Akreditovanoj Laboratoriji prema
zahtevima standarda EN ISO/IEC 17025 sa
oblastima akreditacije koje pokrivaju zahteve
ovog Administrativnog Uputstva ili na
osnovu certifikata koja se izdaje od Tela za
ocenjivanje usaglašenosti akreditovana prema
zahtevima standarda ISO/IEC 17020, Tip A.


6. U skladu sa članom 19, članom 31,
stavovima 1, 2, 3 i 4 vezano za član 28 stav 1,
2 i 3, član 32 i 33 Zakona br. 04/L-039 o
Tehničkim Zahtevima za Proizvode i
Ocenjivanje Usaglašenosti i članom 9 stav 1
Kodeksa br. 03/L-109 o Carini i Akcizama na
Kosovu, Carina Kosova vrši proveru (na
osnovu zakona o usaglašenosti ćlan 31) tečnih
naftnih goriva koja ulaze u carinsko područje
Republike Kosovo i vrši verifikacija

63
doganor të Republikës së Kosovës dhe bën
verifikimin e dokumenteve të konformitetit të
lëshuar jashtë territorit të Republikës së
Kosovës.

7. Deklarata e konformitetit e lëshuar në bazë
të raportit të testimit/certifikatës të lëshuar
jashtë territorit të Republikës së Kosovës
pranohet nga Dogana e Kosovës, vetëm nëse
testimi dhe analizimi janë bërë në përputhje
me metodat e parapara më këtë Udhëzim.

8. Një kopje e deklaratës së konformitetit
duhet të shoqëroj dërgesën, ndërsa origjinali
mbahet nga furnizuesi. Kopja e deklaratës së
konformitetit duhet të jetë e vërtetuar nga
personi që e ka lëshuar atë.


9. Origjinali ose kopja e vërtetuar e
Deklaratës së Konformitetit si dhe raporti mbi
testimin laboratorik i lëshuar nga laboratori i
akredituar duhet të ruhet së paku 3 (tri) vite
nga data e lëshimit.

10. Në rastet kur dërgesa së pari shkarkohet
në deponi të importuesit/furnizuesit e pastaj
dërgohet te shitësit tjerë me pakicë apo
and verifies conformity documents issued
outside the territory of the Republic of
Kosovo.


7. The declaration of conformity issued based
on the test report/certificate issued outside the
territory of the Republic of Kosovo shall be
accepted by the Customs of Kosovo, only if
the testing and analysing is done according to
the methods provided by this Instruction.

8. A copy of the declaration of conformity
must accompany the delivery, whereas the
original shall be kept by the
producer/processor or importer. A copy of the
declaration of conformity must be verified by
the person who has issued it.

9. The original and verified copy of the
Declaration of Conformity and the test
reporting issued by an accredited laboratory
must be kept for at least 3 (three) years from
the date of issuance.

10. In cases where the delivery is unloaded in
the storage of the importers/suppliers and then
send to other retailers or industrial final users,
dokumenata o usaglašenosti izdatih van
teritorije Republike Kosova.



7. Izjava o usaglašenosti izdata na osnovu
izveštaja testiranja/sertifikata izdate van
teritorije Republike Kosovo se prima od
strane Carine Kosova, samo ako testiranje i
analiziranje su izvršene u skladu sa metodama
predviđenim ovim Uputstvom.

8. Jedna kopija izjave o usaglašenosti mora da
prati pošiljku, dok original ostaje kod
dobavljača. Kopija izjave o usaglašenosti
mora biti overena od strane osobe koja ju je
izdala.


9. Original ili overena kopija Izjave o
Usaglašenosti kao i izveštaj o laboratorijskom
testiranju izdat od strane akreditovane
laboratorije treba da se čuva najmanje 3 (tri)
godine od dana izdavanja.

10. U slučajevima kada se pošiljka prvo
istovari u skladište uvoznika/ dobavljač a
zatim se pošalje kod drugih maloprodajnih

64
përdoruesit e fundit industrial, atëherë
dërgesës duhet t’i bashkëngjitet një kopje e
vërtetuar e deklaratës së cilësisë e lëshuar nga
deponia ndërsa origjinali mbahet nga
importuesit/furnizuesit.

11. Në rastet kur importohen produkte të
naftës me qëllim të përpunimit të
mëtutjeshëm në vend, atëherë ato produkte i
nënshtrohen procedures së Përpunimit nën
Kontroll Doganor e cila është e rregulluar me
nenet 133-139 të Kodit doganor dhe të
akcizave si dhe me dispozitat ligjore të nenit
327 dhe 328 të Udhëzimit Adminstrativ Nr.
11/2009 derisa produktet finale të dalin në
treg. Për këtë veprimtari autoriteti doganor i
Kosoves lëshon autorizim të veçantë subjektit
për përpunimin e lendës së parë në produkte
finale.

Neni 21
Autorizimi i Trupave për Vlerësim të
Konformitetit për tregun e brendshëm

1. Aplikimi per marrjen e autorizimit për
vlerësimin e konformitetit për derivatet e
lëngëta të naftës bëhet në përputhje me
Udhëzimin Administrativ Nr. 04/2016 për
the delivery must be accompanied by a
verified copy of the declaration of quality
issued by the storage whereas the original
shall be kept by the importers/suppliers.


11. When petroleum products are imported in
the country for further processing, these
products shall be subject to the processing
procedure under customs controls, which is
regulated by Articles 133-139 of the Customs
and Excise Code and the legal provisions of
Article 327 and 328 of the Administrative
Instruction No. 11/2009 until final products
are placed on the market. The Kosovo
Customs A uthority shall issue a special
authorisation to the entity for processing the
raw materials into final products.


Article 21
Authorization of the Conformity
Assessment Bodies for internal market

1. The application for obtaining authorization
for the conformity assessment of petroleum-
derived liquid fuels is done in accordance
with the Administrative Instruction No.
prodavaca ili krajnjih industrijskih potrošača,
onda pošiljci se mora priložiti overena kopija
izjave kvaliteta izdate od skladišta dok
original drži uvoznik/dobavljač.


11. U slučajevima kada se uvezu naftni
proizvodi sa ciljem dalje obrade u zemlji,
onda će ti proizvodi podleći postupku Prerade
pod Carinskom Kontrolom, što se uređuje
članovima 133-139 Kodeksa o carini i
akcizama i zakonskim odredbama člana 327 i
328 Administrativnog Uputstva br. 11/2009
dok se finalni proizvodi ne pojave na tržištu.
Za ovu delatnost carinske vlasti Kosova
izdaju posebno ovlašćenje subjektu za obradu
sirovine u finalne proizvode.



Član 21
Ovlašćenje Tela za Ocenjivanje
Usaglašenosti za unutrašnje tržište

1. Apliciranje za dobijanje ovlašćenja za
ocenjivanje usaglašenosti tečnih naftnih
goriva vrši se u skladu sa Administrativnim
Uputstvom Br. 04/2016 o Načinu Ovlašćenja

65
Mënyrën e Autorizimit të Trupave për
Vlerësimin e Konformitetit.

2. Kërkesa për marrjen e autorizimit për
vlerësimin e konformitetit për derivatet e
lëngëta të naftës i parashtrohet Departamentit
të Industrisë.

3. Afati i vlefshmërisë së autorizimit është dy
(2) vite me mundësi vazhdimi. Për vazhdimin
e autorizimit trupi për vlerësimin e
konformitetit paraqet kërkesë 60 ditë para
skadimit të afatit të autorizimit.

4. Vlera e garancionit bankar ose policës së
sigurimit për marrje të autorizimit nga trupat
për vlerësim të konformitetit është 20.000,00
€ (njëzet mijë mijë Euro).

5. Trupat për vlerësim të konformitetit të cilat
aplikojnë për autorizim, duhet të jenë të
akredituara, për fushat e kërkuara me këtë
udhëzim, sipas standardit SK ISO/IEC 17025
ose SK ISO/IEC 17020.

6. Trupat për vlerësim të konformitetit duhet
të sjellin dëshminë se ndaj personave
përgjegjës të trupës për vlerësim të
04/2016 on the Manner of Authorization for
Conformity Assessment Bodies.

2. The request for obtaining authorization for
conformity assessment for petroleum-derived
liquid fuels is submitted to the Department of
Industry.

3. The period of validity of the authorization
is two (2) years with possibility of extension.
In order to extend the authorisation, the
conformity assessment body submits a request
60 days before the expiry of the authorization.

4. The value of the bank guarantee or
insurance policy for obtaining authorization
of conformity assessment bodies is €
20,000.00 (twenty thousand Euros).

5. Conformity assessment bodies applying for
authorization must be accredited for the fields
required by this Instruction, according to SK
ISO/IEC 17025 or SK ISO/IEC 17020
standard.

6. Conformity assessment bodies should bring
the proof that against the responsible persons
of conformity assessment body has not
Tela za Ocenjivanje Usaglašenosti.


2. Zahtev za dobijanje ovlašćenja za
ocenjivanje usaglašenosti tečnih naftnih
goriva se dostavlja Odeljenju Industrije.


3. Rok važnosti ovlašćenja je dve (2) godine
sa mogućnošću produženja. Za produženje
ovlašćenja telo za ocenjivanje usaglašenosti
podnosi zahtev 60 dana pre isteka ovlašćenja.


4. Vrednost bankarske garancije ili polise
osiguranja za dobijanje ovlašćenje od tela za
ocenjivanje usaglašenosti je 20.000,00 €
(dvadeset hiljada Evra).

5. Tela za ocenjivanje usaglašenosti koja
apliciraju za ovlašćenje, moraju biti
akreditovana, za zahtevane oblasti sa ovim
Uputstvom, prema standardu SK ISO/IEC
17025 ili SK ISO/IEC 17020.

6. Tela za ocenjivanje usaglašenosti moraju
da donesi Dokaz da se protiv odgovorna lica
ocenjivanje usaglašenosti telo nije pokrenuo

66
konformitetit nuk është inicuar procedurë
penale për kryerjen e veprës penale të
ndërlidhur me ushtrimin e veprimtarisë.

7. Dëshminë se nuk ka obligime ndaj
institucioneve shtetërore: tatimet, taksat dhe
detyrimeve tjera.

8. Dëshmi se trupa për vlerësim të
konformitetit në cilësi të punëdhënsit ka
paguar për punëtoret kontributet në Trustin e
Kursimeve Pensionale të Kosovës së paku për
tre muajt e fundit dhe tatimet në të ardhura
personale.


Neni 22
Monitorimi dhe mbikqyrja e cilësisë së
karburanteve të lëngëta të naftës në tregun
e brendshëm

1. Furnizuesi është i detyruar të garantoj
cilësinë e karburanteve të lëngëta të naftës të
cilat i vënë në qarkullim në tregun e Kosovës.
Garantimi i cilësisë së karburanteve të lëngëta
të naftës të vendusura në treg bëhet me
testime laboratorike të përcaktuara në
Programin vjetor të monitorimit të cilësisë (në
initiated criminal proceedings for committing
a criminal offense related to the exercise of
activity.

7. Proof that there are no obligations towards
state institutions, taxes, duties and other
charges.

8. Evidence that the Conformity assessment
bodies on behalf of employers pay for
workers contributions in Savings Trust
Pensional Kosovo for at least the last three
months and taxes on personal income.



Article 22
Monitoring and supervision of the quality
of petroleum-derived liquid fuels in the
domestic market

1. The supplier is obliged to guarantee the
quality of petroleum-derived liquid fuels
placed in circulation in Kosovo market.
Ensuring the quality of petroleum-derived
liquid fuels placed on the market is made by
with laboratory tests set out in the annual
quality monitoring program (hereinafter
krivični postupak za krivično djelo u vezi sa
vršenjem aktivnosti.


7. Dokaz da ne postoje obaveze prema
državnim institucijama, poreza, dažbina i
drugih troškova

8. Dokaz da su tela za ocenu usaglašenosti u
kvalitetu poslodavci plaćaju radnici doprinosa
štednje Trust Pensional Kosovu za najmanje
poslednja tri meseca i poreza na dohodak
fizičkih lica.



Član 22
Praćenje i nadzor kvaliteta tečnih naftnih
goriva na unutrašnjem tržištu


1. Dobavljač je obavezan da garantuje kvalitet
tečnih naftnih goriva koje se stavljaju na
tržištu Kosova. Garantovanje kvaliteta tečnih
naftnih goriva plasiranih na tržištu vrši se
laboratorijskim testiranjem utvrđenih u
godišnjem Programu praćenja kvaliteta (u
daljem tekstu Program).

67
tekstin e mëtejmë Programi).

2. Programin e harton Inspektorati i Tregut.
Programi përveq tjerash përmban edhe
numrin dhe shpeshtësinë e mostrimeve dhe
testimeve, testet laboratorike të kërkuara për
secilin derivat, shpeshtësinë e ritestimeve për
rezultate krahasuese ndërmjet laboratoreve,
dhe shpërndarjen e shërbimeve të mostrimit
dhe testimit ndërmjet trupave.

3. Inspektorati i Tregut është përgjegjës për
zbatimin e Programit.

4. Të gjitha përzgjedhjet për testin e
verifikimit të konformitetit duhet të kryhen në
bazë të parimeve të vlerësimit të rrezikut në
bazë të gjithë informacionit përkatës që ka të
bëjë me produktin e veçantë të naftës,
dërgesën apo shitjen. Karburantet e naftës
mund të zgjedhen për verifikim të
konformitetit në pajtim me “praktikat më të
mira” të përzgjedhjes. Përzgjedhja e bazuar në
rrezik mund të argumentohet në pajtim me një
algoritëm dhe/ose në bazë të përzgjedhjes së
rastit.

5. Karburantet të cilat nuk i plotësojnë
Program).

2. The program is drafted by the Market
Inspectorate. In addition, the program
includes, among other things, the number and
frequency of sampling and testing, laboratory
tests required for each derivative, frequency
of retesting for comparative results between
laboratories, and distribution of sampling and
testing services between bodies.

3. Market Inspectorate is responsible for the
implementation of the Programme.

4. All selections for conformity verification
test must be carried out based on risk
assessment principles according to all relevant
information related to the special fuel product,
delivery or sale. Petroleum fuels may be
selected for verification of conformity in
accordance with "best practices" of selection.
Risk-based selection maybe justified in
accordance with an algorithm and/or based on
random selection.



5. Fuels not meeting the technical


2. Program se izrađuje od strane Tržišnog
Inspektorata. Program obuhvata, između
ostalog, i broj i učestalost uzorkovanja i
testiranja, laboratorijske testove potrebne za
svaki derivat, učestalost ponovnih testiranja
za komparativne rezultate između laboratorija
kao i distribuciju usluga uzorkovanja i
testiranja između tela.

3. Tržišni Inspektorat je odgovorna za
sprovođenje Programa.

4. Svi izbori za test provere usaglašenosti
treba da se vrše na osnovu načela za procenu
rizika na osnovu svih relevantnih informacija
koje se odnose na određeni naftni proizvod,
isporuku ili prodaju. Naftni derivati mogu se
izabrati za proveru usaglašenosti u skladu sa
"najboljim praksama" izbora. Izbor zasnovan
na rizik može se argumentovati u skladu sa
jednim algoritmom i/ili na osnovu slučajnog
izbora.



5. Derivati koji ne ispunjavaju tehničke

68
kërkesat teknike pas testimit duhet të tërhiqen
nga tregu. Furnizuesit i ofrohet mundësia për
të përmirësuar produktin në mënyrë që të
përmbushë kërkesat e cilësisë, përndryshe
karburantet shkatërrohen. Produkti
konsiderohet të jetë konform këtij Udhëzimi
nëse rezultatet e ritestimit pas përmirsimit e
dëshmojnë një gjë të tillë. Pronari duhet të
bartë të gjitha shpenzimet që lidhen me
testimet, përmirësimin dhe/ose shkatërrimin.

6. Trupi për Vlerësimin e Konformitetit i
autorizuar nga Ministria në përputhje me
nenin 21 të këtij Udhëzimi kryen vlerësimin e
konformitetit në bazë të kërkeses së bërë nga
Inspektorati i Tregut ose Dogana e Kosovës.
Furnizuesi me shpenzime të veta gjithashtu
mund të kërkoj nga trupi autorizuar
vlerësimin e konformitetit për derivatet e
lëngëta të naftës.

7. Mostrimi i produkteve të lëngëta të naftës
në rezervuarë bëhet në pajtim me standardet
EN ISO 3170 dhe EN ISO 3171, ndërsa
mostrimi në pikat e shitjes bëhet në pajtim me
standardin EN ISO 14275.


requirements after testing must be withdrawn
from the market. The suppliers are given the
opportunity to improve the product in order to
meet quality requirements; otherwise the fuels
shall be destroyed. The product is considered
to be in conformity with this instruction if the
results of retesting indicate improvement. The
owner must bear all costs associated with the
testing, improvement and/or destruction.


6. Conformity Assessment Body authorized
by the Ministry in accordance with Article 21
of this Instruction performs conformity
assessment based on a request made by the
Market Inspectorate or the Customs of
Kosovo. The supplier may also require from
the Conformity Assessment Body to assess
the conformity of petroleum-derived liquid
fuels at its own expense.

7. Sampling of petroleum-derived liquid fuels
products in reservoirs is made in accordance
with EN ISO 3170 and EN ISO 3171
standards, whereas sampling in gas points is
done in accordance with EN ISO 14275
standard.

uslove nakon testiranja treba da se povuku sa
tržišta. Dobavljaću se daje mogućnost
poboljšanja proizvoda kako bi se ispunili
zahtevi za kvalitet, inače derivati se
uništavaju. Proizvod se smatra da je u skladu
sa ovom Uredbom ukoliko nakon ponovnog
testiranja rezultati ukazuju na poboljšanje.
Vlasnik mora snositi sve troškove u vezi
testiranja, poboljšanja i/ili uništenja.


6. Telo za Ocjenjivanje Usaglašenosti
ovlašćeno od strane Ministarstva, u skladu sa
članom 21 ovog Uputstva vrši procenu
usaglašenosti na osnovu zahteva od Tržišnog
Inspektorata ili Carine Kosova. Dobavljač
takođe može zahtevati od ovlašćenog tela za
ocenjivanje usaglašenosti za tečna naftna
goriva u svom trošku.


7. Uzorkovanje tečnih naftnih goriva u
rezervoarima se vrši u skladu sa standardima
EN ISO 3170 i EN ISO 3171, dok
uzorkovanje na prodajnim mestima vrši se u
skladu sa standardom EN ISO 14275.



69
8. Marrja e mostrave të karburantit bëhet nga
një trupe për vlerësim të konformitetit të cilët
janë të autorizuar sipas nenit 21 të këtij
Udhëzimi me kërkesën e inspektoratit të
tregut. Në zbatim të Programit të monitorimit,
marrja e mostrave nga trupat për vlerësim të
konformitetit bëhet me kërkesë dhe prezenca
e Inspektoratit është e domosdoshme gjatë
marrjes së mostrave.

9. Mostrat bllombohen dhe kodohen në
prezencën e Inspektoratit. Ato dërgohen në
një laborator të autorizuar konform nenit 21 të
këtij Udhëzimi i cili nuk ka qenë i përfshirë
në procesin e mostrimit të karburantit që do të
testohet. Askush nuk ka të drejtë të ja
deshifrojë kodin e mostres tek laboratori
testues. Nëse laboratori është në dijeni për
prejardhjen e mostrës ai është i obliguar të
paraqesë në raport.

10. Trupat e Vlerësimit të Konformitetit të
autorizuara sipas nenit 21 të këtij Udhëzimi
janë të obliguara që të bashkëpunojnë me
Inspektoratin e Tregut për zbatimin e
dispozitave të këtij Udhëzimi.

11. Për rezultate krahasuese mostra duhet të
8. Fuel sampling is carried out by a
conformity assessment body, authorized
according to Article 21 of this Instruction at
the request of the Market Inspectorate. In
order to implement the monitoring program,
sampling by the conformity assessment
bodies is done by request and the presence of
Inspectorate is necessary during sampling.


9. The samples are locked and coded in the
presence of the Inspectorate. They are sent to
an authorized laboratory, in accordance with
Article 21 of this Instruction, which was not
involved in the sampling of fuel to be tested.
No one is entitled to disclose the code of the
sample to the testing laboratory. If the
laboratory is aware of the origin of the sample
it is obliged to include this in the report.


10. Conformity Assessment Bodies,
authorized according to Article 21 of this
Instruction, are obliged to cooperate with
Market Inspectorate on implementing the
provisions of this Instruction.

11. For comparative results the sample must
8. Uzimanje uzoraka derivata se obavlja
uglavnom samo od jednog tela za ocenjivanje
usaglašenosti koji su ovlašćeni prema članu
21 ovog Uputstva na zahtev Tržišnog
Inspektorata. U cilju sprovođenja Programa
praćenja, uzimanje uzoraka od strane tela za
ocenjivanje usaglašenosti se vrši na zahtev
dok je prisustvo Inspektorata obavezno tokom
uzimanja uzoraka.

9. Uzorci se plombiraju i kodiraju u prisustvu
Inspektorata. Oni se šalju u jednu laboratoriju
ovlašćene u skladu sa članom 21 ovog
Uputstva, koja nije učestvovala u procesu
uzimanju uzoraka derivata koji se testira.
Niko nema pravo da dešifruje kod uzorka kod
laboratorije za testiranje. Ako je laboratorija
upoznata sa poreklom uzorka dužna je da to
prijavi u izveštaju.


10. Tela za Ocenjivanje Usaglašenosti
ovlašćena prema članu 21 ovog Uputstva
dužna su da sarađuju sa Tržišnim
Inspektoratom za sprovođenje odredbi ovog
Uputstva.

11. Za upoređivanje rezultata, uzorak treba da

70
dërgohet në një laborator tjetër të akredituar
sipas kërkesave të standardit SK ISO/IEC
17025 brenda ose jashtë vendit.

12. Gjatë zbatimit të Programit, për vlerësim
të konformitetit të një karburanti, nuk mund të
angazhohet trupa e njejtë e cila e ka bërë një
vlerësim të konformitetit për po atë karburant.
Për me tepër, nuk mund të angazhohet trupa
në më shumë se dy vlerësime të
njëpasnjëshme të konformitetit tek një
subjekt.

13. Laboratorët testues për përcaktimin e
cilësisë së karburanteve të lëngëta të naftës të
autorizuara sipas nenit 21 të ketij Udhëzimi
duhet të mbajnë evidencën e të gjitha
mostrave dhe rezultateve të testeve sipas
kërkesave të këtij Udhëzimi Administrativ.
Mostrat duhet të ruhen së paku 1 (një) vit,
nëse testet janë konforme, ndërsa nëse testet
janë jokonforme, atëherë ruhen derisa të
kryhen procedurat gjyqësore.

14. Në rast të dyshimit se cilësia e
karburanteve të lëngëta të naftës të vendosura
në treg nuk është në pajtim me këtë Udhëzim
Administrativ, Inspektorati i Tregut mund të
be sent to another accredited laboratory or
abroad, according to the requirements of the
SK ISO/IEC 17025 standard.

12. During the program implementation, for
conformity assessment of the fuel cannot be
engaged the same bodies that carried out
conformity assessment for the same fuel.
Moreover, the bodies cannot be engaged in
more than two consecutive conformity
assessments of the same entity.


13. Testing laboratories, in order to determine
the quality of petroleum-derived liquid fuels,
authorized according to Article 21 of this
Instruction, must maintain a register of all
samples and test results as required by the
Administrative Instruction. Samples must be
retained for at least 1 (one) year, if test results
are in conformity, whereas if test results are
not in conformity, then they are to be retained
until the end of court proceedings.

14. In case of doubt that the quality of
petroleum-derived liquid fuels placed on the
market is not in accordance with the
Administrative Instruction, the Market
se pošalje u drugu laboratoriju akreditovanu
prema zahtevima standarda SK ISO/IEC
17025 u zemlji ili inostranstvu.

12. U toku sprovođenja Programa, za
ocenjivanje usaglašenosti nekog derivata, ne
može se angažovati isto telo koje je vršilo
ocenjivanje usaglašenosti za isti derivat.
Štaviše, ne može biti angažovano jedno telo u
više od dva uzastopna ocenjivanja
usaglašenosti za isti subjekat.


13. Laboratorije za testiranje za određivanje
kvaliteta tečnih naftnih goriva ovlašćene u
skladu sa članom 21 ovog Uputstva treba
voditi evidenciju o svim uzorcima i
rezultatima testova u skladu sa zahtevima
ovog Administrativnog Uputstva. Uzorci se
moraju čuvati najmanje 1 (jednu) godinu, ako
su testovi u skladu, ali ako testovi nisu u
skladu onda se ćuvaju dok se završi sudski
postupak.

14. U slučaju sumnje da kvalitet tečnih
naftnih goriva plasiranih na tržištu nije u
skladu sa ovim Administrativnim Uputstvom,
Tržišni Inspektorat može da zahteva dodatno

71
kërkoj vleresime shtesë të konformitetit jashta
Programit me çrast:


14.1. Nëse cilësia nuk është konform këtij
Udhëzimi atëherë shpenzimet i bart pala;


14.2. Nëse cilësia është konform këtij
Udhëzimi atëherë shpenzimet i bart
Inspektorati i Tregut.

15. Inspektorati i Tregut mban regjistrin e
rasteve të karburantet e lëngëta të naftës që
nuk janë në përputhshmëri me kërkesat dhe
parametrat e përcaktuar me këtë Udhëzim dhe
mbajnë të informuar Departamenin për
Rregullimin e Tregut të Naftës lidhur me çdo
subjekt ekonomik i cili përfshihet në
prodhimin apo përpunimin, importimin,
distribuimin, furnizimin e karburanteve të
lëngëta të naftës jo konforme.

16. Me qëllim të vlerësimit të konformitetit,
Inspektorati i tregut në rrethana të veçanta
mund të merr mostra të karburanteve të naftës
në gjithë zingjirin e tregtisë me karburante,
duke përfshirë zonat doganore.
Inspectorate may require additional
conformity assessments outside the Program,
in which case:

14.1. If the quality is not in conformity
with this instruction the costs shall be
covered by the party;

14.2. If the quality is in conformity with
this Instruction the costs shall be covered
by the Market Inspectorate.

15. The Market Inspectorate maintains a
register of cases of petroleum-derived liquid
fuels that do not comply with the
requirements and parameters set forth in this
Instruction and keep informed the Petroleum
Market Regulation Department about any
economic entity involved in the
manufacturing or processing, import,
distribution and supply of nonconforming
petroleum-derived liquid fuels.

16. For conformity assessment purposes,
Market Inspectorate, in special circumstances,
may collect petroleum fuel samples
throughout the fuel trade chain, including
customs areas.
ocenjivanje usaglašenosti van Programa, u
kojem slučaju:


14.1. Ukoliko kvalitet nije u skladu sa ovim
Uputstvom onda troškove snosi stranka;


14.2. Ukoliko kvalitet je u skladu sa ovim
Uputstvom onda troškove snosi Tržišni
Inspektorat.

15. Tržišni Inspektorat vodi evidenciju
slučajeva tečnih naftnih goriva koji nisu u
skladu sa zahtevima i parametrima navedenim
u ovom Uputstvu i o tome obaveštavaju
Odjeljenje za Uređenje Tržišta Nafte vezano
za bilo koji privredni subjekat koji je
obuhvaćen proizvodnjom ili preradom,
uvozom, distribucijom, snabdevanjem
neusaglašenim tečnim naftnim gorivom.


16. U cilju ocenjivanja usaglašenosti, Tržišni
Inspektorat u posebnim okolnostima može
uzeti uzorke naftnih goriva u sav lanac
trgovine goriva, ukljućujući i carinske zone.


72


Neni 23
Verifikimi i cilësisë së karburanteve të
lëngëta të naftës në territorin Doganor


1. Para se të miratohet hyrja e karburanteve të
lëngëta të naftës në qarkullim në tregun e
Kosovës, Dogana e Kosovë - ministria
përkatëse për çështje financare është e
autorizuar për të kryer verifikimin adekuat të
karakteristikave të karburanteve të lëngëta të
naftës që hyjnë në territorin doganor të
Republikës së Kosovës dhe të bëjë
verifikimin e dokumenteve të konformitetit të
lëshuar jashtë territorit të Republikës së
Kosovës në pajtim me nenin 19, nenin 31
paragrafët 1, 2, 3, 4 të nderlidhur me nenin 28
paragrafët 1, 2 dhe 3, nenin 32, dhe nenin 33
të Ligjit nr. 04/L-039 për Kërkesat Teknike
për Produkte dhe Vlerësim të Konformitetit
dhe nenit 9 paragrafi 1 të Kodit Nr. 03/L-109
Doganor dhe i Akcizave në Kosovë.

2. Gjatë procesit të miratimit të hyrjes së
karburanteve të naftës, Dogana e Kosovës
verifikon dokumentet e konformitetit,


Article 23
Verification of the quality of petroleum-
derived liquid fuels in the Customs
territory

1. Prior to approving the entry of petroleum-
derived liquid fuels in circulation in the
market of Kosovo, Kosovo Customs - the
relevant ministry for Financial issues is
authorized to carry out proper verification of
the characteristics of petroleum-derived liquid
fuels entering the territory of the Republic of
Kosovo and verifies conformity documents
issued outside the territory of the Republic of
Kosovo, in accordance with Article 19,
Article 31, paragraphs 1, 2, 3, 4, in relation to
Article 28, paragraphs 1, 2 and 3, Article 32,
and Article 33 of the Law no. 04/L-039 on
Technical Requirements for Products and
Conformity Assessment; Article 9 paragraph
1 of the Code No. 03/L-109 Customs and
Excise in Kosovo.

2. During the approval process of the entry of
fuel oil, Kosovo Customs verifies the
conformity documents, including the


Član 23
Provera kvaliteta tečnih naftnih goriva u
Carinsko područje


1. Pre nego što se odobri ulazak tečnih naftnih
goriva na tržištu Kosova, Carine Kosova -
nadležno Ministarstvo za finansijska pitanja je
ovlašćeno da sprovede adekvatnu proveru
osobina tečnih naftnih goriva koja ulaze u
carinsko područje Republike Kosovo i
verifikaciju dokumente usaglašenosti izdatih
van teritorije Republike Kosovo, u skladu sa
članom 19, članom 31, stavovima 1, 2, 3, 4 u
vezi člana 28, stavovima 1, 2 i 3, člana 32 i
člana 33 Zakona br. 04/L-039 o Tehničkim
Zahtevima za Proizvode i Ocenjivanje
Usaglašenosti i člana 9 stava 1 Kodeksa Br.
03/L-109 o Carini i Akcizama na Kosovu.




2. Tokom procesa odobravanja ulaska mazuta,
Carina Kosova proverava dokumentaciju
usaglašenosti, uključujući izjave o

73
përfshirë, deklaratën e konformitetit apo
deklaratën e cilësisë, e cila duhet të ketë të
bashkangjitur raportin e testimit, në pajtim me
parametrat e parapara me këtë udhëzim.
Dogana e Kosovës lejon hyrjen e
karburanteve të nafëts në territorin e Kosovës,
vetëm nëse raporti i testimit ëhtë i lëshuar nga
një laborator i akredituar dhe përmban
parametrat e paraparë me këtë udhëzim.

3. Dogana e Kosovës me program do të
përcaktojë shpeshtësinë apo përqindjen e
marrjes se mostrave për verifikimin e cilësisë
së ngarkesave me karburantet të lëngëta të
naftës të cilat hynë në territorin Doganor të
Republikës së Kosovës përmes testimit
laboratorik. Këto ngarkesa do të caktohen për
testim laboratorik përmes metodave të
përzgjedhjes se rastit apo programit
elektronik. Shpeshtësia e verifikimit të
cilësisë së ngarkesave të karburanteve të
lëngëta të naftës përmes testimit laboratorik,
duhet të jetë në pajtim me analizën e riskut
dhe proporcionale me:

3.1.rrezikun e keqpërdorimeve të
mundshme, duke u bazuar ne raportet e
organeve kompetente mbi keqperdorimet
declaration of conformity or declaration of
quality, which must be attached to the test
report, in accordance with the parameters set
by this instruction. Kosovo Customs allows
the entry of fuel oil in the territory of Kosovo
only if the test report is issued by an
accredited laboratory and contains the
parameters prescribed by this instruction.


3. The Kosovo Customs, by a program, will
determine the frequency or percentage of
sampling for verification of the quality of
shipments with petroleum-derived liquid fuels
which enters into the Customs territory of the
Republic of Kosovo, through laboratory
testing. These shipments will be destined to
undergo laboratory testing through random
selection methods or electronic programme.
Frequency of verifying the quality of
petroleum-derived liquid fuels through
laboratory testing must be in proportionate to:



3.1. the risk of possible misuses, based on
the reports of the competent authorities
on the documented misuse by continuous
usaglašenosti, ili izjava kvaliteta koji moraju
da budu priloženi u izveštaju o ispitivanju, u
skladu sa parametrima utvrđenim ovim
uputstvom. Carina Kosova omogućava ulazak
lož ulja na teritoriji Kosova samo ako se
izveštaj o ispitivanju izdaje akreditovane
laboratorije i sadrži parametre propisane ovim
uputstvom.


3. Carine Kosova programom će odrediti
učestalost ili procenat uzimanja uzoraka za
proveru kvaliteta tereta tečnih naftnih goriva
koje su ušle u Carinsko područje Republike
Kosovo preko laboratorijskog testiranja. Ovi
tereti će se odrediti za laboratorijsko testiranje
kroz metode slučajne selekcije ili
elektronskog programa. Učestalost provere
kvaliteta tereta tečnih naftnih goriva preko
laboratorijskog testiranja, treba da bude u
skladu sa analizom rizika i srazmeri sa:




3.1. rizik od moguće zloupotrebe, na
osnovu izveštaja nadležnih organa o
dokumentovanoj zloupotrebi od stalnih

74
e dokumentuara nga verfikim i
vazhdueshëm ;

3.2. në pajtim me parimet e të drejtës së
BE-së për Levizjen e lire të mallerave dhe
sherbimeve.

4 Shpenzimet e testimit laboratorik të
karburanteve të lëngëta të naftës mostrat të
cilit merren në territorin Doganor rregullohen
në përputhje me Ligjin përkatës për kërkesat
teknike për produkte dhe vlerësim të
Konformitetit.

5. Në qoftë se gjatë procedurës së verifikimit
adekuat të karakteristikave të karburanteve të
lëngëta të naftës, Dogana e Kosovës me arsye
dyshon se karburantet e lëngëta të naftës nuk i
plotësojnë kërkesat e përcaktuara me këtë
Udhëzim, edhe pse janë kryer procedurat e
vlerësimit të konformitetit, Dogana e Kosovës
mund të kërkojë vlerësime shtesë të
konformitetit jashtë programit të Doganës së
Kosovës, me ç’rast do të marrë mostrat
adekuate të karburanteve të lëngëta të naftës
dhe do t’a përcjellë në testim te Laboratori i
Doganës së Republikës së Kosovës apo te
trupa vendore apo e huaj për vlerësim të
verifications;


3.2. in accordance with the principles of
EU law on free movement of goods and
services.

4. Costs of laboratory testing of liquid
petroleum fuel samples taken in the Customs
territory which are adjusted in accordance
with the relevant law on technical
requirements for products and conformity
assessment.

5. If during the appropriate verification
procedure of the characteristics of petroleum-
derived liquid fuels, the Customs of the
Republic of Kosovo reasonably suspect that
petroleum-derived liquid fuels do not meet
the requirements established by this
instruction, even though the conformity
assessment procedures are carried out, the
Customs of the Republic of Kosovo may
require additional conformity assessment
outside the decision of the Customs of
Republic of Kosovo, in which case will take
adequate samples of petroleum-derived liquid
fuels and will send them for testing to the
provera;


2.2. u skladu sa principima EU prava o
Slobodnom kretanju roba i usluga.


4. Troškovi laboratorijskih ispitivanja tečnih
uzoraka goriva naftnih uzetih u carinskoj
teritoriji koja su prilagođena u skladu sa
relevantnim zakonom o tehničkim zahtevima
za proizvode i ocenjivanju usaglašenos


5. Ukoliko tokom postupka odgovarajuće
provere osobina tečnih naftnih goriva, Carina
Republike Kosova ima osnovanu sumnju da
tečna naftna goriva ne ispunjavaju uslove
utvrđene ovim Uputstvom, iako su izvršeni
postupci ocenjivanja usaglašenosti, Carina
Republike Kosova može da zahteva dodatno
ocenjivanje usaglašenosti van programa
Carine Republike Kosova, u kom slučaju će
se uzeti odgovarajuće uzorke tečnih naftnih
goriva i proslediti na testiranje kod
Laboratorije Carine Republika Kosova ili
domaćih ili inostranih tela za ocenjivanje
usaglašenosti, koja nisu bila uključene u

75
konformitetit, e cila nuk ka qenë e përfshirë
në testim dhe vlerësim të konformitetit të të
njëjtit produkt para vendosjes në treg ose në
përdorim.


5.1 Nëse cilësia e karburanteve të lëngëta
të naftës është verifikuar nga trupa
vendore apo e huaj për vlerësim të
konformitetit nuk është konform
kërkesave të përcaktuara me këtë
Udhëzim, atëherë shpenzimet i bart
subjekti ekonomik;

5.2. Nëse cilësia e karburanteve të lëngëta
të naftës është verifikuar nga trupa
vendore apo e huaj për vlerësim të
konformitetit është konform kërkesave të
përcaktuara me këtë Udhëzim, atëherë
shpenzimet e testimit i bart Dogana e
Republikës së Kosovës.

6. Në qoftë se gjatë procedurës se verifikimin
adekuat të karakteristikave të karburanteve të
lëngëta të naftës, Dogana e Republikës së
Kosovës me arsye dyshohen në vërtetësinë
apo autencitetin e dokumenteve të lëshuara
jashta territorit të Republikës së Kosovës,
laboratory of the Customs of the Republic of
Kosovo or to the local or foreign conformity
assessment bodies which have not been
involved in testing and assessment of
conformity of the same product before
placing on the market or in use.
5.1 If the domestic or foreign conformity
assessment bodies verify that the
petroleum-derived liquid fuels are not in
conformity with the requirements laid
down by this Instruction, the costs shall be
covered by the economic entity;


5.2. If the domestic or foreign conformity
assessment bodies verify that the
petroleum-derived liquid fuels are in
conformity with the requirements laid
down by this Instruction, the costs shall be
covered by the Customs of the Republic
of Kosovo.

6. If during the proper verification procedure
of the petroleum-derived liquid fuels, the
Customs of the Republic of Kosovo
reasonably suspected the authenticity of
documents issued outside the territory of
Kosovo, Kosovo Customs must initiate the
testiranje i ocenjivanje usaglašenosti istog
proizvoda pre nego što se plasira na tržište ili
upotrebu.



5.1 Ukoliko kvalitet tečnih naftnih goriva je
proveren od strane domaćih ili stranih tela
za ocenjivanje usaglašenosti nije u skladu
sa zahtevima propisanim ovim Uputstvom,
onda troškove snosi privredni subjekat;



5.2. Ukoliko kvalitet tečnih naftnih goriva
proveren od strane domaćih ili stranih tela
za ocenjivanje usaglašenosti u skladu sa
zahtevima propisanim ovim Uputstvom,
onda troškove snosi Carina Republike
Kosova.


6. Ukoliko se u toku postupka odgovarajuće
provere osobina tečnih naftnih goriva, Carina
Republike Kosova ima osnovanu sumnju u
autentičnost dokumenata izdatih van teritorije
Republike Kosova, Carina Kosova treba
pokrenuti postupak za proveru autentičnosti

76
Dogana e Kosovës duhet të fillojë procedurën
për vertetimin e autencitetit (origjinalit) të
dokumeteve të konformitetit. Vërtetimi i
autencitetit të dokumenteve bëhet në pajtim
me Kodin Doganor dhe Akcizave dhe
legjislacionin relevant.

7. Dogana e Kosovës mban regjistrin e
rasteve të karburanteve të lëngëta të naftës që
nuk janë në përputhshmëri me kërkesat e
përcaktuar me këtë Udhëzim dhe informojnë
Inspektoratin e Tregut në kuadër të Ministrisë
së Tregtisë dhe Industrisë lidhur me çdo
subjekt ekonomik i cili përfshihet në
prodhimin apo përpunimin, importimin,
distribuimin, furnizimin me karburantet e
lëngëta të naftës jo konform me kërkesat e
përcaktuar me këtë Udhëzim.

Neni 24
Raportimi

1. Trupat për vlerësim të konformitetit të
autorizuara sipas nenit 24 të këtij Udhëzimi i
raportojnë çdo muaj dhe sipas kërkesës
Inspektoratit të Tregut. Formen e raportimit e
përcakton Inspektorati

procedure for verifying the authenticity of
declaration of conformity. Verification of the
authenticity of documents is made in
accordance with Customs and Excize Code
and relevant legislation.


7. Customs of the Republic of Kosovo
maintain a register of petroleum-derived
liquid fuels that do not comply with the
requirements set forth by this Instruction and
inform the Market Inspectorate within the
Ministry of Trade and Industry about any
economic entity involved in the
manufacturing, processing, import,
distribution, supply of petroleum-derived
liquid fuels not in conformity with the
requirements set forth by this Instruction.

Article 24
Reporting

1. Conformity assessment bodies authorized
according to Article 24 of this Instruction,
shall report on monthly bases, and upon the
request of the Market Inspectorate. The
reporting form is determined by the
Inspectorate.
(originala) dokumenata o usaglašenosti.
Potvrda autentičnosti dokumenata se vrši u
skladu sa Kodeks Carina i Akciza i relevantno
zakonodavstvo.



7. Carina Republike Kosova vodi evidenciju
slučajeva tečnih naftnih goriva koja nisu u
skladu sa zahtevima utvrđenim ovim
Uputstvom i o tome obaveštava Tržišni
Inspektorat u okviru Ministarstva Trgovine i
Industrije povezano sa bilo kojim privrednim
subjektom koji je uključen u proizvodnji ili
preradi, uvozu, distribuciji, snabdevanju
neusaglašenih tečnih naftnih goriva u skladu
sa zahtevima utvrđenim ovim Uputstvom.


Član 24
Izveštavanje

1. Tela za procenu usaglašenosti ovlašćena
prema Članu 24 ovog Uputstva izveštavaju
svakog meseca i po zahtevu Tržišnog
Inspektorata. Način izveštavanja određuje
Inspektorat.


77
2. Raportet e pranuara sipas paragrafit 1 të
këtij neni, duhet të përcjellen nga Inspektorati
i Tregut te Departameni për Rregullimin e
Tregut të Naftës, sipas Udhëzimit
Adminsitrativ 04/2016 për Mënyrën e
Autorizimit të Trupave për Vlerësim të
Konformitetit.

3. Departameni për Rregullimin e tregut të
Naftës do të pregadisë raporte për statistikat e
cilësisë sipas këtij Udhëzimit administrativ.

4. Furnizuesit janë të obliguar të mbajnë
evidencën për sasinë e karburanteve të lëngëta
të naftës të vendosura në qarkullim në tregun
e Kosovës. Këtë evidencë furnizuesit
obligohen të ja dërgojnë Inspektoratit më së
largu deri me 31 Janar të vitit vijues për vitin
e kaluar kalendarik duke përdorur formularin
ESK-2.

Neni 25
Bashkëpunimi dhe transparenca

MTI mund të lidhë marrëveshje bashkëpunimi
me institucionet e pavarura shtetërore dhe
organizatat joqeveritare për të siguruar zbatim
të këtij udhëzimi.
2. Reports received pursuant to paragraph 1 of
this Article, must be forwarded by the Market
Inspectorate to the Petroleum Market
Regulation Department according to
Administrative Instruction no. 04/2016 on the
Manner of authorization of the Conformity
Assessment Bodies

3. Petroleum Market Regulation Department
shall prepare reports on the quality statistics
according to this Administrative Instruction.

4. Suppliers are obliged to keep records on the
amount of petroleum-derived liquid fuels
placed in circulation in Kosovo market.
Suppliers are obliged to submit this evidence
to the Inspectorate at the latest by 31 January
of the following year for the previous
calendar year using the ESK-2 form.


Article 25
Cooperation and transparency

MTI may enter into cooperation agreements
with state independent institutions and Non-
Government Organizations to ensure the
enforcement of this Instruction.
2. Primljeni izveštaji prema stavu 1 ovog
člana, trebaju se proslediti od strane Tržišnog
Inspektorata u Odeljenju za Regulisanje
Naftnog Tržišta, prema Administrativnom
Uputstvu 04/2016 o Načinu Ovlašćenja Tela
za Procenu Usaglašenosti.


3. Odeljenje za Regulisanje Naftnog Tržišta
pripremiće statističke izveštaje kvaliteta
prema ovom Administrativnom Uputstvu.

4. Dobavljači su dužni da vode evidencije o
količini tečnih naftnih goriva plasiranih na
promet na tržištu Kosova. Ovu evidenciju
dobavljači su obavezni proslediti Inspektoratu
najkasnije do 31. Januara sledeće godine za
prethodnu kalendarsku godinu uz korišćenje
ESK-2.


Član 25
Saradnja i transparentnost

MTI, može zaključiti sporazume o saradnji sa
institucijama nezavisnih državnih i nevladinih
organizacija kako bi se osiguralo sprovođenje
ove directive.

78


Neni 26
Pezullimi i autorizimit

Trupës së autorizuar për vlerësim të
konformitetit i pezullohet autorizimi nëse
ndaj personave përgjegjës të trupës është
inicuar procedurë penale për kryerjen e veprës
penale të ndërlidhur me ushtrimin e
veprimtarisë


Neni 27
Shtojcat

1. Pjesë përbërëse e këtij Udhëzimi janë:

1.1. shtojca 1, deklarata e konformitetit
(DK),
1.2. shtojca 2, Deklarata e Cilësisë (DC1),
dhe
1.3. shtojca 3, udhëzuesi për plotësimin e
DC1 -






Article 26
Suspension of authorization

Authorized body for conformity assessment to
be suspended if its authorization if against the
responsible perosns was initiated criminal
proceedings for committing a criminal act
related to the exercise of activity



Article 27
Annexes

1. Integral parts of this Instruction are:

1.1. Annex 1, Declaration of Conformity
(DoC);
1.2. Annex 2, Declaration of Quality
(DQ1); and
1.3. Annex 3, guidance for filling the
DC1.






Član 26
Suspenzija autorizacije

Nadležni organ za ocenu usaglašenosti da
bude suspendovan ako je ovlašćenje je
pokrenut odgovorna lice krivični postupak za
krivično delo koje se odnose na ostvarivanje
delatnosti.



Član 27
Aneksi

1. Sastavni deo ovog Uputstva je:

1.1. dodatak 1, Izjava Usaglašenosti (IU);
1.2. dodatak 2, Izjava o Kvalitetu (IK1); i
1.3. dodatak 3, uputstvo za popunjavanje
IK1.







79
Neni 28
Dispozitat shfuqizuese

Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi
Administrativ shfuqizohet Udhëzimi
Administrativ Nr. 07/2012 për Cilësinë e
Karburanteve të Lëngëta të Naftës.



Neni 29
Dispozita kalimtare

Neni 23 i këtij Udhëzimi Administrativ hyn
në fuqi 60 ditë pas nënshkrimit të këtij
udhëzimi nga Ministrja e Ministrisë së
Tregtisë dhe Industrisë dhe publikimit.











Article 28
Repealing provisions

With the entry into force of this
Administrative Instruction, the Administrative
Instruction No. 07/2012 on the Quality of
petroleum-derived liquid fuels is repealed.



Article 29
Provisional provisions
Article 23 of this Administrative Instruction
enters into force 60 days after the signing of
this Instruction by the Minister of the
Ministry of Trade and Industry and
publication.











Član 28
Odredbe prestanka važenja

Stupanjem na snagu ovog Administrativnog
Uputstva prestaje da važi Administrativno
Uputstvo Br. 07/2012 o Kvalitetu Tečnih
Naftnih Goriva.



Član 29
Prelazne Odredbe
Člana 23 ovog uputstva da stupi na snagu 60
dana nakon potpisivanja ovog uputstvu,
nakon potpisa od strane Ministarke
Ministarstva Trgovine i Industrije i
publikacija.












80
Neni 30
Hyrja në Fuqi

Ky Udhëzim Administrativ hyn në fuqi shtatë
(7) ditë pas nënshkrimit nga Ministrja e
Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë dhe
publikimit.








Hykmete BAJRAMI

_____________________
Ministre e Ministrisë së Tregtisë dhe
Industrisë



Prishtinë, 10.02.2017
Article 30
Entry into force

This Administrative Instruction shall enter
into force seven (7) after being signed by the
Minister of the Ministry of Trade and Industry
and publication.








Hykmete BAJRAMI

_____________________
Minister of the Ministry of Trade and
Industry



Prishtina, 10.02.2017
Neni 30
Stupanje na snagu

Ovo Administrativno Uputstvo stupa na snagu
seven (7) dana nakon potpisa od strane
Ministarke Ministarstva Trgovine i Industrije
i publikacija.








Hykmete BAJRAMI

_____________________
Ministarka Ministarstva Trgovine i
Industrije



Priština, 10.02.2017



81
DEKLARATA E KONFORMITETIT

1. Emri i produktit, lloji,

2. Emri dhe adresa e prodhuesit dhe kur është e aplikueshme, përfaqësuesi i autorizuar i tij:

3. Kjo deklaratë e konformitetit lëshohet vetëm nën përgjegjësinë vetanake të prodhuesit.

4. Karburanti i lëngët i naftës është i testuar në laboratorin e akredituar: ___
_________, numri dhe data e raportit të testimit: __________________

5. Karburanti i lëngët i naftës është në përputhje me legjislacionin përkatës të harmonizuar me legjislacionin e BE-së:

6. Referencat për standardet përkatëse të harmonizuara të përdoruara apo referencat për specifikimet tjera teknike në lidhje me
deklarimin e konformitetit:

7. Trupi i autorizuar ... (emri, numri i) kreu ... (përshkrimi i ndërhyrjes) dhe lëshoi certifikatën:

Informata shtesë :

Nënshkruan për dhe në emër të:

(vendi dhe data e lëshimit):

(emri, funksioni) (nënshkrim


(1) Tek prodhuesi mbetet nëse dëshiron ta caktojë numrin e deklaratës së konformitetit.

82

FORMULARI DC -1

DEKLARATA E CILËSISË (DC1)-

(1) Numri:

(2) Numri i regjistrimit të biznesit të furnizuesit:

(3) Emërtimi i furnizuesit:

Adresa: Rruga dhe nr. Vendi

Telefoni Telefaxi

Emri dhe mbiemri i personit përgjegjës në subjektin juridik të furnizuesit:


(4) Emërtimi i produktit:

Sasia e dërgesës :

Numri i Fletëdërgesës dhe data ose numri i Deklaracionit doganor dhe data:


(5) Shteti i prodhimit të derivatit të lëngtë të naftës

(6) Derivati është testuar në laboratorin:









83


Numri dhe data e raportit të testimit:


(7) Me përgjegjësi të plotë deklaroj se prodhuesi/përpunuesi i ka kryer procedurat relevante të vlerësimit të konformitetit, se
karburanteve të lëngëta të naftës i’u është bashkëngjitur kopja e deklaratës së konformitetit dhe dokumentet e kërkuara teknike dhe se
cilësia e karburanteve të lëngët të naftës për të cilin lëshohet kjo deklaratë është në përputhje me kërkesat e përcaktuara me Udhëzimin
Administrativ për Cilësinë e Karburanteve të Lëngëta të Naftës dhe se testimi është bërë sipas metodave përkatëse.

(8) Shenja dhe numri i standardit për
produkt:

(9) Në:

Personi përgjegjës

___________________
V.V.







84

UDHËZUES PËR PLOTËSIMIN E DEKLARATËS SË CILËSISË

1. Në Deklaratë e cilësisë duhet shënuar:

1.1 Çdo Deklaratë e e cilësisë duhet të ketë numrin rendor.
1.2 Numrin e regjistrimit të biznesit të furnizuesit të derivatit të lëngtë të naftës (të prodhuesit
dhe /ose të importuesit, përkatësisht tregtarit).
1.3 Emërtimi dhe adresa e furnizuesit si dhe emri dhe mbiemri i personit përgjegjës në
subjektin juridik të furnizuesit.
1.4 Emërtimi i produktit, përkatësisht i derivatit të lëngtë të naftës. Për karburantin e caktuar të
shënohet sasia e dërgesës si dhe numri i Fletëdërgesës dhe/ose i deklaracionit doganor si
dhe data.
1.5 Shtetin e prodhuesit të derivatit të lëngtë të naftës .
1.6 Të dhënat për laboratorin që ka kryer testimin si dhe numrin dhe datën e Raportit të
testimit.
1.7 Deklarata e personit përgjegjës të subjektit juridik.
1.8 Shenja dhe numri i standardit të përcaktuar për produkt.
1.9 Në fund të formularit shënohet data dhe vendi i plotësimit, emri dhe mbiemri i personit
përgjegjës i shkruar në mënyrë të qartë, nënshkrimi dhe vula e personit juridik.

VËREJTJE:

1. Të gjitha shënimet plotësohen me shkronja të shtypit me dorë, kompjuter ose makinë shkrimi.
2. Deklaratës së cilësisë i bashkëngjitet Deklarata e Konformitet e bazuar në Certifikata/Raporti për testimin e kryer nga ana e
laboratorit të akredituara në bazë të standardit EN ISO/IEC 17025.

85
3. Deklarata e cilësisë është e formatit A4. Kopja e Deklaratës së Cilësisë së bashku me certifikatën/raportin për testimin laboratorik i
jepet shërbimit doganor, përkatësisht atë e mbanë furnizuesi, ndërsa origjinali e përcjellë dërgesën deri te pikat e shitjes dhe/ose
depoja e derivateve të lëngëta të naftës .
DECLARATION OF CONFORMITY

1. Name, type of product

2. Name and address of manufacturer when applicable its authorized representative:

3. This declaration of conformity is issued only under the manufacturer’s own responsibility.

4. Petroleum Liquid Fuels is tested in an accredited laboratory: ___
_________, testing report number and date: __________________

5. Petroleum Liquid Fuels is in conformity with relevant legislation harmonized with the EU legislation:

6. References to the relevant harmonized standards used or references to other technical specifications regarding the declaration of
conformity:

7. Authorized Body ... (name, number of) has done ... (intervention description) and issued certificate:

Additional information:

Signed for, and behalf of:

(place and date of issuing):

(name, position) signed

86


(1) Its manufacturer choice whether to declare the number of the declaration of conformity or not.
FORM DC -1

DECLARATION OF QUALITY (DC1)-

(1) Number:

(2) Supplier’s Business Registration number:

(3) Supplier label:

Address: Street and no. Place

Telephone Telefax


Nama and surname of responsible person at the supply’s legal entity



(4) Label:

Delivery quantity:

Delivery number and date or Custom declaration number and date:









87

(5) Petroleum Liquid Fuels manufacturing country

(6) Petroleum has been tested at the laboratory


Number and date of testing report produced:

(7) I hereby declare with full responsibility that the manufacturer/ processor has completed the relevant procedures of conformity
assessment, and to the liquid petroleum fuel is attached a copy of the declaration of conformity and required technical documents, also
the quality of liquid petroleum fuels for which is issued this Declaration is in accordance with the requirements defined on
Administrative Instruction on Quality of Petroleum Liquid Fuels and that the testing was done according to the relevant methods.

(8) Mark and standard number for the product:


(9) In:

Responsible person

___________________
V.V.







88

GUIDELINE FOR FILLING THE QUALITY DECLARATION

1. At the declaration of quality must be written:

1.1 Any Declaration of quality must have random number;
1.2 Business Registration Number of the Petroleum Liquid Fuels supplier (manufacturer and/or importer, respectively the trader);
1.3 Label and address of supplier and name and surname of the responsible person at the supplier legal entity;
1.4 Product Label, respectively of Petroleum Liquid Fuels. For specific petroleum must be written the delivery quantity, the delivery
paper number and/or the Costume declaration and date;
1.5 Petroleum Liquid Fuels manufacturing country;
1.6 records of the laboratory that have done the testing, and number and date of testing report produced;
1.7 Declaration of the responsible person of the legal entity;
1.8 Mark and standard number set for the product;
1.9 At the end of the Form must be written filling date and place, also clearly written name and surname of responsible person,
signature and stamp of the legal entity.

Note:

1. All information must be written in capital letters (hand writing), computer or typewriter;
2. To the Quality Declaration document must be attached the Declaration of Conformity based on Certificate/ Report on testing made
by accredited laboratory according to standard EN ISO/IEC 17025;
3. The Quality Declaration document is of format A4. A copy of Quality Declaration together with the Certificate/ Report for
laboratory testing should be given to the Custom Services, and another copy it should be kept by supplier, while the original must
do with the shipment to sale point and/or storage of Petroleum Liquid Fuel.



89

DEKLARACIJA USAGLAŠENOSTI

1. Ime proizvoda, vrsta,

2. Ime i adresa proizvođaća i kada je primenljivo, njegov ovlašćeni predstavnik:

3. Ova deklaracija o usaglašenosti se izdaje samo na osnovi sopstvene odgovornosti proizvođača.

4. Tečno naftno gorivo je testiran u akreditovanoj laboratoriji: ___
_________, broj i datum izveštaja testa: __________________

5. Tečno gorivo nafte je u skladu sa dotićnim zakonodavstvom usklađen sa zakonodavstvom EU:
6. Reference za upotrebljene relevantne harmonizovane standarde ili reference na druge tehničke specifikacije u vezi sa izjavom
usaglašenosti:

7. Ovlašćeno telo... (ime, broj ) vršio ... (opis intervencije) i izdaje sertifikat:

Dodatne informacije:

Potpisuje za i u ime:

(mesto i datum izdavanja):

(ime, funkcija) (potpis)


(1) To je do proizvođaća da li želi da postavi broj deklaracije o usaglašenosti.

90
OBRAZAC DC -1

DEKLARACIJA KVALITETA (DC1)-

(1) Broj:

(2) Poslovni registarski
broj dobavljača:
(3) Naziv dobavljača:

Adresa: Ulica i br. Mesto

Telefon Telefax

Ime i prezime odgovorne osobe u pravnom licu dobavljaća:


(4) Naziv proizvoda:

Kolićina isporuke:

Broj Lista Pošiljke i datum ili broj carinske Deklaracije i datum:


(5) Država proizvodnje tećnog naftnog derivata

(6) Derivat testiran u laboratoriji:










91

Broj i datum izveštaja testiranja:


(7) Sa punom odgovornošću deklarišem da je proizvođač/prerađivač završio odgovarajuće procedure ocenjivanja usaglašenosti, da
tečnim naftnim gorivima privržena je kopija deklaracije o usaglašenosti i zahtevne tehničke dokumentacije i da kvalitet tečnih naftnih
goriva za kojih se izdaje ova deklaracija je u skladu sa zahtevima koja je postavilo Administrativno Uputstvo o Kvalitetu Naftnih
Tečnih Goriva i da je testiranje izvršeno u skladu sa odgovarajućim metodama.

(8) Znak i broj standarda za
proizvod:

(9) U:

Odgovorno lice

___________________
V.V.
SMERNICA ZA POPUNJAVANJE DEKLARACIJE KVALITETA

1. U Deklaraciji kvaliteta treba napomenuti:

1.1 Svaka Deklaracija treba da ima serijski broj.
1.2 Poslovni registarski broj dobavljaća tećnog naftnog derivata (proizvođaća i/ili uvoznika, odnosno trgovca).
1.3 Ime i adresa dobavljača i ime i prezime odgovornog lica u pravnom licu dobavljača.
1.4 Naziv proizvoda, odnosno tečnog naftnog derivata. Za dodeljeno gorivo da se obeleži kolićina isporuke i broj Liste Pošiljke i/ili
carinske deklaracije i datum.
1.5 Državu proizvođača tečnog derivata nafte.




92
1.6 Podaci za laboratoriju koja je vršila testiranje kao i broj i datum Izveštaja testiranja.
1.7 Deklaracija odgovornog lica pravnog lica.
1.8 Znak i broj definisanih standarda za proizvod.
1.9 U donjem delu obrasca beleži se datum i mesto popunjavanja, ime i prezime odgovornog lica napisano jasno, potpis i pečat
pravnog lica.

NAPOMENA: -

1. Sve beleške napisati štampanim slovima rukom, kompjuterom ili pisaćom mašinom.
2. Deklaraciji kvaliteta privrži se Deklaracija Usklađenosti na osnovi Sertifikata/Izveštaja o obavljenom testiranju od akreditovanih
laboratorija na osnovi standarda EN ISO/IEC 17025.
3. Deklaracija kvaliteta je A4 format. Primerak Deklaracije Kvaliteta zajedno sa sertifikat/izveštaj za laboratorijsko testiranje daje se
carinskoj službi, odnosno to drži dobavljać, dok origjinal prati pošiljku do taćke prodaje i/ili skladište tećnih naftnih derivata.